Item details
Item ID
KK1-0087
Title Balaminhtin mahkrai a lam (History of the Balaminhtin bridge)
Description 4 ngu na gaw hpa tsun mayu a ta nga yang, ndai oh ra balaminhtin ngu nga ai i e dai balaminhtin ngu ai gaw ya dai ni myen ni oh ra gaw miwa ma shanglawt ma myen ma shanhte 3 e jawm galaw ai re da. Mahkrai ohra e re shaloi mying gaw kaing ngu na shamying na ngu she myen wa gaw bakaminhtin ngu na shamying kau ya ai. Dai gaw gara hku na shamying a ta nga yang she moi ndai miwa ga e wang ngu ai wa hkawhkam galaw nga ai ten hta she ndai anhte jinghpaw mung de miwa wa (nechye) sa wa ai hku nga, dai hpe she jinghpaw ni yawng gaw gasat kau dat ai gasat shabai kau ai. Nang de n shang hkra gasat shabai kau ai. E ndai myenmung dingdung maga de miwa ni (nechye) shang wa ai da nga na jang she ndai balaminhtin ngu ndai wa gaw shanhte myen ni a share ninghkring re da, (sit tu gyi) re da, e dai wa she shi hpyen ma hte ndai mali hka hku nna dai miwa wa gasat na matu lung wa ai i, lung wa she hto ra ndai (shwe gu) nang maga nang panghkawn yang ngu nga ai e dai hteng lai e tang de bum ngu nga ai da. Dai kaw jignhpaw ni hte rau wa hkrum reng gaw ya nanhte ndai de miwa ni (nechye) shang wa ai nga na nna anhte myen ni (nechye) shang wa ai miwa hpe gasat na matu lung wa ai rai ga ai ngu jang she, jinghpaw ni gaw e anhte jinghpaw ni kasat shabai kau sai jinghpaw ni e kasat shabai kau sai, miwa ni e kasat shabai kau sai nnga sai, anhte dang kau sai ngu na hkap tsun ai shaloi balaminhtin ngu hte jinghpaw ni dai kaw hkrum shaga ai dai hpe e la nna dai ni balaminhtin ngu ai dai myen ni a (sit htu gyi ) share ninghkring wa a mying shamying ai re ai da.
Origination date 2016-12-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0087
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
N. Ning Hkawng : speaker
DOI 10.4225/72/5988901e0acd1
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Ning Hkawng (speaker), 2016. Balaminhtin mahkrai a lam (History of the Balaminhtin bridge). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0087 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988901e0acd1
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0087-A.eaf application/eaf+xml 7.11 KB
KK1-0087-A.mp3 audio/mpeg 2.15 MB 00:02:21.165
KK1-0087-A.wav audio/vnd.wav 77.8 MB 00:02:21.138
3 files -- 79.9 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found