Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CH3-091700 | 1700 Wordlist | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View |
CH3-091700W1i | 1700 items, recorded by W1 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 150 | 2016-03-20 | View |
CH3-091700W2i | 1700 items, recorded by W2. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 44 | 2016-03-20 | View |
CH3-091700W3i | 1700 items, recorded by W3. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 86 | 2016-03-20 | View |
CH3-091700WEi | 1700 items, recorded by WE. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 144 | 2017-09-20 | View |
CH3-091700Xi | 1700 items, recorded by X | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 36 | 2016-03-20 | View |
CH3-091700listKH | KH pictures for wordlist | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View |
CH3-091700listW1i | 1700 Wordlist W1 transcriptions | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 1 | 2022-11-30 | View |
CH3-09MPW1i | Mro minimal pairs with whistled tone by W1. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 40 | 2016-03-20 | View |
CH3-09MPaaanda | Minimal Pairs with aa and a | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View | |
CH3-09MPlist | Mro Khimi Minimal Pair Wordlist with some 1700 list minimal pairs | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View | |
CH3-09MPlistW1 | Minimal Pair Wordlist W1 transcriptions | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2022-11-30 | View | |
CH3-09MPoldhandgtonemarkers | Minimal Pairs with old h and g tone markers | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View | |
CH3-09MPoldtonemarkersWE | Minimal Pairs of words written with old tone markers h and g, recorded by WE | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09MPwith_aa_and_a_WE | Minimal Pairs with_aa_and_a_, recorded by WE | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09MPwordlistWE | Minimal Pair wordlist, recorded by WE | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09MinimalPairsW1WE | Early recording of minimal pairs with W1 and WE. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09MroKhimiDialectNamesW1 | A list of several Mro Khimi dialect names, recorded by W1 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09Swadesh40W3 | Swadesh 40 wordlist, recorded by W3. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09Swadesh40WE | Swadesh 40 wordlist, recorded by WE. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09Swadesh40X | Swadesh 40 wordlist, recorded by X. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09W2 | Sentences created by W2 | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View | |
CH3-09W2SentencesRevisedWErecorded | W2 sentences, revised by W1 and WE, recorded by WE. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09W2SentencesWErecorded | W2 sentences, recorded by WE. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09W2sentencesW1recorded | Sentences created by W2 and recorded by W1 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09W2wordlistforsentences | Representative wordlist from MP words and sentences both created and recorded by W2. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09WE | Sentences created by WE | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View | |
CH3-09WEsentencesW1recorded | Sentences created by WE and recorded by W1 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09alphabetW1 | Sounds of the Mro Khimi alphabet, recorded by W1. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2022-11-30 | View |
CH3-09alphabetW2 | Sounds of the Mro Khimi alphabet, recorded by W2 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09alphabetW3 | Sounds of the Mro Khimi alphabet, recorded by W3. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09alphabetWE | Sounds of the Mro Khimi alphabet, recorded by WE | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09alphabetX | Sounds of the Mro Khimi alphabet, recorded by X | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09creakyiesoundW1 | The creaky ie sound, recorded by W1. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09isoundW1 | Words with the i sound, recorded by W1. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09storytext | Recorded story text & wordlist | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09syntax | Syntax notes | Christina Hornéy | Myanmar | 1 | 2016-03-20 | View | |
CH3-09textW1 | Story text, recorded by W1 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2022-11-30 | View |
CH3-09textW2 | Story text, recorded by W2 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09textW3 | Story text, recorded by W3. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09textWE | Story text, recorded by WE | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09textwordlistW1 | Wordlist from the story text, recorded by W1 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2022-11-30 | View |
CH3-09textwordlistW2 | Story text, recorded by W2 | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09textwordlistW3 | Story text, recorded by W3. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09textwordlistWE | Wordlist from the story text, recorded by WE | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09wordlistforsentencesW1 | Wordlist for sentence creation. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
CH3-09wordlistforsentencesWE | Representative wordlist from MP words, used as the basis for the creation of the sentences by WE & W2. | Christina Hornéy | Mro Khimi [cmr] | Myanmar | 2 | 2016-03-20 | View |
KB1-05 | Folk Stories | Krishna Boro | Hakhun Tangsa | India Myanmar | 46 | 2019-02-23 | View |
KB1-06 | War Stories | Krishna Boro | Hakhun Tangsa | Myanmar | 31 | 2018-08-09 | View |
KB1-11 | Traditional Song and Dance | Krishna Boro | Hakhun Tangsa | India Myanmar | 187 | 2018-08-09 | View |
KB1-14 | Hunting | Krishna Boro | Hakhun Tangsa | Myanmar | 4 | 2018-08-09 | View |
KB1-15 | Church | Krishna Boro | Hakhun Tangsa | Myanmar | 6 | 2018-08-09 | View |
KK1-0001 | Jahkrai ma hte Lalaw ma (The orphan and the wise rabbit) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-16 | View |
KK1-0002 | Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-02 | View |
KK1-0003 | U ni manau nau ai lam (Birds which danced the Manau dance) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-25 | View |
KK1-0004 | Kawa hpe kabai ai la myit malai lu ai lam (Son who tried to abandon his father and realized his mistake) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-23 | View |
KK1-0005 | Dinghku num ni myit su ra ai lam (Why a married woman needs to be kind) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-25 | View |
KK1-0006 | Kanu kawa ni hpe hkungga ra ai lam (Why it is important to respect parents) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0007 | Mungkan masha ni ah hka lu la ai lam (How humans got water) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-08 | View |
KK1-0008 | Hkanghkyi hte hkawhkam shayi sha a kasha (Lion's son and loyal girl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-24 | View |
KK1-0009 | Hpyi hpai num a lakhpoi htawng (The magical pot drum) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0010 | Lep shachyut hkrum ai num (Woman who was chased by an ogress) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-02 | View |
KK1-0011 | Shi manga ning na yang si ra ai la kasha a lam (Young man who had to die after 15 years) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-02 | View |
KK1-0012 | Matsan ai wa gaw mungdan de du ai lam (The poor servant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0013 | Ga sadi n dung ai maumwi (The broken promise) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-15 | View |
KK1-0014 | Nta gaw gap ai lam (The house building) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0015 | Shada garum hkat ra ai lam (Helping each other) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-22 | View |
KK1-0016 | Hpung prat na hkrungran ai lam (The modern marriage) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0017 | Nat jaw prat na num la ai lam (The marriage before Christianity) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-06 | View |
KK1-0018 | Indaw nawng a lam (History of Indaw lake) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0019 | Japan du wa na lam (History of the Japanese war) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0020 | Ja di bu a lam (The golden pot) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-16 | View |
KK1-0021 | Hkawhkam kasha tai mat ai lep kasha a lam (The son of the ogress who became a prince) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-18 | View |
KK1-0022 | Du bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-18 | View |
KK1-0023 | Ja u lu la ai jahkrai ma a lam (The orphan who got a gold bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0024 | Jan shayi sha a lam (The orphan boy and the girl of the sun) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0025 | Lagut a lam (The thief) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0026 | Nat ni shaga ai hpe na ai hpaga masha a lam (The itinerant merchant who heard the spirits' talk) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-0027 | Mang Bya hte baren (The clever rabbit Mang Bya and the dragon) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-19 | View |
KK1-0028 | Mang Bya hte sharaw a lam (The clever rabbit Mang Bya and the tiger) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-19 | View |
KK1-0029 | Gwi hte wa a lam (The dog and the pig) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-06 | View |
KK1-0030 | Sharaw ni teng teng pang pang byin ai lam (Why tigers became spotted) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-07-30 | View |
KK1-0031 | Kaw si ai bu hkawm masha ni a lam (The hungry travelers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-09 | View |
KK1-0032 | Shada garum hkat ai lam (Helping each other) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-12 | View |
KK1-0033 | Wu loi a lam (The man who reincarnated as a buffalo) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-24 | View |
KK1-0034 | Ningnan byin wa ai sumpyi maumwi (The first flute) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-25 | View |
KK1-0035 | U rem ai htingbu wa hte mam lam ai htingbu wa (The neighbor who keeps fowls and the neighbor who dries rice plants in the sun) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0036 | Chyeju mu achye ai lam (The grace lightning) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-09 | View |
KK1-0037 | Hpaga la 2 a lam (The two traders) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0038 | Nam Hkam tsi rung na maumwi (History of the Namhkam hospital) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-06 | View |
KK1-0040 | Lung seng a lam (The jade) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-21 | View |
KK1-0041 | Lahtaw ni a labau (History of the Lahtaw people) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-28 | View |
KK1-0042 | Jahkrai ma hte La law ma (The orphan and the bullies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-28 | View |
KK1-0043 | Gaida yen nu ni a lam (Mother who reincarnate as a cow to pay debts) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-28 | View |
KK1-0044 | Lasi pawng mi a lam (The soybean) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-09 | View |
KK1-0045 | Mam a lam (Debtor who became a cow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0046 | Mam hprawng ai lam (The rice plant that ran away from men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-26 | View |
KK1-0047 | Lapu La a lam (The snake groom) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0048 | Shata jan sakse tai ai lam (The moon being a witness) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-26 | View |
KK1-0049 | Chyeju n lu ai lam (The rich family who became poor) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-22 | View |
KK1-0050 | Marun yan nau a lam (The twins Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0051 | Num kasha masum (The hereditary of cattle farming) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0052 | Wa yi wa la a lam (The girls who raised pigs) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0053 | Matsan ai dinghku (The poor family) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-30 | View |
KK1-0054 | Shing kra dingla a lam (The widower) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-22 | View |
KK1-0055 | Myi n mu dinggai hte lagut a lam (The blind woman and the thief) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-26 | View |
KK1-0056 | Bai nam gwi a rung la kau ai lam (The goat who stole the horn of dogs) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-26 | View |
KK1-0057 | Myi n mu wa bau lagu ai lam (The blind man who stole a drum) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-26 | View |
KK1-0058 | Magwi hte jinglim u a lam (The elephant and the Jinglim bird) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-08 | View |
KK1-0059 | Law hpa ai gwi (The greedy dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-12-18 | View |
KK1-0060 | Hkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-17 | View |
KK1-0061 | Grai lagawn ai ma yan nu a lam (The lazy son) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0062 | Nmai Kadun Mat Ai Prangtai (Why Rabbit Has a Short Tail) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0063 | Poi shaga hkat ai hka u hte chyahkyawn a lam (The fox and the egret invites each other) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-03 | View |
KK1-0064 | Nu kaji myit n kaja ai lam (The wicked lesser wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0065 | Ka-ni a lam (The opium) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-09-15 | View |
KK1-0066 | Sahte la a lam (The wealthy man's lesson on mindset and wealth) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0067 | Hpang num n kaja ai lam (The bad second wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-09-15 | View |
KK1-0068 | Law hpa ai la a lam (The greedy man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-23 | View |
KK1-0069 | Byin wa ai lam ma hkra kaja ai (The grace of God) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-23 | View |
KK1-0070 | Jau gawng a lam (The hunter who mistakenly shot a person) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-18 | View |
KK1-0071 | Kam gying ai kanu a lam (The trustworthy mother) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-23 | View |
KK1-0072 | Grai masu chye ai Nang Bya a lam (The liar Nang Bya) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-20 | View |
KK1-0073 | Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-23 | View |
KK1-0074 | Mayam masum a lam (The three slaves) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0075 | Nang a mying asak jahpan kaw lawm sai kun (Your name) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-23 | View |
KK1-0076 | Myit ding hpring ai masha lahkawng a lam (The two kind men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-17 | View |
KK1-0077 | Yu ma Sam Naw hte Nga ma Ja Pan (The rat Sam Naw and the fish Ja Pan) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-17 | View |
KK1-0078 | Shata hti laika a lam (The Kachin calendar) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-27 | View |
KK1-0079 | Bum manga hte bum sanit (The five mountains and the seven mountains) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-27 | View |
KK1-0080 | Htawng hkun nhpye hpye ai lam (The Kachin bag) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2020-12-09 | View |
KK1-0083 | Mayu hte da-ma a lam (The wife-giver's family and the wife-taker's family) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-27 | View |
KK1-0084 | Baren num Ja Nang a lam (The dragon woman Ja Nang) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-09 | View |
KK1-0085 | Yesu a lam (Jesus) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-30 | View |
KK1-0086 | Lalaw ma ni hte jahkrai ma ni a lam (The bullies and the orphan) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0087 | Balaminhtin mahkrai a lam (History of the Balaminhtin bridge) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0088 | Indawgyi labau (History of Indaw lake) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0089 | Myitkyina labau (Origin of the name Myitkyina) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-07 | View |
KK1-0090 | Lep a lam (The mythical wild-man inhabiting the wilderness) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-06 | View |
KK1-0091 | Nsam ni a lam (The color) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-27 | View |
KK1-0092 | Daniel a lam (A story of Daniel) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0093 | Hkai-pyek hkan nu ni a lam (The duck family) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-27 | View |
KK1-0094 | Mara shagun ai kasha (The guilt) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0095 | Jahkrai ma hte lalaw ma (The orphan and the bullies) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0096 | Hkanghkyi hte yu a lam (The lion and the rat) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-27 | View |
KK1-0097 | Hpu Lum Htu a lam (The man chased by Hpu Lum Htu) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0098 | U tawng tai mayu ai u hka a lam (The peafowl and the crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-22 | View |
KK1-0099 | N madat ai majaw ari hkrum ai lam (The punished man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0100 | Tsawm ai hkungga (The younger brother who loves his elder brother) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0101 | Bainam sat sha ai hkan jidwi a lam (The old woman who ate sheep meat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-01 | View |
KK1-0102 | Jawng nkam sa ai ma na lam (The bad student) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0103 | Hpa n galaw shi yang shawng myit yu ga (Why it is important to think before you act) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-17 | View |
KK1-0104 | Myit nsu ai kanam (A bad daughter-in-law) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-30 | View |
KK1-0105 | Kanu A Tsaw Ra Myit (Mother's Love) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0106 | Hpaji rawng ai wa hte nyan nrawng ai wa (The wise and the fool who built the house) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-30 | View |
KK1-0107 | Yona na lam (A sotry of Yona) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0108 | Zau La na lam (A story of Zau La) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0109 | U hka hte nga (The crow and the fish) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0110 | Hkawhkam wuloi byin mat ai lam (The king who became a buffalo) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0111 | Ningwa (The lost axe) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0112 | Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-01 | View |
KK1-0113 | Hpun hta sha ai masha (The man who sells wood) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0114 | Hpaji rawng ai num kasha (The wise girl) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-09 | View |
KK1-0115 | Kaja dik ai kumhpa (The best gift) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0116 | U kanu (The bird mother) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0117 | Hka li (The boat) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0118 | Palam la (The butterfly) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-28 | View |
KK1-0119 | Hpaji rawng ai u kasha (The clever bird) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-28 | View |
KK1-0120 | Hkai pyek (The duck) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0121 | Kaja dik htum ai hpe jaw u (The best thing) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0122 | Karai mahtai jaw na (The gift of God) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-10 | View |
KK1-0123 | Arai mahkra madu lu ai lam (The prince) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0124 | Mat ai kasha (The lost child) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0125 | Ayoke (The doll) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0126 | Hpan madu hpe myit dik shangun ai lam (The bad tree) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0127 | Lamu madin a npu hta (A story of Ma Brang) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0128 | Chyeju kaba ngu ai hpe chye tsun ra (The marriage of a rich man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0129 | Sumpyi a lam (The origin of the flute) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-09-01 | View |
KK1-0131 | Sha Lawa Hpaulum Htu A Lam (The woman who was chased by the mythical wild-man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-01 | View |
KK1-0132 | Kawa hpe kabai ai la a lam (Abandoning an old father) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0133 | Manau dum hpang wa ai lam (The origin of the Manau dance) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-28 | View |
KK1-0134 | Jau gawng a lam (The hunter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-09-15 | View |
KK1-0135 | Indaw nawng a lam (Indaw lake) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-09-15 | View |
KK1-0136 | Shachyen shaga lam (The greeting style of the Kachin people) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-29 | View |
KK1-0137 | Manau poi (The Manau festival) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0138 | Tsawm Shingni Hte Shabrang Masum (The Beauty and the Three Young Men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-27 | View |
KK1-0139 | Shu tek a lam (The marsh frog) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-04 | View |
KK1-0140 | Hkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0141 | Nat A Bau Lu La Ai Jaugawng A Lam (Hunter Who Obtained the Spirit's Gong) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-23 | View |
KK1-0142 | Jahkrai ma hte La law ma (Three stories about an orphan and bullies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2022-09-10 | View |
KK1-0145 | Masu nhte wa (The liar) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2021-03-22 | View |
KK1-0148 | Baren shabrang (The dragon groom) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-25 | View |
KK1-0149 | N-gun ja wa (The strong man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0150 | Hpa majaw (Why) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-25 | View |
KK1-0151 | Myi nmu ai maumwi (The blind man who lit the fire) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0152 | Ga gwi hte hka u a lam (The fox and the water bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-17 | View |
KK1-0153 | Wa hte nyau a lam (The pig and the cat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-25 | View |
KK1-0154 | Nbung hte jan a lam (The wind and the sun) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-17 | View |
KK1-0155 | Jan mari ai lam (Buying the sun) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2022-09-15 | View |
KK1-0157 | Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2021-10-31 | View |
KK1-0160 | U Wa Sat Nna Nat Jaw Jau Hpang Wa Ai Lam (The Animal Sacrifice) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2023-12-09 | View |
KK1-0163 | Nhkum Tu Yau hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 12 | 2023-11-24 | View |
KK1-0167 | Nsu nat byin pru wa ai lam (Origin of the spirit of jealousy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-01-23 | View |
KK1-0168 | Shinggyim masha ni hta e si hkrung si htan byin hpang wa ai lam (The origin of death) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-25 | View |
KK1-0169 | Hka hkrat si hpang ai lam (The first death by drowning) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-25 | View |
KK1-0170 | Chyamut wa (The rusty man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2021-09-06 | View |
KK1-0173 | Nu i sha i maumwi (Mom! Son!) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0174 | Ja Nyi yan Ja Nga (Ja Nyi and Ja Nga) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 18 | 2021-09-06 | View |
KK1-0180 | Manau hpang ai lam (The origin of the Manau festival) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2020-11-15 | View |
KK1-0184 | Nang Yut hte Ninghpre jan a lam (Nang Yut and Ninghpre) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-30 | View |
KK1-0185 | Htung hking mahkawn a lam (The Kachin traditional song) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-30 | View |
KK1-0186 | Law hpa ai brangtai a lam (The greedy rabbit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-26 | View |
KK1-0187 | Gaida kasha a lam (The widow's son) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-10 | View |
KK1-0188 | Chyeju Htang Ya Ai Gwi (The Grateful Dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-19 | View |
KK1-0189 | Lagut a lam (The thief) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-17 | View |
KK1-0190 | Gaida jan hkan nu ni masum (Mother who became a bird and told how to light a fire) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-13 | View |
KK1-0191 | Aten kadun hpe manu shadan ra ai lam (Regretting love) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0192 | Enoke a lam (A story of Enoke) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0193 | Jet ai kanam (The real daughter-in-law) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0194 | Mauhpa nu a tsaw myit (The mother's love) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-23 | View |
KK1-0195 | Myit su ai kasha (A clever and obedient child) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-23 | View |
KK1-0196 | Pilamla (The butterfly) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-31 | View |
KK1-0197 | Makru a lam (How to cook bamboo shoots) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-06 | View |
KK1-0198 | Nawhpu a lam (How to make fermented soybeans) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-06 | View |
KK1-0199 | Htung hkying mat ai lam (Losing tradition) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-11-01 | View |
KK1-0200 | Hpyi (The woman possessed by a caterpillar spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0201 | Hpyi num (The woman possessed by the caterpillar spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0202 | Lup poi (The funeral) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0203 | Chyinglap Ja Hpa hte bum nat (Chyinglap Ja Hpa and mountain spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-13 | View |
KK1-0204 | Sa wa num gat kaw sa wa ai lam (The Female Ghosts Who Came to the Market) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-30 | View |
KK1-0205 | Magaw Naw Ja hte Nawhpwi Ja Hpa a lam (Magaw Naw Ja and Nawhpwi Ja Hpa) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-31 | View |
KK1-0206 | Kumraw Yaw Sha a lam (Kumraw Yaw Sha) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-28 | View |
KK1-0207 | Kumba nat a lam (The spirit of Kumba) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-16 | View |
KK1-0208 | Tarung hte Laka (Tarung and Laka) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-11-06 | View |
KK1-0209 | Nra shabrang (The skull boy) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-06 | View |
KK1-0210 | Yu maumwi (The rat chief) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-20 | View |
KK1-0211 | Ga gwi hte u hka a lam (The fox and the crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-20 | View |
KK1-0212 | Nlung baren a lam (The stone dragon) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-02-23 | View |
KK1-0213 | Mu achye (The lightning strike) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-26 | View |
KK1-0215 | U hka hte singkri (The crow and the black drongo) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-27 | View |
KK1-0216 | U ni ningbaw lata ai maumwi (The bird leader) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-06 | View |
KK1-0217 | Lagawn ai wa u ni kaw na manau sharin la ai lam (Lazy man who learnt Manau from birds) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-02 | View |
KK1-0218 | Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-02 | View |
KK1-0219 | Nyau hte hkan a lam (Why cats and dogs don't get along) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-02 | View |
KK1-0220 | Nyau hte yu shagan hti shingjawng ai lam (A cat and a mouse in a star-counting race) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-29 | View |
KK1-0221 | Nyau Nang Bya sharaw hpe masu ai lam (The cat Nang Bya cheated a tiger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-25 | View |
KK1-0222 | Hkra pu n rawng ai lam (Why cicadas do not have intestines) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-31 | View |
KK1-0223 | U la kaw la hkrang n nga ai lam (Why the cock doesn't have the male organ) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-06 | View |
KK1-0224 | Nga hte shu (The cow and the frog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-31 | View |
KK1-0225 | Jahkrai Ma Shan Nau A Yup Mang (The Dream Seen by the Orphan) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-09 | View |
KK1-0226 | Lagan hte n-grau (The gibbon and the white-handed gibbon) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-20 | View |
KK1-0227 | La gang hte sharam (The gibbon and the otter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-30 | View |
KK1-0228 | Jahkyawn byin tai wa ai lam (The origin of wolves) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-11 | View |
KK1-0229 | Hkawhkam hte mayam (Nang Bya who offended his master) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0230 | Jahkrai ma hte lalaw ma (The orphan and the bullies) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-07 | View |
KK1-0231 | Lagawng ai kawa (The lazy father) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-03 | View |
KK1-0232 | Wunpawng sha ni a hkun ran poi (The Kachin marriage) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-03 | View |
KK1-0233 | Nang Bya Hkindu Gun Ai Lam (Nang Bya Who Carried Cogongrass) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-08 | View |
KK1-0234 | Nang Bya hte sharaw (The clever Nang Bya and the tiger) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-10-31 | View |
KK1-0235 | Gwi hte wa (The dog and the pig) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-08-28 | View |
KK1-0236 | Sharaw hte chyahkyi (The tiger and the deer) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-21 | View |
KK1-0237 | Wa ye la hte gaw le hka u (The two birds) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-11-24 | View |
KK1-0238 | Baw lahkawng tu ai u (The double-headed bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-18 | View |
KK1-0239 | Sahta wa hte jahkrai ma (The rich man and the poor boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0240 | Hpaga la yan hte sha lawa shingjawng hkat ai lam (The merchant and the man-eating giant comparing wits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-01-29 | View |
KK1-0241 | Ja byin mat ai lapu (The snake that turned to the gold) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-09 | View |
KK1-0242 | Matsan ai dinggai yan dingla a lam (The poor old man and woman) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-09 | View |
KK1-0243 | Grai n kaja ai hpang num a lam (The bad stepmother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-13 | View |
KK1-0244 | Kaja ai hpang kanu a lam (The good stepmother) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0245 | N kaja ai hkawhkam a lam (The bad king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0246 | Hkawhkam hte baren (The male dragon and queen) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0247 | Hkawhkam kasha sanit (The seven children of the king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-13 | View |
KK1-0248 | Hkrit ja ai la a lam (The cowardly man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0249 | Lagawn ai madu wa (The lazy husband) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-13 | View |
KK1-0250 | Magwi hte brangtai a lam (The elephant and the rabbit) with English transaltion | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0251 | Ndang si (The spirit of a woman who died in childbirth) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0252 | Jum a lam (A girl who loves her parents as much as salt) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-22 | View |
KK1-0253 | Tsadan kanu (Witch who left her child with a human) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-22 | View |
KK1-0254 | Yu shayi sha hte Yu shadang sha hkung ran ai lam (Marriage of the Rat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-0255 | N-gun ja wa (The strong man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK1-0256 | Lup wa a lam (The ditch dug to encircle a grave) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-22 | View |
KK1-0257 | Jahkyi hte jahkya si (Barking deer and Indian gooseberries) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-28 | View |
KK1-0258 | Sharaw hte brangtai (The tiger and the rabbit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-03 | View |
KK1-0259 | Masha, gwi, nat (The man, the dog and the spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-01 | View |
KK1-0260 | Sharaw hte nyau (The tiger and the cat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-25 | View |
KK1-0261 | Jahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-07 | View |
KK1-0262 | Ja si si ai hpun a lam (The tree that bears golden fruit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-10 | View |
KK1-0263 | Shan nga ni nrung n tu mat ai lam (The deer that lost its horn) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK1-0264 | Myit hkrum ai dinghku hte myit n hkrum ai dinghku (The man who released a tiger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-25 | View |
KK1-0265 | Myit magaw ai wa hte myit malang ai wa a lam (The honest man and the dishonest man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK1-0266 | Byeng-ya gat ai tara agyi a lam (The judge) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK1-0267 | Hkanghkyi hte jinghkam a lam (The lion and the horsefly) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK1-0268 | Num kaja lu ai la langai a lam (The man who married a good wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-18 | View |
KK1-0269 | Jahkrai ma hkan dwi a lam (The orphan and his grandmother) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-08 | View |
KK1-0270 | U hkru du hte kagyin (The dove and the ant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-18 | View |
KK1-0271 | Ningchyang masum a lam (The three servants) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-09 | View |
KK1-0272 | Nga lagu ai masha a lam (The thief who stole cattle) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-18 | View |
KK1-0273 | Hpun langai mi sakse hkam ai lam (The evidence from wood) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-18 | View |
KK1-0274 | Galang manya tai mat ai la langai a lam (The man who became a mad eagle) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-04-24 | View |
KK1-0275 | Chyahkyawn hte u hka a lam (The wolf and the crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-18 | View |
KK1-0276 | Chyahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-0277 | N hkru n kaja ai la sha (The mortar's wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0278 | Ma kasha hpe la mat ai sanam num a lam (Sanam num spirit who snatched a baby) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-08 | View |
KK1-0279 | Woi ni woi sa mat ai la a lam (The man taken away by monkeys) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-0280 | Maitau nat hte Ahpyit nat (The Maitau spirit and Ahpyit spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-28 | View |
KK1-0281 | Jahkyi (The barking deer) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-22 | View |
KK1-0282 | Lasawk nat a lam (The caterpillar spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-29 | View |
KK1-0283 | Jinghpaw Wunpawng amyu sha ni a numwan numla lam (The Kachin marriage) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-0284 | Nawng Lut Byin Wa Ai Lam (How Lake Indaw Was Formed) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-06 | View |
KK1-0285 | U ni gaw u tsip tsip wa ai a lam (The origin of the bird nest) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-06 | View |
KK1-0286 | Myi nmu wa a bau lagu ai maumwi (The blind man who stole a gong) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-03 | View |
KK1-0287 | Nu yi sha yi maumwi (The origin of the buzz of cicadas) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK1-0288 | Kabung dum wa ai maumwi (The origin of the death drum) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-03 | View |
KK1-0289 | Jinghpaw ni shaba lap wawt wawt ai lam (The divination) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-24 | View |
KK1-0290 | Magwi tai wa ai maumwi (The daughter-in-law who became an elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-23 | View |
KK1-0291 | U ni wan dap ahtu wa ai lam (Why chickens dig fireplace) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-07-27 | View |
KK1-0292 | Mungkan ga ntsa hta anya dik ai masha tam ai maumwi (The most foolish man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-25 | View |
KK1-0293 | Hkrai Naw hte Hkrai Gam (Hkrai Naw and Hkrai Gam) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-24 | View |
KK1-0294 | Gumrawng gumsa hte gumchying gumsa mungdan (Thunderstorm nat Ndup La Lawt) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-0295 | Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-24 | View |
KK1-0296 | Nang Bya maumwi (Nang Bya who collected foods) with English translation notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0297 | Nang Bya masu sharin ai lam (Nang Bya taught people how to lie) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-0298 | Jahkrai ma hte la law ma 9 (The orphan and the nine bullies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-24 | View |
KK1-0299 | Jahkrai ma yen nu a mamwi (The widow and her son) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-09 | View |
KK1-0300 | N-gun ja wa maumwi (The strong man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-24 | View |
KK1-0301 | N-gun ja wa maumwi (The strong man who was born in seven years) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-07 | View |
KK1-0302 | Sharaw lu yang gaw ahpum yup ai (The hunters who slept with a tiger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-06 | View |
KK1-0303 | Nhtu shamat ai jahkrai ma a lam (The orphan who lost a knife) with English translation with notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-07 | View |
KK1-0304 | Hka la wa ai maumwi (How men got water) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-16 | View |
KK1-0305 | Ma jahku a lam (The hermit and the arrogant head man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0306 | N kaja ai hpang num (The bad second wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0307 | Lu su ai sahte wa hte grai matsan ai ma a lam (The rich and the poor) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-11 | View |
KK1-0308 | Ma Gam hte Ma Naw (The elder brother who tested his younger brother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0309 | Kashu hte kawoi dwi (The granny and the grandchild changed the life of the thief by praying) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-24 | View |
KK1-0310 | Sahte wa hte shangun ma (The rich and the servant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-24 | View |
KK1-0311 | Ma Kaw hte Ma Lu (The good first daughter and the bad second daughter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0312 | Gaida jan hte jahkrai ma (The bad son who regretted his mother's death) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0313 | Grai n hkru ai hkawhkam (The bad king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-24 | View |
KK1-0314 | Hpun sakse tai ya ai lam (A tree was a witness) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-28 | View |
KK1-0315 | Hkanghkyi hte yu a lam (The lion and the rat) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-15 | View |
KK1-0316 | Galang hte chyahkawn (The vulture and the wolf) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-21 | View |
KK1-0317 | Masu ga shakawng ai lam (Who can lie the best) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2020-11-25 | View |
KK1-0318 | Len la pa sha ai woi lup dingla si hkrum ai maumwi (Old monkey which imitated a man and killied itself) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2020-11-25 | View |
KK1-0319 | Ga shaga jaw ra ai (The woman who called a spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2020-09-25 | View |
KK1-0320 | U gam shagri wan nma tsi tai ai lam (How the bile of the king quail became medicine for burns) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0321 | Mauhpa atsam rawng ai Karai Kasang (Powerful God) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-23 | View |
KK1-0322 | Hkawhkam tai wa ai lahkawng (The two who became kings) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-23 | View |
KK1-0323 | Israel labau (History of Israel) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-02-12 | View |
KK1-0325 | Ginru ginsa lam (The Kachin migration) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-23 | View |
KK1-0326 | Nang Bya a lam (The clever man Nang Bya) with English translation and notes | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-25 | View |
KK1-0327 | Anya ai ma kasha (The fool boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-28 | View |
KK1-0328 | Brangtai hte taukawk (The rabbit and the turtle) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-25 | View |
KK1-0329 | Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-28 | View |
KK1-0330 | Kasha hkan nu ni a maumwi (The bad child) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-07 | View |
KK1-0331 | Ram ai num a lam (The clever woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-09 | View |
KK1-0332 | Kawa hpe htingga hte gun sa kau ai (The abandonment of the father) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-09 | View |
KK1-0333 | Nawng Lut labau (History of Indaw lake) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0334 | Nhkum ni a maumwi (History of the Nhkum people) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-30 | View |
KK1-0335 | Machyi ai hkawhkam (The king eats the chaff powder) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0336 | Rai hkrut ai num a lam (The laundry widow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-27 | View |
KK1-0337 | Kanu hte jahkrai a lam (The widow and her son) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-30 | View |
KK1-0338 | Shinggyim masha nnan lat ai lam (The Kachin genesis) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2018-12-22 | View |
KK1-0339 | Nang Bya maumwi (Nang Bya and seven brothers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0340 | Jahkrai ma maumwi (The one who wants to die is not dead, and the one who doesn't want to die is dead) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0341 | Hka u a lam (A knifeman who learned how to use a knife from a waterfowl) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-25 | View |
KK1-0342 | Jaiwa mahkawn (The Jaiwa song) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-11-06 | View |
KK1-0343 | Kanu na ga n madat ai u kasha a lam (The bird child who did not listen to his mother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0344 | Kanu sanghpaw si lagu ai lam (The mother who stole papayas) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0345 | Myit su ai ma a lam (The clever child) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-27 | View |
KK1-0346 | Num bai la ai lam (The widower and his sons) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-27 | View |
KK1-0347 | Dusat hkawhkam aya tak kau ai lam (Losing a chance to become a king of all animals) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-06 | View |
KK1-0348 | Bau lagu ai myi di langai a maumwi (The blind man who stole a drum) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-25 | View |
KK1-0349 | Myit magaw ai hte myit malang ai (The honest and the dishonest) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-27 | View |
KK1-0350 | Woi hte hkanse a lam (The monkey and the alligator) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-11-06 | View |
KK1-0351 | Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-10-05 | View |
KK1-0352 | Du bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0353 | Du bawng lam (The origin of the lump) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0354 | Jan jahku pru ai lam (The nine suns) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-27 | View |
KK1-0355 | Chyeju Htang Chye Ai U Hka (The grateful crow) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0356 | Shata shu mayu ai lam (The origin of the lunar eclipse) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-18 | View |
KK1-0357 | Ga hta ja (Good words) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-01 | View |
KK1-0358 | Lalaw ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-17 | View |
KK1-0359 | Lagawn ai num (The lazy woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0360 | Dingla hte hkawhkam kasha (The old man and the young king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0361 | Hkai masha hte woi (The poor man who was taken away by monkeys) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0362 | Yu ma Sam Naw (The rat Sam Naw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-08 | View |
KK1-0363 | Shaleng Hkyet Ga a labau (History of Shaleng Hkyet Ga) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-23 | View |
KK1-0364 | Mang Bya a lam (The liar Mang Bya) with notes and English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0365 | Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin genesis) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-12 | View |
KK1-0366 | Ja di bu (The golden pot) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0367 | Woi ni woi mat ai la (The man who was taken by monkeys) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-09 | View |
KK1-0368 | Dusat ni shingjawng ai lam (The animal barking contest) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-03 | View |
KK1-0369 | Dusat ni shingjawng ai lam (The animal fur contest) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-03 | View |
KK1-0370 | Sharaw rim ai la a lam (The man who captured a tiger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-03 | View |
KK1-0371 | Lata hte lagaw (The mouth that said I am the most tired) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0372 | Lalaw ma hte Jahkrai ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0373 | Hkrungran poi (Skirt hole) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0374 | Num wa ai lam (Marriage procedures) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-13 | View |
KK1-0375 | Myit su ai ma (The mature child) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-10 | View |
KK1-0376 | Ka-ni a lam (Opium and green tea) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0377 | Sharam hte shara a ga jahten (The promise made by otters and gibbons) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-26 | View |
KK1-0378 | Wa hte gwi (The pig and the dog) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-12-07 | View |
KK1-0379 | Yup ai masha hte sharaw (Animals and sleeping men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-25 | View |
KK1-0380 | Lak lai ai u (The mysterious bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-22 | View |
KK1-0381 | U tu shan gam ai lam (The blue throated barbet and its way of dividing up the food) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-25 | View |
KK1-0382 | Lahpyaw a lam (The whistle) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-30 | View |
KK1-0383 | Tsap, sharaw, baren hpe sat ai la a lam (Man who killed a bear, tiger, and dragon) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-19 | View |
KK1-0384 | Masha gap ai jaugawng (The hunter who hit a man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-16 | View |
KK1-0385 | Arawa (Beautiful bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0386 | Grai chye hkrit ai la (The scared man's tiger slaying) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0387 | Bu hkawm masha mali (Men who must believe lies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-0388 | Ja yam hte gumhpraw yam (The golden jar and the silver jar) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-05 | View |
KK1-0389 | Tak ndum lu ai maumwi (The energetic wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-05 | View |
KK1-0390 | Hkrai Naw hte Hkrai Gam (Snake groom and Hkrai Naw and Hkrai Gam) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-0391 | Myit malang wa hte myit magaw wa (The honest and the dishonest) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-05 | View |
KK1-0392 | Jaugawng kaba a lam (The great hunter) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-12 | View |
KK1-0393 | Tara agyi langai a lam (The man who got fat by smelling fried snack) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0394 | Myit kaja ai hkawhkam (The king's name) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-0395 | Lata daw ai hkawhkam (The king who cut his finger) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-09 | View |
KK1-0396 | Jahkrai Ma Hte La Law Ma (The Orphan and the Bullies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0397 | La Law Ma hte dumsu (The bullies and the cow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-22 | View |
KK1-0398 | Jahkai kasha hte la law kasha ni hka de nga tingraw ja sha ai lam (The bullies and the river) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-13 | View |
KK1-0399 | Madu jan na ga n madat ai la (The husband who does not listen to his wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0400 | Yu amyu ni a zuphpawg (The rat meeting) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-21 | View |
KK1-0401 | Sinnyen a ga jahten (Origin of death because of the chameleon’s bad words) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-16 | View |
KK1-0402 | Shingnoi da ai ladat chye mayu ai la (A pestle that grows bamboo) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0403 | Nta dingshawn shang (How we built houses) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0404 | Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0405 | Jahkrai ma hte la law ma (The bullies and the bird trip) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-13 | View |
KK1-0406 | Tsing tsam a balen galwi (The poisonous caterpillar) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0407 | U hku hte U tu kasha hpe sharin shaga ai lam (How an Owl and a Blue-Throated Barbet Taught Their Baby How to Sing) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0408 | Nai htu ai kashu (The grandchild who went to dig for potatoes) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0409 | Dusat jaw ai lam (The animal sacrifice) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0410 | Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0411 | Nyau sharaw hpe n sharin ya ai hpaji (The knowledge that cats do not tell tigers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0412 | Pali shit ai maumwi (The bamboo split in weaving) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0413 | N tsun mai ai ga (The words you should not tell others) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0414 | Ja nyi hte ja nga (Ja nyi and Ja nga) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0415 | Indaw nawng (Indaw lake) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0416 | Lungseng mu ai jahkrai ma (The orphan who found jade) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0417 | Hpa n ra ai la (The Man Who Said 'It's Okay') with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0418 | Galang byin ai lagawn ma (The lazy child who became an eagle) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0419 | Jahkrai ma hte kugyin (The orphan and the ant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-30 | View |
KK1-0420 | Garu ai chyinghka (The noisy door) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-31 | View |
KK1-0421 | Lamu ga nnan lat ai ni a lam (The Kachin genesis) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-14 | View |
KK1-0422 | Mahtum mahta kaw nna ginru ginsa yu hkrat sa wa ai lam (The Kachin migration) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-14 | View |
KK1-0423 | Shata lata ai lam (Keeper of the Thunderbolt) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-29 | View |
KK1-0424 | Shinggyim lat ai lam (The rebirth) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-14 | View |
KK1-0425 | Ninggawng Wa Magam a labau (History of Ninggawng Wa Magam) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-01-20 | View |
KK1-0426 | Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0427 | Yu num wa ai lam (Cat's wedding) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-0428 | Matsan ai la (The poor man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0429 | Hpalap byin wa ai lam (The origin of tea) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |
KK1-0430 | Hkawngrang u hte wa ye la (The great hornbill and the woodpecker) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |
KK1-0431 | U hka hte hkam hkam u (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |
KK1-0432 | Yu hte nyau shagan hti shingjawng (A cat and a mouse in a star-counting race) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-01 | View |
KK1-0433 | Dumsi hte brangtai shingjawng hkat ai lam (The race between the porcupine and the rabbit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-07 | View |
KK1-0434 | Ga n madat ai kasha (A naughty boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-11 | View |
KK1-0435 | Anhte gaw jadip jahpang lu ai amyu re (Jadip Jahpang) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0437 | Law hpa ai num (An old woman who was too greedy to be a baby) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-01 | View |
KK1-0438 | Hkaji ai lam (The white horse) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-26 | View |
KK1-0439 | Bai sa paw ai ma a lam (Reincarnation) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-01 | View |
KK1-0440 | Tsi sarama (The ghost nurse) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-26 | View |
KK1-0441 | Shingkri u a lam (The black drongo bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-26 | View |
KK1-0442 | Shachyen shaga ai lam (The greeting style of the Kachin people) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-13 | View |
KK1-0443 | Wunpawng sha ni hkungran ai lam (The marriage of the Kachin people) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-09-24 | View |
KK1-0445 | Jahki hkyeng mat ai lam (Why the color of the deer's body is red) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-01 | View |
KK1-0446 | Myit kaja ai magwi (The kind elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-09 | View |
KK1-0447 | Nat ni kaji dwi hpe hpai ai lam (The old man carried by spirits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-09-30 | View |
KK1-0448 | Lagawn ai yan la (The lazy couple) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-07 | View |
KK1-0449 | Hkanghki hte brangtai (The lion and the rabbit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0450 | Nat shayi sha hte jahkrai ma (The spirit girl and the orphan) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-07-23 | View |
KK1-0451 | Nhtu lu la ai lam (How men got swords) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-06 | View |
KK1-0452 | Magut lap a lam (The magut leaf) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0453 | Mahkri galaw ai lam (How to cook pickled bamboo shoots) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0454 | Hpalap a lam (The tea leaf) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-25 | View |
KK1-0455 | Gumtung ga a lam (The life in Gumtung region) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-25 | View |
KK1-0456 | Byin ma byin kaja ai lam (Everything Happens for the Best) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0457 | Galang lanya tai ai maumwi (The mad vulture) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-09 | View |
KK1-0458 | Kashu kasha mung n lu ai dinggai langai mi a lam (The Orphan and the Wealthy Old Woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0459 | Kanu tsawm ai kaw she nga hkwi bang ai la kasha a lam (The Boy Who Gave Fish to Beautiful Mothers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0460 | Lamu na wan hkut a lam (The origin of the cloud) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-25 | View |
KK1-0461 | Maw hkau sha kau u a lam (The Manau birds) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-24 | View |
KK1-0462 | Baren hte hkawhkam jan (The dragon and the queen) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-25 | View |
KK1-0463 | Jahkrai ma La Ring (The orphan La Ring) with English transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-11 | View |
KK1-0464 | Shahte num sha (The daughters of a rich man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-29 | View |
KK1-0465 | Shingjut shingtai hkrit ai ni a lam (The caterpillar boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-02-06 | View |
KK1-0466 | Shingkra hkan wa a lam (The widower and his son) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2018-03-19 | View |
KK1-0467 | Shu hkrit ai ni a lam (Those who are afraid of frogs) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-27 | View |
KK1-0468 | Tawt Hkam u hte U Hka a lam (The Woodpecker and the Crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0469 | Nat num a lam (The witch) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0470 | Gaugawng wa hte lep a lam (The hunter who ran away from Hpu Lum Htu) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0471 | N kaja ai kawa a lam (The bad father) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0472 | Baw sha tu ai ma a lam (The child without a body) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0473 | Baw nu ram ai Jinghpaw la a lam (The clever men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0474 | Kani Byin Pru Wa Ai Lam (The Origin of Opium) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-08 | View |
KK1-0475 | Masu chye ai Nang Bya (The clever liar Nang Bya) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0476 | Yu hte lanyau a lam (The mouse and the cat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0477 | Jahte wa hte matsan kasha (The poor and the rich) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0478 | Matsan ma hte jahte wa a lam (The poor and the rich) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0479 | Masha tai ai sumbra a lam (The caterpillar boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0480 | Jauhkyen chye na gumrawng ai wa a lam (The haughty performers of the martial art) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-04-24 | View |
KK1-0481 | Madum sumpi kaning re kaw na nnan pru hpang ai (How the Kachin people found musical instruments) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0482 | Mam n-gu hta galoi mung tsing si lawm mat ai lam (Why there are some grass seeds in rice grains) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-27 | View |
KK1-0483 | Myit ai kaw du yang sahte paw ai maumwi (The chief) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-27 | View |
KK1-0484 | Rai hkrut sha ai wa a lam (The obedient horse) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK1-0485 | Matsan ma a lam (The poor boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-17 | View |
KK1-0486 | Shan nau masum a lam (Three magic walnuts) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-27 | View |
KK1-0487 | U hku du a lam (The screech-owl) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-11-03 | View |
KK1-0488 | Wunpawng shat gawk a lam (The Kachin kitchen) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-04-16 | View |
KK1-0489 | Dusat shada sha hkat ai lam byin pru wa ai lam (The origin of preys) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-08-22 | View |
KK1-0490 | Jan shu mayu ai lam (TThe Frog Who Swallowed the Sun) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0491 | Mali amyu a labau (History of the Mali lineage) with Englsih translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0492 | Manai ru hpa majaw hka ai lam (Why wild vines are bitter) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-25 | View |
KK1-0493 | Manau shadung gara hku byin tai wa ai lam (The origin of the Manau pole) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-04-24 | View |
KK1-0494 | Nat jaw (The origin of the ancestor worship) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-07-16 | View |
KK1-0495 | Hkungran poi ngut ai hpang hpa majaw nbaw hpe bang ra ai lam (Why Kachin people need to put sticky rice in a gift basket when the groom-to-be asks the bride's family for the bride-to-be's hand) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0496 | Lapu ni hpa majaw lapu lap mu jang hkum hpe magaw ai lam (Why snakes twist their bodies when they see the Lahkru tree) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2018-02-01 | View |
KK1-0497 | Baren hte u la a lam (The dragon and the white rooster) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0498 | Hkaw ginsi ni a magwi kawng a lam (The ivory) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-07-16 | View |
KK1-0499 | Bumsin nat hte jaugawng a lam (The hunter who killed the board of the mountain spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-24 | View |
KK1-0500 | Lahtaw ni a labau (History of the Lahtaw people) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-27 | View |
KK1-0501 | Nam San mare a labau (The Dragon Legend of Namsam Village) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |
KK1-0502 | Shu ni a ningbaw lata ai lam (The leader of frogs) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-18 | View |
KK1-0503 | Hkam hkam u hte u hka a lam (The Hkam Hkam bird and the crow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0504 | Hkawhkam hte gumhpan sara a lam (The king and the fortune-teller) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK1-0505 | Hpun kawa hte shinggyim masha (The bamboo and the man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0506 | Dinggai lahkawng a lam (Warm or cold?) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0507 | Nam magwi (The wild elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0508 | N hkru ai num (The bad wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0509 | Hpun kaw na sai (The blood from the wood) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK1-0510 | Gaida yen nu a lam (The dead mother who came back) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-23 | View |
KK1-0511 | Kamoi hte kanam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-27 | View |
KK1-0512 | Hkanghkyi hte num kasha (The girl and the lion) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK1-0513 | Hkangse hte woi a lam (The alligator and the monkey) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-05 | View |
KK1-0514 | Jahkyi hte hkra a lam (Why cicadas don't have intestines) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-02 | View |
KK1-0515 | Magwi hkawhkam a lam (The king of the elephant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0516 | Koiyan byin wa ai lam (The child who became a cicada) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0517 | Nji gram hte ji nu a lam (The spider and the fly) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-25 | View |
KK1-0518 | Nlung baren (The stone dragon) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-22 | View |
KK1-0519 | Nlung kaw na num kasha pru wa ai lam (The girl born from a stone) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-05 | View |
KK1-0520 | Tsi sara langai nat mu ai lam (Doctor who saw a spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-30 | View |
KK1-0521 | Tsap hte tarbike kaung a lam (The bear and the kangaroo) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-02 | View |
KK1-0522 | Myit ja ai num a lam (The ghost in the tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-17 | View |
KK1-0523 | Danai Tarung mare kaw na num sha a lam (The woman from Tarung village) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-04-05 | View |
KK1-0524 | Gwi hte wa a lam (The dog and the pig) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-02 | View |
KK1-0525 | Lagat hpun sin ai nat tai ai Hkahku la a lam (The beginning of the guardian spirit of the banyan tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-25 | View |
KK1-0526 | Woi Hpai Mat Ai Matsan Ma (The Poor Man Who Was Taken by Monkeys) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2024-03-07 | View |
KK1-0527 | Ma hpe lapu kaba shapoi mat ai lam (The snake that took away the child) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-11 | View |
KK1-0528 | Shata Jan Ahkyeng Byin Tai Wa Ai Lam (How the Moon Turned Red) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-12-11 | View |
KK1-0529 | Kanu a tsaw ra myit (The mother's love) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-21 | View |
KK1-0530 | Asak kaba ai ni hpe hkungga ra ai lam (The rich man and the old woman) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0531 | Gaida yen woi dwi a lam (The widow and the grandmother) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0532 | Seng htu sa ai la a lam (The jade miner) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0533 | Chyeju n chye htang ai jaugawng (The hunter who did not repay his favors) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0534 | Hkakem chye ai jahkyawn (Wolf who was good at cheating) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-01 | View |
KK1-0535 | Jahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-29 | View |
KK1-0536 | Lawhpa ai u hka (The greedy ravin) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-08 | View |
KK1-0537 | Masu chye ai la kasha (The lair shepherd) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0538 | Magwi masha hpe tam ai lam (The elephant that looked for men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-10-04 | View |
KK1-0539 | Malut a lam (The tobacco) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-25 | View |
KK1-0540 | Myit su ai yan la (The poor couple) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0541 | Myit su ai jahkrai ma a lam (The well-mannered orphan boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-06 | View |
KK1-0542 | Sadi dung ai jaugawng (The honest hunter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-07-20 | View |
KK1-0543 | Nampan gawm hte shabrang ma a lam (The Boy and the Flower Pots) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2023-11-04 | View |