Items

33132 search results (61 ms)

Content Languages
'Are'are (19)
Abadi (3)
Abanyom (2)
Abau (6)
Abkhaz (2)
Abu (3)
Abui (38)
Aceh (109)
Adabe (1)
Adang (5)
Adi (17)
Adi, Galo (18)
Adnyamathanha (2)
Adonara (27)
Adyghe (2)
Adzera (31)
Aekyom (11)
Agarabi (1)
Agob (855)
Agta, Casiguran Dumagat (1)
Agta, Central Cagayan (5)
Agta, Dupaninan (68)
Ahtena (79)
Ahwai (1)
Aiklep (1)
Aimele (1)
Aiome (2)
Aiton (8)
Ajië (3)
Ak (5)
Akei (6)
Akrukay (2)
Alamblak (1)
Alekano (3)
Alor (5)
Alta, Northern (1)
Alyawarr (17)
Amaimon (2)
Amanab (2)
Amarag (1)
Amarasi (206)
Amba (retired) (2)
Ambae, East (53)
Ambae, West (28)
Ambakich (1)
Ambrym, North (13)
Ambrym, Southeast (16)
Ambulas (4)
Amele (4)
Amharic (2)
Ami (3)
Amto (1)
Andai (1)
Andegerebinha (1)
Andra-Hus (4)
Aneityum (48)
Angal (2)
Angal Enen (2)
Angal Heneng (2)
Angor (2)
Angoram (11)
Anguthimri (1)
Anindilyakwa (138)
Anmatyerre (3)
Anor (2)
Ansus (2)
Ap Ma (5)
Apali (3)
Apma (67)
Arabana (270)
Arabic, Standard (2)
Araki (3)
Arammba (2)
Aranda, Lower Southern (63)
Arandai (3)
Arapesh, Bumbita (6)
Are (3)
Aribwatsa (10)
Aribwaung (9)
Arifama-Miniafia (2)
Arop-Sissano (2)
Arosi (25)
Arrarnta, Western (2)
Arrernte, Eastern (193)
Aruamu (2)
Askopan (2)
Asmat, Central (197)
Assamese (4)
Asumboa (2)
Atemble (33)
Au (2)
Aulua (39)
Auslan (78)
Austral (2)
Avatime (5)
Avava (14)
Awa (39)
Awyi (4)
Axamb (19)
Ayerrerenge (2)
Babatana (29)
Badui (69)
Baeggu (9)
Baelelea (11)
Baetora (47)
Bahinemo (399)
Bai, Southern (9)
Baikeno (7)
Bajau, Indonesian (7)
Baki (13)
Bali (228)
Baluan-Pam (106)
Banam Bay (7)
Banaro (3)
Banggai (2)
Bangka (2)
Banjar (12)
Bannoni (13)
Barai (8)
Bariai (2)
Baruga (2)
Bata (4)
Batak Karo (22)
Batak Simalungun (3)
Batak Toba (3)
Bau (4)
Bauro (7)
Bauwaki (3)
Bavarian (2)
Beami (9)
Bena (2)
Bengali (11)
Benyadu' (3)
Bete-Bendi (2)
Biak (10)
Bidyara (20)
Biem (2)
Bierebo (2)
Bieria (4)
Bilakura (4)
Bilba (16)
Bilua (30)
Bima (14)
Binahari (2)
Binandere (4)
Bine (10)
Binumarien (2)
Bislama (728)
Bisu (4)
Biwat (21)
Blablanga (22)
Blafe (12)
Bo-Ung (97)
Boikin (5)
Bola (3)
Bongu (34)
Borong (3)
Bosmun (3)
Brokpake (32)
Buang, Mangga (2)
Bugawac (5)
Bughotu (24)
Buhutu (2)
Bulgarian (3)
Buli (retired) (2)
Buna (2)
Bunak (10)
Bungain (2)
Burarra (106)
Burmese (155)
Buru (retired) (4)
Burum-Mindik (8)
Bwaidoka (2)
Bwanabwana (4)
Cakfem-Mushere (2)
Cebuano (30)
Cemuhî (2)
Chambri (3)
Chamorro (78)
Changriwa (3)
Cheke Holo (31)
Cheq Wong (16)
Chin, Lautu (6)
Chin, Mro (47)
Chinese (7)
Chinese, Hakka (3)
Chinese, Mandarin (530)
Chinese, Min Nan (26)
Chinese, Yue (161)
Chuvash (149)
Cinda-Regi-Tiyal (5)
Czech (2)
Daga (3)
Dakaka (45)
Dani, Western (7)
Danish (2)
Dano (2)
Dargwa (5)
Darling (2)
Dawawa (3)
Dedua (4)
Degexit'an (11)
Dehu (25)
Dela-Oenale (114)
Dengka (2)
Dera (10)
Desiya (21)
Dhangu (3)
Dhao (3)
Dhuwal (2)
Dima (2)
Dixon Reef (2)
Djambarrpuyngu (2)
Djeebbana (28)
Djinang (42)
Djinba (5)
Djingili (2)
Dobu (16)
Doga (2)
Dom (2)
Domu (2)
Doromu-Koki (2)
Duguri (2)
Duna (23)
Dusun Malang (5)
Dusun, Central (18)
Dutch (5)
Duwet (12)
Efate, North (87)
Efate, South (636)
Efik (3)
Efutop (2)
Ekajuk (3)
Ekari (26)
Emae (21)
Embaloh (10)
Enga (231)
English (6743)
Ese (4)
Eskayan (26)
Estonian (2)
Eton (57)
Ewage-Notu (3)
Faita (71)
Faiwol (2)
Fas (74)
Fataleka (4)
Fataluku (10)
Fijian (129)
Filipino (70)
Finnish (2)
Foi (81)
Fore (14)
French (123)
Frisian, Northern (2)
Futuna, East (3)
Futuna-Aniwa (27)
Gadaba, Bodo (23)
Gadsup (2)
Gaelic, Scottish (2)
Gal (15)
Galela (3)
Galoli (3)
Gamilaraay (2)
Ganda (2)
Ganggalida (3)
Ganglau (2)
Gangulu (2)
Gants (26)
Gao (8)
Gapapaiwa (2)
Garig-Ilgar (17)
Garrwa (20)
Garus (4)
Gata' (10)
Gayo (14)
Gedaged (3)
Gela (12)
Georgian (2)
German, Standard (10)
Ghanongga (64)
Ghari (5)
Ghayavi (58)
Gobasi (3)
Gogodala (5)
Greek (3)
Greek, Ancient (2)
Gudanji (22)
Gugadj (10)
Gugubera (12)
Gungabula (29)
Guntai (84)
Gunwinggu (200)
Gunya (12)
Gupapuyngu (2)
Gurdjar (3)
Guriaso (60)
Gurindji Kriol (2045)
Gurinji (827)
Guwamu (4)
Gwak (3)
Habun (2)
Hakö (6)
Halia (8)
Hanga Hundi (2)
Hano (187)
Hatam (2)
Hausa (3)
Hawaiian (2)
Helambu Sherpa (207)
Helong (14)
Heyo (36)
Hindi (2)
Hindustani, Fijian (17)
Hmong Daw (3)
Hmong Njua (3)
Hoava (2)
Hula (12)
Huli (2)
Hungarian (3)
Hyam (2)
Iaai (4)
Iatmul (21)
Iban (83)
Ibatan (81)
Ibu (2)
Icelandic (3)
Idaté (7)
Idi (266)
Ifo (3)
Igbo (2)
Ilocano (135)
Indo-Portuguese (18)
Indonesian (675)
Ipili (3)
Isaka (2)
Italian (293)
Itawit (4)
Iwaidja (13)
Iwal (2)
Iwam, Sepik (7)
Iyo (4)
Japanese (185)
Jaru (2)
Javanese (27)
Jilim (291)
Jingpho (2895)
Juwal (2)
Kabardian (3)
Kadara (2)
Kafoa (7)
Kagate (147)
Kahua (6)
Kaiep (4)
Kairiru (4)
Kairui-Midiki (3)
Kaki Ae (10)
Kala Lagaw Ya (10)
Kalam (75)
Kalanga (2)
Kalasha (27)
Kamano (2)
Kambaata (125)
Kambera (2)
Kamu (67)
Kanasi (3)
Kanga (193)
Kanum, Bädi (6)
Kanum, Ngkâlmpw (23)
Kanum, Smärky (21)
Kanum, Sota (8)
Kap (7)
Kapingamarangi (3)
Karnai (4)
Karuwali (10)
Kaur (7)
Kayan, Baram (10)
Kaytetye (3)
Ke'o (13)
Keapara (4)
Kelon (18)
Kemak (16)
Kendayan (12)
Kerewo (3)
Kewa, East (3)
Kewa, West (2)
Khamti (33)
Khamyang (6)
Khehek (10)
Khmer, Central (2)
Khwe (2)
Kilivila (31)
Kilmeri (3)
Kimaragang (49)
Kinalakna (2)
Kiowa (3)
Kiribati (12)
Kis (2)
Kiwai, Northeast (79)
Kiwai, Southern (10)
Kodi (4)
Koiali, Mountain (7)
Koiari, Grass (16)
Koitabu (23)
Kok-Nar (6)
Kokota (28)
Komba (2)
Kopar (9)
Korean (4)
Koro (retired) (2)
Koromira (3)
Kosena (2)
Kosraean (2)
Kovai (2)
Kpasam (2)
Kriol (948)
Kua-nsi (4)
Kuanua (75)
Kube (5)
Kubo (2)
Kui (2)
Kukatja (7)
Kulon-Pazeh (12)
Kulung (2)
Kuman (15)
Kumukio (2)
Kunbarlang (28)
Kunggari (13)
Kungkari (6)
Kuni (5)
Kuni-Boazi (2)
Kunimaipa (2)
Kunjen (2)
Kuri (3)
Kurti (6)
Kusaghe (2)
Kuthant (7)
Kwaio (3)
Kwamera (46)
Kwanga (2)
Kwara'ae (21)
Kwoma (73)
Kyenele (3)
Kâte (11)
Labu (9)
Laghu (10)
Lakon (3)
Lala (3)
Lamaholot (7)
Lamenu (5)
Lamma (9)
Lamu-Lamu (4)
Langam (30)
Lanima (2)
Lao (4)
Larevat (5)
Latvian (4)
Lau (141)
Lauan (7)
Lavukaleve (8)
Lawunuia (4)
Lehali (2)
Leipon (5)
Lele (51)
Lelepa (146)
Lenakel (29)
Lengo (4)
Letemboi (29)
Lewo (35)
Li'o (32)
Lihir (3)
Likum (3)
Lithuanian (2)
Litzlitz (16)
Lo-Toga (8)
Lole (7)
Loloda (3)
Longgu (4)
Loniu (5)
Lonwolwol (10)
Lote (2)
Lou (7)
Loun (2)
Lovono (2)
Lungga (36)
Ma'anyan (7)
Macedonian (2)
Madngele (23)
Madura (4)
Mae (32)
Maewo, Central (42)
Mafea (70)
Magori (6)
Mah Meri (19)
Mai Brat (7)
Maia (6)
Maiani (4)
Mailu (9)
Maisin (7)
Maiwa (3)
Makasae (9)
Makasar (4)
Makian, West (35)
Maklew (12)
Makuv'a (7)
Mala (4)
Malagasy (2)
Malango (3)
Malas (6)
Malay (94)
Malay, Ambonese (2)
Malay, Central (159)
Malay, Kedah (2)
Malay, Kupang (36)
Malay, North Moluccan (48)
Malay, Papuan (31)
Malay, Standard (4)
Malayalam (2)
Maldivian (5)
Male (39)
Maleu-Kilenge (2)
Mali (131)
Malo (48)
Malol (6)
Malua Bay (12)
Mambae (30)
Manam (10)
Manambu (2)
Manangkari (19)
Manem (14)
Mangala (9)
Mangareva (5)
Mangerr (2)
Manggarai (5)
Manikion (5)
Manombai (5)
Maori (13)
Mape (3)
Maragus (10)
Marangis (2)
Maranunggu (40)
Marathi (2)
Margany (11)
Margu (12)
Mari (13)
Maria (2)
Maridjabin (8)
Marimanindji (5)
Marind (41)
Maring (38)
Maringarr (41)
Marino (32)
Marithiel (23)
Marovo (8)
Marquesan, North (28)
Marshallese (6)
Marti Ke (7)
Martu Wangka (33)
Maskelynes (12)
Matukar (198)
Maung (71)
Mawak (4)
Maya, Yucatec (5)
Mayaguduna (2)
Mayi-Kulan (2)
Mayi-Thakurti (2)
Mbula (3)
Mbula-Bwazza (9)
Meche (23)
Mekeo (16)
Mekmek (4)
Mele-Fila (16)
Melpa (19)
Mengen (4)
Mian (60)
Migabac (2)
Misima-Paneati (9)
Modang (7)
Modole (3)
Moi (retired) (9)
Mokerang (12)
Molima (3)
Momare (2)
Mondropolon (5)
Mongol (5)
Moni (4)
Mono (retired) (5)
Mor (retired) (2)
Morisyen (35)
Morori (70)
Moskona (2)
Mota (19)
Motu (145)
Motu, Hiri (107)
Mpotovoro (2)
Mpur (5)
Mudburra (56)
Muduapa (2)
Mullukmulluk (42)
Multiple languages (70)
Mum (8)
Muna (20)
Mundari (11)
Murik (5)
Murrinh-Patha (124)
Murupi (4)
Musak (64)
Musar (4)
Musom (13)
Mussau-Emira (3)
Mutu (2)
Mwaghavul (3)
Mwerlap (9)
Mwotlap (3)
Naasioi (14)
Nabak (3)
Nafi (11)
Nafri (2)
Naga, Makuri (3)
Naga, Sumi (262)
Naga, Tase (169)
Naga, Wancho (25)
Naha'ai (27)
Nahavaq (409)
Nakara (20)
Nali (7)
Nalögo (19)
Nama (70)
Namakura (129)
Namat (5)
Nambo (64)
Namia (2)
Nangikurrunggurr (29)
Nanubae (4)
Napoletano-Calabrese (7)
Nasal (28)
Nasarian (18)
Natügu (76)
Nauna (4)
Nauruan (5)
Navajo (3)
Nde-Nsele-Nta (4)
Nehan (4)
Neme (2)
Nen (106)
Nend (4)
Nengone (4)
Nepali (47)
Neve'ei (17)
Ngaanyatjarra (112)
Ngad'a (2)
Ngaing (4)
Ngala (3)
Ngalkbun (55)
Ngalum (2)
Ngamini (6)
Ngarinyin (2)
Ngarluma (2)
Ngawun (6)
Nias (2)
Nii (39)
Ninde (34)
Ningera (2)
Ninggerum (3)
Nisu, Southern (6)
Niue (3)
Nkem-Nkum (3)
No linguistic content (2021)
Nobonob (7)
Nokuku (7)
Nomu (2)
Norwegian (3)
Notsi (4)
Nukumanu (2)
Numbami (6)
Nupe-Nupe-Tako (2)
Nyangumarta (5)
Nyindrou (10)
Nyiyaparli (6)
Nyunga (8)
Obanliku (7)
Oirata (2)
Oksapmin (35)
Olkol (2)
Olo (3)
One, Molmo (12)
Onjob (3)
Ono (3)
Ontong Java (5)
Oriya (7)
Ormu (2)
Oroha (3)
Orokolo (13)
Otank (2)
Ouma (2)
Owa (4)
Paama (31)
Pagu (3)
Pak-Tong (6)
Paku (8)
Palauan (4)
Paluan (2)
Panim (6)
Panytyima (9)
Papapana (2)
Papua New Guinean Sign Language (PNGSL) (73)
Pare (13)
Pashto, Northern (2)
Pasi (4)
Pawaia (2)
Paynamar (49)
Penchal (7)
Petats (18)
Phake (5)
Phola (645)
Phuthi (2)
Pijin (650)
Pintiini (21)
Pintupi-Luritja (28)
Pirriya (5)
Pitjantjatjara (169)
Pitta Pitta (38)
Piu (10)
Pohnpeian (6)
Polish (2)
Pom (3)
Ponam (2)
Port Sandwich (9)
Puare (8)
Puinave (3)
Pukapuka (6)
Pulabu (9)
Pumi, Southern (6)
Punthamara (2)
Purari (13)
Putukwam (14)
Qaqet (2)
Rajbanshi (5)
Rakahanga-Manihiki (33)
Ramoaaina (8)
Rangpuri (9)
Rao (5)
Rapa (3)
Rapa Nui (25)
Rapoisi (3)
Rarotongan (181)
Rawa (4)
Rawo (7)
Rembarunga (8)
Rennell-Bellona (10)
Repanbitip (2)
Rerau (8)
Rerep (15)
Ringgou (9)
Ririo (12)
Romanian (3)
Romansch (2)
Roon (2)
Rotokas (8)
Rotuman (5)
Roviana (36)
Rumu (2)
Russian (150)
Sa (15)
Sa'a (4)
Sabu (147)
Saek (42)
Safaliba (13)
Sahu (9)
Sakao (15)
Saliba (14)
Sam (2)
Samo (10)
Samoan (129)
Sanskrit (5)
Saposa (3)
Sarasira (11)
Sasak (9)
Savosavo (5)
Saweru (5)
Sawi (2)
Seimat (2)
Seke (2)
Semai (5)
Sene (2)
Sepen (4)
Sera (2)
Serbian (2)
Sewa Bay (3)
She (3)
Sialum (3)
Siane (4)
Siar-Lak (4)
Sibe (4)
Sicilian (4)
Sie (40)
Sihan (4)
Sika (3)
Sikaiana (11)
Sileibi (28)
Siliput (8)
Simbo (7)
Sinasina (2)
Sinaugoro (16)
Singpho (15)
Sio (6)
Siwai (29)
Skou (2)
Sobei (3)
Solos (4)
Som (67)
Sora (7)
Sori-Harengan (9)
Sorsoganon, Southern (10)
Spanish (14)
Suau (10)
Sudest (6)
Suki (2)
Sukurum (14)
Sumbawa (2)
Sunda (12)
Surjapuri (2)
Sursurunga (3)
Swedish (2)
Tabaru (2)
Tabriak (3)
Tagalog (28)
Tahitian (16)
Taiap (84)
Taikat (3)
Tairora, North (3)
Talise (6)
Tami (38)
Tamil (3)
Tanahmerah (2)
Tangoa (17)
Tanna, North (12)
Tanna, Southwest (14)
Tapei (5)
Taroko (4)
Taupota (2)
Tawala (6)
Teiwa (3)
Telefol (7)
Telugu (2)
Teop (19)
Terei (29)
Termanu (51)
Ternate (3)
Tetun (60)
Thai (9)
Thai, Northern (3)
Tibetan (38)
Tidore (3)
Tii (4)
Tikopia (12)
Tinputz (2)
Titan (331)
Tiwi (20)
To'abaita (143)
Toaripi (9)
Tobati (3)
Tobelo (7)
Tobo (3)
Tok Pisin (1866)
Tolomako (6)
Tombulu (7)
Tomoip (2)
Tongan (16)
Tonsawang (14)
Tonsea (14)
Torau (28)
Torres Strait Creole (2)
Torricelli (19)
Touo (10)
Toura (2)
Triqui, Chicahuaxtla (2)
Triqui, Copala (2)
Triqui, San Martín Itunyoso (2)
Tuamotuan (6)
Tukudede (4)
Tulu-Bohuai (8)
Tumleo (7)
Turkish (2)
Turung (26)
Tutong (65)
Uab Meto (299)
Uare (4)
Ubir (6)
Ugong (52)
Uisai (5)
Ujir (6)
Ukrainian (2)
Ulau-Suain (5)
Ulithian (3)
Umanakaina (4)
Umbugarla (24)
Una (11)
Undetermined language (423)
Unserdeutsch (3)
Unua (19)
Ura (retired) (18)
Urat (3)
Urdu (4)
Uri (39)
Uripiv-Wala-Rano-Atchin (43)
Uruava (7)
Usarufa (2)
Uvean, West (3)
V'ënen Taut (20)
Vaeakau-Taumako (12)
Valman (3)
Vanimo (8)
Vao (21)
Varisi (8)
Vietnamese (6)
Vurës (41)
Waboda (3)
Wadjiginy (4)
Wagaya (27)
Wahgi (6)
Waima (5)
Waioli (3)
Wala (2)
Wallisian (7)
Walmajarri (19)
Wambaya (68)
Wampar (76)
Wampur (11)
Wanambre (4)
Wandamen (98)
Wanggamala (12)
Wangkayutyuru (16)
Wanman (3)
Wantoat (4)
Wanyi (9)
Warapu (49)
Waris (3)
Warkay-Bipim (2)
Warlmanpa (115)
Warlpiri (166)
Warluwara (29)
Waropen (2)
Warumungu (7)
Warungu (146)
Warwar Feni (2)
Wasembo (233)
Waskia (7)
Watubela (2)
Watut, Middle (10)
Watut, South (14)
Wedau (12)
Wejewa (49)
Welsh (2)
Whitesands (52)
Wiarumus (2)
Wik-Mungkan (3)
Wiru (208)
Wogamusin (2)
Wogeo (2)
Woi (3)
Wolani (2)
Wom (3)
Wulna (42)
Wutung (32)
Wuvulu-Aua (17)
Wára (24)
Xaragure (4)
Xhosa (3)
Xârâcùù (6)
Yabem (6)
Yaben (4)
Yagaria (7)
Yagwoia (158)
Yanyuwa (7)
Yapese (6)
Yareba (2)
Yau (49)
Yaul (5)
Yawa (2)
Yei (11)
Yele (9)
Yelmek (187)
Yendang (3)
Yerakai (2)
Yimas (15)
Yindjilandji (16)
Yir Yoront (14)
Yonggom (10)
Yopno (2)
Yotti (2)
Yugur, West (5)
Yuracare (7)
Zabana (7)
Zazao (17)
Zhuang, Guibian (3)
Zimakani (2)
Zulu (3)
Äiwoo (70)
Ömie (25)
Countries
Afghanistan (2)
American Samoa (5)
Australia (6592)
Austria (2)
Azerbaijan (3)
Bangladesh (32)
Benin (1)
Bhutan (32)
Bolivia (7)
Botswana (2)
Brunei (65)
Bulgaria (3)
Cambodia (4)
Cameroon (19)
Chad (4)
Chile (25)
China (933)
Congo (2)
Cook Islands (173)
Czech Republic (2)
Côte d'Ivoire (1)
Denmark (2)
East Timor (118)
Egypt (1)
Estonia (2)
Ethiopia (142)
Fiji (705)
Finland (2)
France (2)
French Polynesia (58)
Georgia (3)
Germany (4)
Ghana (20)
Greece (3)
Greenland (1)
Guam (2)
Hong Kong (2)
Hungary (3)
Iceland (3)
India (574)
Indonesia (3452)
Iran (1)
Italy (303)
Japan (190)
Kenya (36)
Kiribati (15)
Korea, North (2)
Korea, South (3)
Laos (43)
Latvia (4)
Lebanon (2)
Libya (1)
Lithuania (2)
Macedonia (2)
Madagascar (2)
Malaysia (238)
Maldives (5)
Marshall Islands (9)
Mauritius (35)
Mexico (6)
Micronesia (24)
Myanmar (3241)
Nauru (5)
Nepal (435)
Netherlands (2)
New Caledonia (79)
New Zealand (77)
Niger (1)
Nigeria (121)
Niue (3)
Northern Mariana Islands (31)
Norway (3)
Pakistan (27)
Palau (5)
Palestinian West Bank and Gaza (1)
Papua New Guinea (8747)
Philippines (341)
Poland (2)
Romania (2)
Russian Federation (156)
Samoa (139)
Singapore (32)
Slovakia (2)
Solomon Islands (2031)
South Africa (7)
Spain (2)
Sri Lanka (18)
Sudan (195)
Sweden (2)
Switzerland (3)
Taiwan (36)
Thailand (71)
Togo (1)
Tonga (87)
Tuvalu (1)
Uganda (2)
United Kingdom (4)
United States (204)
Vanuatu (3487)
Viet Nam (7)
Wallis and Futuna (10)
Top 100 Collectors
Embergah Te Abo (1)
Alexander Adelaar (33)
Raymond Agber (1)
Brigitte Agnew (4)
Barry Alpher (13)
Jing An (6)
Gregory Anderson (41)
I Wayan Arka (70)
Mary Ayres (20)
Louise Baird (39)
Keira Ballantyne (1)
Chris Ballard (3)
Russell Barlow (46)
Danielle Barth (209)
Wolfgang Barth (42)
Linda Barwick (322)
Prafulla Basumatary (23)
Bristone Bayeso (1)
Jill Beckman (69)
James Bednall (136)
Bettina Beer (1)
Neil Bell (47)
Roger Bell (1)
Andrea Berez (90)
Sandrine Bessis (51)
Rosey Billington (224)
Steven Bird (1)
Barry Blake (19)
Roger Blench (37)
Ian Blue (4)
Robert Blust (10)
Krishna Boro (15)
Claire Bowern (2)
David Bradley (55)
Joel Bradshaw (5)
Eva Brandl (10)
Gavan Breen (566)
Seino Van Breugel (1)
Tim Brickell (21)
Amanda Brotchie (12)
Reuben Brown (74)
Mitchell Browne (112)
Buba (1)
John Burton (46)
Henri Campagnolo (1)
Ian Campbell (3)
Lauren Campbell (14)
Amy Cao (157)
Arthur Capell (1275)
Margaret Carew (136)
Mae Carroll (265)
J. K. (Jack) Chambers (3)
Kate Charlwood (1)
Simon Christie (9)
Sandra Chung (65)
Claudia Cialone (14)
Ross Clark (5)
John M Clifton (8)
Adrian Clynes (65)
Susan Cochrane (73)
Antonio Comin (27)
Ann Cooreman (8)
Miriam Corris (36)
Fanny Cottet (3)
Peter Crowe (67)
Terry Crowley (58)
Melissa Crowther (12)
Kirsten Culhane (18)
Mary Dalrymple (1)
Damulak (1)
Don Daniels (1279)
Virginia Dawson (26)
Simon Devylder (70)
Thomas Diaz (36)
Greg Dickson (1)
Daniela Diedrich (8)
Laura Dimock (392)
Samantha Disbray (1342)
Rikker Dockum (32)
Christian Doehler (2)
Mark Donohue (5)
Tara Douglas (25)
Wilf Douglas (11)
Andrey Drinfeld (18)
Marie France Duhamel (134)
Ros Dunlop (63)
Mark Durie (98)
Tom Dutton (298)
Wayne Dye (394)
Domenyk Eades (9)
Robert Early (26)
Shiho Ebihara (4)
Owen Edwards (158)
Niall Edwards-FitzSimons (84)
Gertrude Elai (34)
A.P. Elkin (88)
George Elliott (1)
Thomas Ennever (147)
Joseph Errington (15)
DeAndre Espree-Conaway (7)
Bethwyn Evans (1)
Nicholas Evans (330)
Ellen Facey (17)
Cathy Falk (7)
Sebastian Fedden (32)
Rick Feinberg (3)
Hugh de Ferranti (159)
Hans Fischer (62)
Janet Fletcher (19)
William Foley (43)
Linda Ford (20)
Diana Forker (5)
Zygmunt Frajzyngier (65)
Ian Frazer (374)
Cameron Fruit (3)
Kristina Gallego (150)
Paul Gardissart (13)
Don Gardner (27)
Emily Gasser (108)
Volker Gast (1)
Lauren Gawne (285)
Paul Geraghty (510)
John Giacon (1)
Benjamin Gimba (1)
Sonja Gipper (7)
Marie Bembie Girado (13)
David Goldsworthy (701)
Henry Goronwy (1)
George Grace (1)
Andrew Gray (1)
James Gray (8)
Ian Green (187)
Tina Gregor (200)
Murray Groves (36)
Valerie Guerin (143)
Brian Hadfield (20)
James Hafford (12)
Amanda Hamilton-Hollaway (51)
Jeremy Hammond (38)
Wei Han (39)
Marcus Hansley (2)
Anne-Marie Hari (20)
John Harris (78)
Salome Harris (5)
Mark Harvey (332)
Yasunori Hayashi (2)
Michael Heppell (83)
Luise Hercus (1)
Stephen Hill (6)
Anglican History (8)
Gabrielle Hodge (10)
Monika Hoehlig (10)
Darja Hoenigman (72)
David Holm (3)
Gary Holton (87)
Susanne Holzknecht (160)
Fiona Honeyman (43)
Tom Honeyman (39)
Brian Harvey Hodgson Hooker (2)
Christina Hornéy (47)
Huade Huang (4)
Joyce Hudson (14)
Grace Hull (2)
Celeste Humphris (41)
Qandeel Hussain (27)
Catherine 英倩蕾 Ingram (1)
Jackse (1)
Kari James (2)
Dorothy Jauncey (35)
Gerd Jendraschek (16)
John Jensen (2)
James Martin Johansson (1)
Wesley Kuhron Jones (260)
Tarcisius Tara Kabutaulaka (2)
Gray Kaltapau (21)
Eri Kashima (47)
Jodie Kell (67)
Piers Kelly (62)
Tim Kemp (1)
Kierien (1)
Yukinori Kimoto (3)
Stuart Kirsch (8)
Norikazu Kogura (1)
Ana Krajinovic (166)
Inge Kral (123)
Daniel Krausse (76)
Paul Kroeger (48)
Nicole Kruspe (35)
Don Kulick (82)
Keita Kurabe (2895)
Randy LaPolla (1)
Wolfgang Laade (1)
Roderic Lacey (106)
Sebastien Lacrampe (53)
Renée Lambert-Brétière (75)
Mary Laughren (1)
Ralph Lawton (14)
Don Laycock (133)
Jerry Wayne Leach (1)
Jenny Lee (12)
E. Leroux (1)
Shubo Li (57)
Ying-che Li (12)
Ismael Lieberherr (1)
Piet Lincoln (3)
Kate L. Lindsey (1016)
Lamont Lindstrom (24)
David Lloyd (181)
Robyn Loughnane (35)
Joseph Lovestrand (6)
David Luders (56)
Jonathon Lum (5)
John Lynch (1)
ACADEMIE MARQUISIENNE (24)
Bob MacLennan (2)
Neil Maclean (36)
Carol Magnusson (1)
Alex Maikarfi (1)
Catriona Malau (42)
John Mansfield (57)
Allan Marett (25)
Anna Margetts (31)
Alexandra Marley (89)
Doug Marmion (28)
Marieke Martin (3)
Graham McDonald (9)
Lynne McDonald (27)
Bradley McDonnell (192)
Debra McDougall (96)
Ken McElhanon (57)
James McElvenny (23)
Andrew McIntyre (15)
Bonnie McLean (11)
Felicity Meakins (2057)
Sabrina C. Meier (1)
Weijian Meng (42)
Julia Colleen Miller (2)
Jadran Mimica (158)
Emil Mittag (1)
Mark W. Post and Yankee Modi (36)
Kylie Moloney (28)
Kate E Mooney (38)
Megan Morais (150)
Stephen Morey (300)
Ulrike Mosel (46)
Claire Moyse-Faurie (12)
Mijke Mulder (60)
Keira Mullan (48)
John Muniru (4)
Solomons Museum (229)
Kate Naitoro (14)
David Nash (3)
Nazarudin Nazarudin (5)
Mother Tongue Centre Nepal (78)
John Newman (5)
Sally Akevai Nicholas (170)
Hiroki Nomoto (17)
Rachel Nordlinger (224)
Åshild Næss (6)
Kazuko Obata (12)
Aslak Vaag Olesen (36)
Bruno Olsson (38)
Catalina Torres Orjuela (9)
Adam Paliwala (40)
Bill Palmer (61)
Mary Patterson (5)
Andrew Pawley (86)
Elizabeth Pearce (8)
Dalan Mehuli Perangin-Angin (24)
Manuel David Gonzalez Perez (670)
Anthony Phillips (4)
Roslyn Poignant (10)
Mark Post (2)
Desak Putu Eka Pratiwi (12)
Colin Price (1)
Kilu von Prince (78)
Evelyn Ramsay (1)
Md Mostafa Rashel (18)
Marie Reay (58)
Lauren Reed (168)
Kenneth Rehg (1)
Nicholas Reid (24)
Sonja Riesberg (72)
Jean-Claude Rivierre (1)
Laura Robinson (80)
Calvin Roesler (136)
Marta Rohatynskyj (24)
Lila San Roque (31)
Malcolm Ross (99)
Mike Rueck (25)
Alan Rumsey (16)
Philipp Rönchen (60)
Leonard Sam (11)
Giordana Santosuosso (53)
Hannah Sarvasy (48)
Samuel Saul (1)
Yusuf Sawaki (3)
Catherine Scanlon (29)
Andrea C. Schalley (2)
Meinrad Scheller (29)
Anne van Schie (9)
Cindy Schneider (62)
Dineke Schokkin (339)
Theodore Schwartz (543)
Albert Schütz (73)
Ari Sherris (13)
Vong Tsuh Shi (44)
Aviva MPI Shimelman (243)
Richard Shing (42)
Asako Shiohara (9)
Aung Si (20)
Jeff Siegel (106)
Jane Simpson (62)
Ruth Singer (41)
Sixtus (1)
Hedvig Skirgård (74)
Rebekah Slade (4)
Rebekha Slade (31)
Olaf Smedal (2)
Geoff Smith (92)
Ian Russell Smith (18)
Nannah Soji (1)
Hilário de Sousa (8)
Wolfgang Sperlich (29)
Natasha Stacey (7)
Tonya Stebbins (130)
Chester Street (25)
Laurence Stubbs (14)
S.P. Symonds (1)
Thersia Tamelan (113)
Tamisha Tan (88)
Apay Tang (4)
Allen Tanko (1)
Ian Tedder (27)
Amos Teo (264)
Tote Tepano (22)
Nick Thieberger (575)
Martin Thomas (1)
Johnny Tjia (5)
Robert Tonkinson (58)
Matthew Toulmin (19)
Yvonne Treis (140)
Darrell Tryon (14)
Atsuko Utsumi (15)
VKS (140)
Various Various (17)
Tonjes Veenstra (35)
Eline Visser (1)
Radu Voica (610)
Bert Voorhoeve (205)
Israel Wade (1)
Omonor Wade (1)
Alan Walker (45)
Mary Walworth (4)
Xiyao Wang (4)
Pema Wangdi (32)
Michael Webb (110)
Tom Webb (39)
James Weiner (79)
Geoffrey White (26)
Made Wijaya (Michael White) (210)
Sasha Wilmoth (197)
Aidan Wilson (18)
Stephen (S.A.) Wurm (212)
LI-CHEN YEH (12)
Yanti (351)
Asako Shiohara, Yanti (5)
Zachariah Yoder (35)
Kamaludin Yusra (1)
Muhammad Zakaria (6)
John Zgraggen (377)
Yarjis Xueqing Zhong (5)
myfany turpin (215)
zacha (1)
ID Title Collector Language as given Countries # of files Modification Date Actions
GB36-001 Mithaka vocabulary Gavan Breen Mithaka Australia 2 2016-04-27 View
GB36-002 Mithaka vocabulary and grammatical notes Gavan Breen Mithaka Australia 69 2016-04-27 View
GB36-006 Mithaka vocabulary and elicitation sentences 3 Gavan Breen Mithaka Australia 18 2016-04-27 View
GB37-001 Araynebinh vocabulary and sentences Gavan Breen Araynebinh (Yaruwinga) Australia 42 2016-04-27 View
GB38-008 Eastern Arrernte sentences and discussion 5 Gavan Breen Australia 75 2016-04-05 View
GB38-009 Eastern Arrernte sentences and discussion Gavan Breen Australia 99 2016-04-05 View
GB38-029 Eastern Arrernte vocabulary, unglossed sentences and discussion 3 Gavan Breen Australia 63 2016-04-05 View
GB38-030 Eastern Arrernte vocabulary, unglossed sentences and discussion 4 Gavan Breen Australia 69 2016-04-05 View
GB38-031 Eastern Arrernte vocabulary, unglossed sentences and discussion 5 Gavan Breen Australia 45 2016-04-05 View
GB38-045 Eastern Arrernte vocabulary and notes 6 Gavan Breen Australia 21 2016-04-05 View
GB38-050 Eastern Arrernte vocabulary and notes 8 Gavan Breen Australia 9 2016-04-05 View
GB38-069 Eastern Arrernte vocabulary, elicitation sentences and discussion 3 Gavan Breen Australia 81 2016-04-05 View
GB38-072 Eastern Arrernte vocabulary, elicitation sentences and discussion 6 Gavan Breen Australia 135 2016-04-05 View
GB38-075 Eastern Arrernte vocabulary, unglossed sentences and discussion 9 Gavan Breen Australia 339 2016-04-05 View
GB38-078 Eastern Arrernte vocabulary and discussion 3 Gavan Breen Australia 24 2016-04-05 View
GB38-082 Eastern Arrernte vocabulary and discussion 5 Gavan Breen Australia 120 2016-04-05 View
GB38-092 Eastern Arrernte vocabulary and discussion 13 Gavan Breen Australia 126 2016-04-05 View
GB38-093 Eastern Arrernte vocabulary, unglossed sentences and discussion 11 Gavan Breen Australia 231 2016-04-05 View
GB38-097 Eastern Arrernte text glossed sentences and story 2 Gavan Breen Australia 9 2016-04-05 View
GB39-004 Alyawarr unglossed sentences Gavan Breen Australia 120 2016-04-05 View
GB39-006 Alyawarr vocabulary and glossed sentences Gavan Breen Australia 15 2016-04-05 View
GB39-013 Alyawarr vocabulary and notes on kinship terms Gavan Breen Australia 66 2016-04-05 View
GB40-001 Aliwambinja vocabulary and elicitation sentences Gavan Breen Aliwambinja Australia 27 2016-05-19 View
GB41-003 Antekerrepenh glossed and unglossed sentences Gavan Breen Antekerrepenh Australia 27 2016-04-05 View
GB41-006 Antekerrepenh elicitation and glossed sentences Gavan Breen Antekerrepenh Australia 51 2016-04-05 View
GB41-007 Antekerrepenh elicitation and glossed sentences Gavan Breen Antekerrepenh Australia 129 2016-04-05 View
GB41-014 Antekerrepenh vocabulary Gavan Breen Antekerrepenh Australia 4 2016-04-05 View
GB41-016 Antekerrepenh vocabulary and elicitation sentences 5 Gavan Breen Antekerrepenh Australia 90 2016-04-05 View
GB41-025 Antekerrepenh vocabulary and sentences 3 Gavan Breen Antekerrepenh Australia 135 2016-04-05 View
GB41-028 Antekerrepenh glossed sentences and songs Gavan Breen Antekerrepenh Australia 12 2016-04-05 View
GB41-031 Antekerrepenh elicitation sentences Gavan Breen Antekerrepenh Australia 9 2016-04-05 View
GB42-009 Wuna glossed sentences and notes on affixes 6 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-010 Wuna glossed sentences and notes on affixes 7 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-017 Wuna glossed sentences and notes on grammar 5 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-018 Wuna glossed sentences and notes on grammar 6 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-019 Wuna glossed sentences and notes on grammar 7 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-020 Wuna glossed sentences and notes on grammar 8 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-022 Wuna vocabulary, glossed sentences and notes on morphology Gavan Breen Wuna Australia 56 2016-05-19 View
GB42-025 Wuna vocabulary and notes on morphology 3 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-030 Wuna vocabulary and notes on morphology 8 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-031 Wuna vocabulary and notes on morphology 9 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-034 Wuna vocabulary and notes on morphology 12 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-039 Wuna vocabulary and notes on morphology 17 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB42-042 Wuna vocabulary and notes on morphology 20 Gavan Breen Wuna Australia 1 2016-05-19 View
GB43-001 Umbugarla vocabulary and sentences Gavan Breen Australia 432 2016-04-05 View
GB43-003 Umbugarla vocabulary, Wuna grammar Gavan Breen Australia 126 2016-04-05 View
GB43-007 Umbugarla elicitation sentences Gavan Breen Australia 1 2016-04-05 View
GB43-010 Reference list for Umbugarla fieldwork tapes Gavan Breen Australia 1 2016-04-05 View
GB43-015 Umbugarla vocabulary and notes on grammar 5 Gavan Breen Australia 9 2016-04-05 View
GB43-026 Umbugarla vocabulary and notes on grammar 16 Gavan Breen Australia 2 2016-04-05 View
GB44-002 Western Arrernte vocabulary, sentences and discussion Gavan Breen Western Arrernte Australia 218 2016-04-05 View
GB44-007 Western Arrernte glossed and unglossed sentences, and notes on grammar Gavan Breen Western Arrernte Australia 6 2016-04-05 View
GB44-008 Western Arrernte vocabulary and unglossed sentences Gavan Breen Western Arrernte Australia 6 2016-04-05 View
GB44-011 Western Arrernte vocabulary Gavan Breen Western Arrernte Australia 16 2016-04-05 View
GB44-012 Western Arrernte elicitation and glossed sentences, and discussion Gavan Breen Western Arrernte Australia 80 2016-04-05 View
GB44-015 Western Arrernte vocabulary, elicitation sentences and discussion on kinship terms Gavan Breen Western Arrernte Australia 10 2016-04-05 View
GB44-021 Western Arrernte glossed sentences text and story 2 Gavan Breen Western Arrernte Australia 6 2016-04-05 View
GB45-003 Pertame sentences and notes Gavan Breen Southern Arrente Australia 104 2016-05-19 View
GB46-003 Lower Arrernte vocabulary and notes on kinship terms Gavan Breen Lower Arrente Australia 8 2016-05-19 View
GB46-004 Lower Arrernte glossed and unglossed sentences, and notes about grammar Gavan Breen Lower Arrente Australia 18 2016-05-19 View
GB46-008 Lower Arrernte vocabulary, sentences and notes on grammar Gavan Breen Lower Arrente Australia 82 2016-05-19 View
GB46-017 Lower Arrernte vocabulary and unglossed sentences 2 Gavan Breen Lower Arrente Australia 8 2016-05-19 View
GB47-003 Anmatyerre vocabulary and notes on kinship terms Gavan Breen Anmatyerre Australia 12 2016-04-05 View
GB25-002 Kokiny vocabulary and elicitation sentences Gavan Breen Kokiny Australia 7 2016-04-22 View
DD1-342 Mand FLEx file Don Daniels Mand Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
PK2-04 Eskaya manuscripts from Cadapdapan, Bohol Piers Kelly Philippines 7 2016-12-08 View
JL3-131014 Songs, Lexicon, Grammatical Materials, Texts, Verbal Consent Jenny Lee Ranmo Papua New Guinea 24 2016-04-05 View
JL3-131024 Verbal Consent Jenny Lee Ranmo Papua New Guinea 2 2016-04-05 View
KN1-WORDJS01 Wordlist speaker JS, part one Kate Naitoro Solomon Islands 2 2016-04-05 View
KN1-STORYMO02 Kastom story told by MO Kate Naitoro Solomon Islands 2 2016-09-08 View
KN1-WORDJS03 Natural objects wordlist with JS and EN, part one Kate Naitoro Solomon Islands 2 2016-04-05 View
JM4-20110808SLPM 20110808 Samuel Longmair and Peter Mardigan John Mansfield Murrinh-Patha Australia 3 2019-04-25 View
JM4-20110816PBKM 20110816 Phillip Berida and Keith Mardigan John Mansfield Murrinh-Patha Australia 5 2019-04-29 View
JM4-20110821GMMK 20110821 Gabriel Mardigan and Michael Kundair John Mansfield Murrinh-Patha Australia 73 2019-04-25 View
JM4-20110830SBCK 20110830 Steven Burrunjuck and Clarence Karui John Mansfield Murrinh-Patha Australia 69 2019-04-25 View
JM4-20120124RW 20120124 Rusty Woditj John Mansfield Murrinh-Patha Australia 5 2019-04-25 View
JM4-20120602PtPDMWL 20120609 Patrick Pupuli, Daniel Mardigan and Wayne Longmair John Mansfield Murrinh-Patha Australia 5 2019-04-25 View
JM4-20120620DPKM 20120620 Desmond Pupuli and Keith Mardigan John Mansfield Murrinh-Patha Australia 0 2019-04-29 View
JM4-20120630LPBP 20120630 Luke Parmbuk and Bradley Parmbuk John Mansfield Murrinh-Patha Australia 4 2019-03-06 View
JM4-20130102PH 20130102 Phonology elicitation John Mansfield Murrinh-Patha Australia 78 2016-11-01 View
JH1-hymns Kiwai Wasare Buka John Harris Papua New Guinea 34 2019-01-26 View
DN1-002 Australian Linguistics Institute 1992 workshop David Nash Australia 6 2023-07-13 View
SINM-77_6 77-6 Rennell and Bellona Culture - Traditional Stories, Songs and Chants Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-09 View
SINM-77_8 77-8 Rennell and Bellona Culture - Traditional Stories, Songs and Chants Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-09 View
SINM-ADD1 KOO - Talise Vocabulary, South Guadacanal Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-09 View
SINM-ADD12 6/10 Vocabulary - Laghu, Santa Isabel Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-ADD3 Nembao, Utupua Solomons Museum Nembao Solomon Islands 4 2016-06-14 View
SINM-ADD4 Asumboa, Utupua Solomons Museum Asumboa Solomon Islands 4 2016-06-14 View
SINM-ADD8 2/10 Vocabulary - Laghu, Santa Isabel Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-C_76_8 Discussion on stone adze Solomons Museum Solomon Islands 2 2016-04-07 View
SINM-C_76_9 Custom of Ambu Village Solomons Museum Solomon Islands 2 2016-04-07 View
SINM-EM005 Emily Mamuli recorded by Piet Lincoln. Translating a Tetau text and identifying material culture items Solomons Museum Solomon Islands 4 2016-06-14 View
SINM-OTP103 Custom songs of Sikanikasi and Totoiasi Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-05-31 View
SINM-OTP104 Laperouse Story of Vanikolo Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-05-31 View
SINM-OTP126 Kwaio, Malaita Province - Word List Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-05 View
SINM-OTP131 Official opening of Western school cultural arts & crafts at Gizo Primary school Hall Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-05 View
SINM-OTP132 Interview with students and teachers of the arts & crafts Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-05 View
SINM-OTP135 Lele cardinal vowels, Around town, Anesaia Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-05 View
SINM-OTP141 Good Tikopian, Gilbertese song Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-06 View
SINM-OTP142 Gilberts & Tikopian Eve; Good Tikopian Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP149 Custom Dance - Ulawa Island, Makira Ulawa Province Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-06 View
SINM-OTP161 MASOLA told by Paramount Chief of Tonohu No 5 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP162 Asipa Tonohu, Baragebu, Kingmele No 6 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP166 ASIPA of Gaomai village Shortlands, Reki[x], Wage, Masina No. 10 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP168 ASIPA of Gaomai village Shortlands No 12 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP173 Custom story from Ontong Java and Bellona group singing & dancing during Museum Festival 2/8/1975 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP21 Tom Ekington Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP25 Story of stones. Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP35 Panpipes, harp and songs of Lathalu Village, Malaita Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP39 Stories from Parangomao Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP4 Tagisasa tree women from Bellona Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP42 Youth Union Tape 5 Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP43 Kai (Rose) araiatanga o Samoa nukumaeva; Sa Nukumaeva 1/4/79. Ararafanga Tape 6. Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP47 Official opening of Natagera custom house -Santa Ana Island, Makira-Ulawa Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP48 Official opening of Natagera custom house -Santa Ana Island, Makira-Ulawa Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP5 East Kola'a Ridge, Honiara Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-14 View
SINM-OTP53 Vocabulary - Pileni, Reef Islands, Temotu Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-14 View
SINM-OTP57 Custom story and Marriage custom in South Guadacanal Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-14 View
SINM-OTP65 Custom Story -Nggela MLCK School Programme Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-08-14 View
SINM-OTP89 Social anthropological studies Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-03 View
SINM-OTP92 Interview on material culture UNESCO C/76/26 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-03 View
SINM-TALA01 Traditional Songs and Stories - Sikaiana, Malaita Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-TALA05 Traditional Songs and Stories - Sikaiana, Malaita Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-TR1 Traditional Songs and Chanting Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-10 View
SINM-TR2 Traditional Songs and Chanting Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-10 View
KO1-005 Texts 21 - 27 Kazuko Obata Solomon Islands 4 2016-04-07 View
KO1-010 Texts 67-68 Kazuko Obata Solomon Islands 2 2016-04-07 View
GAC1-20 Cantarmaggio - Gruppo La Questua Antonio Comin Italian (various dialects) Australia 23 2016-04-07 View
DB1-006 Kok Chiang 1980 #1, KC-1 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-015 Kok Chiang 1980 #10, KC-10 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-016 Kok Chiang 1981 #11 and Khok Khway 1981 3A, KC-11 and KK-3A David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-020 Sangkhla 1981 #1, BL-1 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-021 Sangkhla 1981 #2, BL-2 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-026 Suphan 1981 #3, KC-16 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-027 Suphan 1981 #4, KC-17 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-028 Khok Khway 1981 #1, KK-1 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-046 Kok Chiang 1988 #15, KC-32 and KK-10 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-049 Kok Chiang 1988 #18, KC-35 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
GAC1-24 Canti per il solstizio invernale - Gruppo La Questua Antonio Comin Italian (various dialects) Australia 1 2016-04-07 View
LB2-VT9208 Gragnanella 19/7/92 Maggio 'Eronte' performed by compagnia di Piazza al Serchio, video tape 2 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
LB2-VT9209 Gragnanella 19/7/92, Maggio 'Eronte' performed by compagnia di Piazza al Serchio, video tape 3 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
KO1-011 Texts 69-72 Kazuko Obata Solomon Islands 2 2016-04-07 View
RB5-Plateau_Gora Plateau Gora Mike Rueck Gora Nigeria 52 2019-10-30 View
RB5-Plateau_Ninkyob Plateau Ninkyob Roger Blench Ninkyob Nigeria 10 2016-04-07 View
RB5-Plateau_KurminDangana Plateau KurminDangana John Muniru Kurmin Dangana Nigeria 50 2016-04-07 View
AA4-011 Traditional story Alexander Adelaar Indonesia 2 2024-03-13 View
AA4-009 Cerita iman Kura' duan iman Kijak Alexander Adelaar Indonesia 2 2016-07-11 View
AA4-008 Hi Ramanis Alexander Adelaar Indonesia 2 2016-07-11 View
AA4-007 Kura' duan Kuyuk Alexander Adelaar Belangin Indonesia 2 2017-09-08 View
AA4-006 Si Pasungan, Gajah Mada, Wawei mawine jari tamako Alexander Adelaar Indonesia 2 2017-09-08 View
DH2-002 Buloto text read by Huang Ziyi in Baise (2) David Holm Northern Zhuang China 2 2016-07-05 View
NT4-endis Endis Kalsarap Nick Thieberger Vanuatu 4 2024-02-01 View
AW1-20120227 Tiwi recordings, Feb 27, 2012 Aidan Wilson Traditional Tiwi Australia 4 2019-10-01 View
AW1-20120308 Tiwi recordings, Mar 8, 2012 Aidan Wilson Traditional Tiwi Australia 4 2019-10-01 View
AW1-20120417 Tiwi recordings, Apr 17, 2012 Aidan Wilson Tiwi Australia 2 2019-10-01 View
SINM-OTP177 ASIPA of Gaomai village Shortlands No 12 Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
PK2-11 Eskaya genealogies Piers Kelly Spanish Philippines 4 2017-06-05 View
PK2-18 Audio recording of Eskayan language classes in Biabas on 19 March, 2006. Piers Kelly Eskayan Philippines 4 2016-12-08 View
AC1-202A Boy and Coconut Story: Nguna, Pele (Part 1 continued on tape 202B) Arthur Capell Nguna, Pele Vanuatu 12 2018-04-05 View
AC1-202B Boy and Coconut Story: (cont. from tape 202A) Pele, Emau; Trilingual text: Nguna, Pele, Emau (Part 1, cont.on tape 202C) Arthur Capell Pele, Emau, Nguna Vanuatu 11 2018-04-05 View
AC1-209 Keiwa, Min (Wantoat), Marathi, Jugoslav, Telugu, Transcripts of News Broadcasts - Urdu, Turkish, unidentified Indian (?) language, Korean Arthur Capell Keiwa, Min (Wantoat), Marathi, Jugoslav, Telugu, Urdu, Turkish, unidentified Indian (?) language, Korean India Papua New Guinea 13 2023-03-14 View
AC1-401 Central American Indian languages Arthur Capell Trique, Maya, Nazataco Mexico 12 2023-05-01 View
AC1-409A Futuna, New Hebrides; Ekari, Palau Arthur Capell Futuna, New Hebrides; Ekari, Palau Palau Vanuatu 12 2016-11-07 View
AC1-411 Oriya, Lowolwol Arthur Capell Oriya, Lowolwol Vanuatu 13 2018-04-05 View
AC1-414 Thai Preé, Thai Nak??n sii Thommárat, Kahmu? Arthur Capell Thai Preé, Thai Nak??n sii Thommárat, Kahmu? Thailand 3 2016-11-01 View
AC1-416 Prodigal Son in Efate Dialects Arthur Capell Nafsan Vanuatu 18 2018-04-05 View
AC1-433 Malaita Island (north and south), Guadalcanal Island Arthur Capell Solomon Islands 14 2023-07-15 View
AC1-MISC8 Arosi (stretched) & Forrest River (stretched) Arthur Capell Arosi Australia Solomon Islands 16 2023-07-20 View
AC1-ST12 Fijian Arthur Capell Fijian Fiji 12 2018-04-05 View
AC2-FNBPNGEH102 Kamano grammatical notes, wordlist and texts Arthur Capell Kamano Papua New Guinea 11 2016-03-16 View
AC2-FNBPNGEH106 Hofaya grammatical notes Arthur Capell Hofaya Papua New Guinea 4 2017-08-30 View
AC2-IJBINUF101 Biak Noemfoorsch Woordenbook by J. L. and F. J. F van Hasselt Arthur Capell Biak-Nufor Indonesia 157 2016-03-16 View
AC2-IJEKAG102 Untitled language notes (probably Ekagi language) Arthur Capell Ekagi (Ekari) Indonesia 2 2016-03-16 View
AC2-IJEKAG104 Kapauku Phonemes by Marion Doble Arthur Capell Kapauku (Ekari) Indonesia 8 2016-03-16 View
AC2-IJEKAG106 Letter from Marion Doble about work II Arthur Capell Ekari Indonesia 1 2016-03-16 View
AC2-IJMONI102 A Tentative Statement on Moni Morphology by Gordon F. Larson and Mildred O. Larson Arthur Capell Moni Indonesia 23 2016-03-16 View
AC2-IJMONI103 Preliminary Studies in the Moni Language by Gordon F. Larson and Mildred O. Larson Arthur Capell Moni Indonesia 27 2016-03-16 View
AC2-IJWDAN101 Dani texts Arthur Capell Western Dani Indonesia 2 2016-03-16 View
AC2-IJWDAN102 Dani lexical notes Arthur Capell Western Dani Indonesia 1 2016-03-16 View
AC2-INALOR101 Comparative vocabulary in Dutch - Alor - Koe'ish Arthur Capell Alor, Koeish (Kui), Dutch Indonesia 9 2016-03-16 View
AC2-INALOR104 Alor grammatical notes Arthur Capell Alor Indonesia 3 2016-03-16 View
AC2-INALOR202 Alor wordlist and phrases Arthur Capell Alor Indonesia 6 2016-03-16 View
AC2-INCEL103 Notes on Spraakunst van le Banggai Arthur Capell Banggai Indonesia 2 2016-03-16 View
AC2-INCOMPV102 Indonesian Vocabularies II Arthur Capell German, Batta (Batten), Sunda Ordinary, Sunda Ceremonial, Java ordinary, Java ceremonial Indonesia 1 2016-03-16 View
AC2-INFLOR104 Manggarai grammatical notes Arthur Capell Manggarai Indonesia 10 2016-03-16 View
AC2-INFLOR108 Solor sentences Arthur Capell Solor Indonesia 2 2016-03-16 View
AC2-INHALM101 Buli comaparative word list Arthur Capell Buli, UA, English Indonesia 3 2016-03-16 View
AC2-INHALM201 Notes on Bugis Arthur Capell Bugis Indonesia 4 2016-03-16 View
AC2-INIJAK102 Korte Woordenlijst van de Taal der Aroe- en Keij- Eilanden, compiled by H.C. van Eijbergen Arthur Capell Dutch, Malay, Wokam, Ujir (Aro Is), Eli Ellat (Banda), Oorsprak (Kai Is) Indonesia 14 2023-12-31 View
AC2-INLSCV101 Untitled Word list with camparison with languages from Lesser Sunda chain Arthur Capell Unidentified, but with reference to various Lesser Sunda Languages Indonesia 2 2016-03-17 View
AC2-INLSND101 Iets over de taal van Dao. By J. C. G. Jonkes Arthur Capell Ndao Indonesia 5 2016-03-17 View
AC2-INLSND102 Dao Story text Arthur Capell Dao Indonesia 3 2016-03-17 View
AC2-INPANT102 Draft of Some Notes on the Languages of Pantar by James J. Fox Arthur Capell Languages from Pantar Island (Oirata, Makasai, Blagar, Balungada, Deing, Mauta, Bunaq) Indonesia 15 2016-03-29 View
AC2-INSAWU106 Sawu grammatical patterns Arthur Capell Sawu, Li Hawu Indonesia 2 2016-03-17 View
AC2-INSBAT101 German-Batta wordlist Arthur Capell Batak language and dialects Indonesia 1 2016-03-17 View
AC2-INSTH103 Bunak Vocabulary and Analysis Arthur Capell Bunak Indonesia 2 2016-03-17 View
AC2-MELGRAM103 The Melanesian Languages: A Summary (draft) by A. Capell Arthur Capell Melanesian languages Fiji New Caledonia Papua New Guinea Solomon Islands Vanuatu 10 2016-03-29 View
AC2-MNETH101 Capell's notes on W. H. R. Rivers's 'Social Organisation' Arthur Capell 19 2016-04-07 View
AC2-MNETH103 Notes on Banks Island social organisation Arthur Capell Merlav, Mota Vanuatu 4 2016-03-17 View
AC2-MNETH104 Notes on systems of Kinship in Melanesian Society Arthur Capell Fiji New Caledonia Papua New Guinea Solomon Islands Vanuatu 3 2016-03-17 View
AC2-MNETH110 Atchin Twenty Years Ago by John W. Layard Arthur Capell Atchin Vanuatu 12 2016-03-17 View
AC2-NSBBAN107 Banoni Kinship terms Arthur Capell Banoni Papua New Guinea 1 2016-03-17 View
AC2-NSBBAN108 Contrastive phoneme patterns for Benoni, Uruavo and Torau Arthur Capell Benoni, Uruavo, Torau Papua New Guinea 1 2016-03-17 View
AC2-NSBBUI102 Buin tense and number markers Arthur Capell Buin Papua New Guinea 4 2016-03-17 View
AC2-NSBBUI103 Buin notes Arthur Capell Buin Papua New Guinea 4 2016-03-17 View
AC2-NSBBUI105 Grammatical notes on Buin II Arthur Capell Buin Papua New Guinea 2 2016-03-17 View
AC2-NSBCVOC101 Pronouns and tense markers in Rugara, Nasioi and Motuna Arthur Capell Rugara (Buin), Nasioi, Motuna (Siwai), Bagui (Baitsi) Papua New Guinea 6 2016-03-17 View
AC2-NSBCVOC102 Comparative vocabularies of some Bougainville languages I Arthur Capell Nasioi (Naasioi), Rugara (Buin), Motuna (Siwai), Sibbe (Nagovisi), Baitsi Papua New Guinea 1 2016-03-17 View
AC2-NSBCVOC201 Languages of the Bougainville District by Jerry Allen and Conrad Hurd Arthur Capell Languages of Bougainville Papua New Guinea 59 2018-04-24 View
AC2-NSBCVOC203 Letter from A. H. Boyce about Roviana Arthur Capell Roviana Papua New Guinea Solomon Islands 1 2016-03-17 View
AC2-NSBHAH102 Map of Northern Bouganvile and Buka Arthur Capell Papua New Guinea 1 2016-03-17 View
AC2-NSBHALHK101 Hako wordlists and texts Arthur Capell Hako Papua New Guinea 20 2016-03-17 View
AC2-NSBKON101 Grammar and Vocabulary of the Konua Language Arthur Capell Konua Papua New Guinea 138 2016-03-17 View
AC2-NSBNAS102 Nasioi (Kieta) and Rotokas revised melanesian wordlist Arthur Capell Nasioi (Naasioi), Rotokas Papua New Guinea 10 2016-03-17 View
AC2-NSBNAS106 Notes on kinship terms and verb types in Nasioi Arthur Capell Nasioi (Naasioi) Papua New Guinea 4 2016-03-17 View
AC2-NSBNEH101 Nehan Survey wordlist Arthur Capell Nehan Papua New Guinea 10 2016-03-17 View
AC2-NSBPETA104 Petats - English Vocabulary I Arthur Capell Petats Papua New Guinea 17 2016-03-17 View
AC2-NSBPETM101 Matsungan (Petats) revised Melanesian wordlist Arthur Capell Petats Papua New Guinea 14 2016-03-17 View
AC2-NSBPIV102 Nagarige survey wordlist II Arthur Capell Nagarige (Piva, Lawunuia) Papua New Guinea 10 2016-03-17 View
AC2-NSBSIW106 Revised English-Siwai revised Melanesian Wordlist and texts Arthur Capell Siwai (Motuna) Papua New Guinea 10 2016-03-17 View
AC2-NSBSIW205 Siwai research notes II Arthur Capell Siwai Papua New Guinea 12 2016-03-17 View
AC2-NSBTEO106 Teop words and phrases Arthur Capell Teop Papua New Guinea 3 2016-03-17 View
AC2-NSBURU102 Grammatical and lexical notes on Uruava and Torau Arthur Capell Uruava, Torau Papua New Guinea 17 2016-03-17 View
AC2-OFNB108 Maprik notes and vocabulary Arthur Capell Ambulas Papua New Guinea 25 2016-03-17 View
AC2-OLGS103 Polynesian Linguistics by A. Leverd Arthur Capell Multiple languages Solomon Islands Vanuatu 12 2018-02-14 View
AC2-OLVOC106 Kei Islands - Timor Laut comparative vocabularies Arthur Capell Kei Islands, Timor Laut Indonesia 10 2016-04-01 View
AC2-OLVOC111 Comparative vocabularies of languages from PNG Arthur Capell Barim, Kaimanga (Mbula), Tuam (Mutu), Malei (Hote), Aramot Papua New Guinea 9 2016-03-17 View
AC2-OLVOC114 Ponape grammatical notes Arthur Capell Ponape (Pohnpeian) Papua New Guinea Solomon Islands 7 2016-03-17 View
AC2-OLVOC204 Notes on Tubetube Arthur Capell Tubetube (Bwanabwana) Papua New Guinea 1 2016-03-17 View
AC2-OLVOC207 Gilbertese Numerals Arthur Capell Gilbertese (Kiribati) Fiji Solomon Islands Tuvalu Vanuatu 1 2016-03-17 View
AC2-OLVOC208 Tangoa vocabulary Arthur Capell Tangoa Vanuatu 3 2016-03-17 View
AC2-OLVOC209 Wedau verbal prefixes Arthur Capell Wedau Papua New Guinea 3 2016-03-17 View
AC2-OLVOC212 Notes on Micronesian pronouns Arthur Capell Ebon (Marshallese), Kusaie (Kosraean), Ponape, Gilbertese, Makassar, Bugis Indonesia Kiribati Marshall Islands Micronesia 2 2016-04-12 View
AC2-OLVOC222 Sunda verbs Arthur Capell Sunda Indonesia 2 2016-03-17 View
AC2-OLVOC223 Makassan and Bugis wordlists Arthur Capell Makassan, Bugis Indonesia 3 2016-03-17 View
AC2-OLVOC226 Uvea vocabulary Arthur Capell Uvea (Wallisian) New Caledonia Wallis and Futuna 8 2016-03-17 View
AC2-OLVOC229 Sulka - Mengen - Tumuip - Dutch comparative vocabulary Arthur Capell Mengen, Tumuip (Tomoip), Sulka Papua New Guinea 6 2016-03-17 View
AC2-OLVOC237 Namau etymology of numbers and a list greetings Arthur Capell Namau (Purari) Papua New Guinea 1 2016-03-17 View
AC2-OLVOC239 Nias phonetics and verbs Arthur Capell Nias Indonesia 4 2016-03-17 View
AC2-OLVOC301 Tikopia Vocabulary Arthur Capell Tikopia Solomon Islands 4 2016-03-17 View
AC2-OLVOC302 Pileni Vocabulary Arthur Capell Pileni Solomon Islands 6 2016-03-17 View
AC2-OLVOC310 Bugotu vocabulary and short text Arthur Capell Bugotu (Bughotu) Solomon Islands 3 2016-03-17 View
AC2-OLVOC312 Mono language conjugation and vocabulary Arthur Capell Mono Solomon Islands 4 2019-10-14 View
AC2-OLVOC314 Notes on Tagalog verbs Arthur Capell Tagalog Philippines 1 2016-03-17 View
AC2-OLVOC317 Notes on Pileni Arthur Capell Pilenian (Pileni) Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-OLVOC318 Notes Sikayana Grammar Arthur Capell Sikayana (Sikaiana) Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-OLVOC322 Barriai Grammar Arthur Capell Barriai (Bariai) Papua New Guinea 9 2016-03-17 View
AC2-OLVOC323 Tale of Lolopuepue in Omba language Arthur Capell Omba (East Ambae) Vanuatu 4 2016-03-17 View
AC2-OLVOC328 Short vocabulary of the language from South Pentecost island Arthur Capell Sa Vanuatu 1 2016-04-01 View
AC2-OLVOC502 Comparative Vocabularies in Petats and Lontis Arthur Capell Petats, Lontis Papua New Guinea 3 2016-03-17 View
AC2-OLVOC602 Comparative vocabulary of some Central Province Papuan languages Arthur Capell Maisin, Domara (Mailu), Koiari, Binandere, Ambasi (Binandere) Papua New Guinea 2 2016-03-17 View
AC2-OLVOC610 Nias notes and vocabulary Arthur Capell Nias Indonesia 10 2016-03-17 View
AC2-OLVOC613 Zulu Grammar Terminology Arthur Capell Zulu South Africa 1 2016-03-17 View
AC2-OLVOC615 Words and phrases in some Austronesian languages Arthur Capell Motu, Maewo, Pangkunu (Rerep), Flores, Bugi (Bugis), Suau Indonesia Papua New Guinea Vanuatu 2 2016-03-17 View
AC2-OLVOC708 Wetar Arthur Capell Wetar Indonesia 6 2016-07-06 View
AC2-OLVOC711 Text in Sumbawa Arthur Capell Sumbawa Indonesia 2 2016-07-06 View
AC2-OLVOC713 Solor-Dutch word list with some phrases and grammatical notes. Arthur Capell Solor Indonesia 9 2016-07-06 View
AC2-PNGMBCV101 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District Arthur Capell Milne Bay languages Papua New Guinea 4 2018-04-26 View
AC2-PNGMBCV105 Section D 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District Arthur Capell Suau, Daui, Sariba, Logea Papua New Guinea 13 2017-04-29 View
AC2-PNGMBSEY103 Introduction to Rossel Island: An Ethnoglogical study by W. E. Armstrong Arthur Capell Papua New Guinea 17 2016-03-17 View
AC2-SIARO105 Kinship terms connected to Arosi Arthur Capell Arosi Solomon Islands 4 2016-03-17 View
AC2-SIARO108 Arosi vocabulary notes Arthur Capell Arosi Solomon Islands 3 2016-03-17 View
AC2-SIBAUR101 Bauro wordlist and phrases Arthur Capell Bauro Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-SIBIL102 Letter from George B. Milner about Bilua Arthur Capell Bilua Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-SIBIL108 Letter from A. Bensley about translating into Bilua Arthur Capell Bilua Solomon Islands 4 2016-03-17 View
AC2-SIBIL202 A grammar of the Bilua language Arthur Capell Bilua Solomon Islands 14 2016-03-17 View
AC2-SIBUG104 Bugotu anthropology and language notes by G. Bogese III Arthur Capell Bugotu (Bughotu) Solomon Islands 52 2016-03-17 View
AC2-SIBUG106 Bugotu anthropology and language notes by G. Bogese V Arthur Capell Bugotu (Bughotu) Solomon Islands 43 2016-03-17 View
AC2-SIBUG110 Bugotu anthropology and language notes by G. Bogese IX Arthur Capell Bugotu (Bughotu) Solomon Islands 22 2016-03-17 View
AC2-SIBUG111 Letter from George Bogese about Bugotu phonology and previous studies Arthur Capell Bugotu (Bughotu) Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-SICOMPV101 North-West and West Solomon Comparative vocabularies I Arthur Capell Tabataba, Babatana, Roviana, Banieta, Bilua, Alu Solomon Islands 3 2016-03-17 View
AC2-SICOMPV104 Comparative word lists based on J. H. L. Waterhouse Arthur Capell Vella Lavella, Tabataba, Mono, Baniata, Roviana Solomon Islands 3 2016-03-17 View
AC2-SICOMPV203 Set of comparative vocabularies compiled by Capell Arthur Capell Choiseul, Vagua-Varisi-Babatana-Ririo, Sisiga (Sengga)-Kuboro (LXmaumbi), Kubokota-Luga (Lungga)-Sibo (Simbo)-Du Ke (Nluke), Riviana-Ugela (Ughele)-Kusaige (Kusaghe)-Itoava, Marovo-Bareka-Vangunu, Ysabel, Kia-Kilokaka-Maringe, Gao-Bugolu-Gela, Dai-Malu Solomon Islands 17 2016-03-17 View
AC2-SICOMPV304 Vocabulary list of Solomon Islands languages. Unknown compiler. Arthur Capell Arosi, Wanoni, Malu'u, Sanane, Koio, Areare, Kwara'ae, Lau (Taga), Langalanga, Ulawa Solomon Islands 3 2016-03-17 View
AC2-SICOMPV305 Comparative vocabulary of 4 Solomon Islands languages. Compiler unknown. Arthur Capell Gela, Bugota, Kia and Maringge Solomon Islands 9 2016-03-17 View
AC2-SIGELA101 A Grammar of the Language of Florida, British Solomon Islands by W. G. Ivens Arthur Capell Gela (Nggela) Solomon Islands 37 2016-03-17 View
AC2-SIHOAV101 Hoava revised Melanesian wordlist and texts Arthur Capell Hoava Solomon Islands 6 2016-03-17 View
AC2-SIKUSA101 Kusaghe Revised Melanesian wordlist Arthur Capell Kusage (Kusaghe) Solomon Islands 6 2016-03-17 View
AC2-SIKWAI201 Rethinking Mana: The Kwaio Case by Roger M. Keesing Arthur Capell Kwaio Solomon Islands 53 2016-03-17 View
AC2-SIKWAR101 Biblical texts in Kwara'ae Arthur Capell Kwara'ae Solomon Islands 11 2016-03-17 View
AC2-SIKWAR102 Letter from Philip Harvey including Kwara'ae language material Arthur Capell Kwara'ae Solomon Islands 21 2016-04-04 View
AC2-SIKWAR105 Kwara'ae language Swadesh list Arthur Capell Kwara'ae Solomon Islands 4 2016-04-04 View
AC2-SILONG102 A Grammar of the Language of Longgu, Guadalcanal, British Solomon Islands by W. G. Ivens Arthur Capell Longgu Solomon Islands 22 2016-03-17 View
AC2-SIMARO102 Marovo revised Melanesian wordlist and texts Arthur Capell Marovo Solomon Islands 10 2016-03-17 View
AC2-SINMALA103 Malu-u and Namau grammatical notes Arthur Capell Malu-u (To'abaita), Namau (Purari), Panoueti, Vogul, Lahune, Chia, Canton, Hwa, Miao Papua New Guinea Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-SIRSCP101 Reef Islands Language Prayer book Arthur Capell Reef Islands (Ayiwo) Solomon Islands 28 2016-03-17 View
AC2-SISAA104 Grammatical notes on Sa'a Arthur Capell Sa'a Solomon Islands 1 2016-04-04 View
AC2-SISCRC101 The San Cristoval Heo by C. E. Fox Arthur Capell Solomon Islands 4 2016-03-17 View
AC2-SISCRC102 Further notes on the Heo of the Solomon Islands by C. E. Fox Arthur Capell Solomon Islands 4 2016-03-17 View
AC2-SISIM102 Mandegusu grammatical notes Arthur Capell Mandegusu (Simbo) Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-SITIK102 The Sociology of 'magic' in Tikopia Arthur Capell Tikopia Solomon Islands 21 2016-03-17 View
AC2-SITIK104 Tikopia text Arthur Capell Tikopia Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-SIVAGMB101 Mbarake (Vangunu) revised Melanesian wordlist and texts Arthur Capell Vangunu Solomon Islands 10 2016-03-17 View
AC2-SIVATU102 Vaturanga Sawdesh list Arthur Capell Vaturanga (Ghari) Solomon Islands 2 2016-03-17 View
AC2-TETNAN105 Lovaia vocabulary Arthur Capell Lovaia (Maku'a) East Timor 4 2016-04-06 View
AC2-TGAL101 Galoli: A language of Portuguese Timor Arthur Capell Galoli East Timor 2 2016-04-06 View
AC2-TTET101 Tetun phrases Arthur Capell Tetun East Timor 2 2016-03-18 View
AC2-VAMBRYM1B1 Correspondence from author and referees (copies). 1) A Capell. Dr Capell's report on thesis by W.F. Paton Arthur Capell No linguistic content Vanuatu 3 2018-02-14 View
AC2-VAMBRYM1B3 Correspondence from author and referees (copies). 3) Dr Harland Kerr to W.F. Paton with critical comments on thesis. Arthur Capell No linguistic content Vanuatu 2 2018-02-14 View
AC2-VAMBRYM21 Notes on the Sulul dialect of Ambrym. Arthur Capell Lonwolwol, Sulul dialect Vanuatu 3 2016-03-18 View
AC2-VANEIT301 A Re-study of the Language of Aneityum Arthur Capell Aneityum Vanuatu 81 2016-03-18 View
AC2-VANEIT303 Miscellaneous research notes Arthur Capell Aneityum? Vanuatu 3 2016-03-18 View
AC2-VANEIT308 Boy and Coconut story in Aneityum Arthur Capell Aneityum Vanuatu 4 2016-03-18 View
AC2-VAOBA110 Revised Melanesian word list, Omba-Waluriki. Arthur Capell Omba-Waluriki Vanuatu 4 2016-03-18 View
AC2-VAOBA111 Omba-Waluriki sentences, texts. Arthur Capell Omba-Waluriki Vanuatu 5 2016-03-18 View
AC2-VAOBA112 Vocabulary, Omba (Waluriki), plus unused English sentence/story material. Arthur Capell Omba (Waluriki) Vanuatu 7 2016-03-18 View
AC2-VAOBA13 2 letter to Capell from Paul E. Grant, Apostolic Church Mission Wallaha, Aoba. Arthur Capell Ambae West, English Vanuatu 2 2018-02-14 View
AC2-VAUL111 Various stories collected in Aulua Arthur Capell Aulua Vanuatu 4 2016-04-06 View
AC2-VAXA104 Ahmab sentences Arthur Capell Ahamb (Axamb) Vanuatu 3 2020-07-10 View
AC2-VAXA105 A story in Ahamb Arthur Capell Ahamb (Axamb) Vanuatu 2 2020-07-10 View
AC2-VAXA108 Axamb phrases and texts Arthur Capell Axamb Vanuatu 9 2016-03-18 View
AC2-VAXA109 Kuliviu phonetics Arthur Capell Kuliviu (Maskelynes) Vanuatu 6 2016-03-18 View
AC2-VBANMT101 Mota sentences Arthur Capell Mota Vanuatu 5 2016-03-18 View
AC2-VBANMT102 Mota- Tegel word list Arthur Capell Mota, Tegel (Lehali) Vanuatu 2 2016-03-18 View
AC2-VBANMT105 Mota language Bible text Arthur Capell Mota Vanuatu 2 2016-03-18 View
AC2-VCGS203 The Languages of the New Hebrides: Internal and External Relationships by D. T. Tryon Arthur Capell New Hebrides languages Vanuatu 26 2016-03-18 View
AC2-VCGS301 Some consonant changes in New Hebrides languages Arthur Capell New Hebrides languages Vanuatu 1 2018-04-18 View
AC2-VCOMVO202 Bible texts in several Vanuatu languages Arthur Capell Nafsan Vanuatu 1 2016-03-18 View
AC2-VCOMVO203 Some word lists from the Southern New Hebrides by John Lynch Arthur Capell Nihvaal (Southwest Tanna), Southwest Tanna, Kwamera, Whitesands, North Tanna Vanuatu 30 2016-03-18 View
AC2-VCOMVO302 Malekula island languages comparative vocabularies Arthur Capell Ahmab (Axamb), Aulua, Unua, Big Nambas Vanuatu 4 2016-03-18 View
AC2-VEFAT24 Efate vocabulary (chiefly Erakor). Arthur Capell Efate Vanuatu 11 2016-04-06 View
AC2-VEFAT402 Efatese Grammar and dictionary Arthur Capell 1920s or 1930s Vanuatu 6 2016-03-18 View
AC2-VEMAE12 Vocabulary, Emae (Polynesian section). Arthur Capell Emae-English Vanuatu 5 2016-03-18 View
AC2-VEPI202 Sketch map of Epi Island language areas Arthur Capell Lamenu (Lewo), Maluba, Tasiko, Bieri (Bieria), Mari, Baki, Bierebo Vanuatu 1 2016-03-18 View
AC2-VEPI203 Proto MN - Tasiko - Baki affix table Arthur Capell Tasiko (Lewo), Baki Vanuatu 1 2016-03-18 View
AC2-VERO1 Word-building and compunding in Eromanga (incomplete). Arthur Capell Erromanga Vanuatu 2 2016-03-18 View
AC2-VERO2 Draft. On the development of the verbal system in Sie, Erromango. Arthur Capell Erromango Sie Vanuatu 27 2016-03-18 View
AC2-VERO202A Letter from John Lynch (Uni PNG) replying to letters from Capell. Arthur Capell Erromangan Vanuatu 1 2016-03-18 View
AC2-VES102 Vocabulary of language of Sakau, E. Santo, N.H. Arthur Capell Sakau Vanuatu 10 2016-03-18 View
AC2-VES103 Letter to Capell from K.R. Anderson, Hog Harbour, Santo. Arthur Capell Sakao, English Vanuatu 9 2018-02-14 View
AC2-VES105A Revised Melanesian word list. Big Bay [Tolomako language]. Together with 'Story from Big Bay, North Santo in English-Tolomako'. Arthur Capell Big Bay Vanuatu 9 2016-03-18 View
AC2-VES107 Letter to Capell from Rev C. Williamson of Sutherland (formerly of Tangoa Training Inst.). Arthur Capell Tangoa, English Vanuatu 2 2018-02-14 View
AC2-VES109 Letter to Capell from M.A. Williams of the Tangoa Training Inst, re collecting words and stories and mentions informants responsible for folios 5(a)-(b) and 6, above. Arthur Capell Tangoa, English Vanuatu 2 2018-02-14 View
AC2-VES22B Revised Melanesian word list: Araki, S. Santo. Arthur Capell Araki,English Vanuatu 5 2018-02-14 View
AC2-VES22C 71 sentences and an untitled story in Araki from informant Varisipiti. Arthur Capell Akari Vanuatu 7 2018-02-14 View
AC2-VES303 Santo Island comparative vocabularies Arthur Capell Nogugu (Nokuku), Tasiriki (Akei), Tangoa, Malo, Sakau (Sakao) Vanuatu 6 2016-03-18 View
AC2-VES307 An introduction to Sakau Arthur Capell Sakau (Sakao) Vanuatu 2 2016-03-18 View
AC2-VES43 Letter to Capell from Hugh Prenter, Presbyterian Mission, Hog Harbour, E. Santo. Arthur Capell Hog Harbour (or Sakau), Big Bay, Shark Bay, Leira Vanuatu 2 2021-10-19 View
AC2-VES48 Part of letter sent to Capell, probably by H.A. Williams. Arthur Capell Araki, English Vanuatu 1 2018-02-14 View
AC2-VES502 Occurrence of feminine prefix in Santo Arthur Capell Tasmalum, Santo Vanuatu 1 2016-03-18 View
AC2-VES505 Tangoa texts in English Arthur Capell Tangoa Vanuatu 32 2016-03-18 View
AC2-VETH101 Responses to Rev William Gunn's queries from Rev. T Wall Leggatt re Malekula ethnography Arthur Capell Malekula Vanuatu 9 2016-04-07 View
AC2-VETH103 Responses to Rev William Gunns questions 'Regarding Natives of New Hebrides' Arthur Capell Tanno, Santo Vanuatu 7 2016-04-07 View
AC2-VETH106 Responses to Rev William Gunn's queries from W . N. Murray Arthur Capell No linguistic content, English Vanuatu 3 2018-02-14 View
AC2-VETHN102 Atchin Twenty Years Ago by John W. Layard Arthur Capell Atchin Vanuatu 12 2016-03-21 View
AC2-VETHN103 Notes on the Regulations of Marriage in Ambrym Arthur Capell Balap, Paama Vanuatu 14 2016-04-07 View
AC2-VETHN105 Letter from Ralph Grant about the Guga people Arthur Capell Guga Vanuatu 1 2016-04-07 View
AC2-VETHN201 Verwandschaft und Freundschaft Analytische Bermerkungen zur Sozial Struktur der Melanesier von Sud-West Malekula Arthur Capell Malekula Vanuatu 56 2016-03-18 View
AC2-VFA109 The Position of Women in Futuna and Aniwa (Extract) Arthur Capell Futuna-Aniwa Vanuatu 2 2016-03-18 View
AC2-VFN11 English-Eromangan vocabulary. Arthur Capell Eromangan Vanuatu 8 2016-03-21 View
AC2-VFN12D Black notebook. Original material in unknown hand (probably a missionary), augmented later by Capell. Arthur Capell Philippines 25 2016-03-21 View
AC2-VFN13C Black note book. East Santo-English. Arthur Capell East Santo Vanuatu 16 2016-03-21 View
AC2-VFN15 Spirax note book, N.H. III. Arthur Capell Efate South, Efate North Vanuatu 87 2018-02-14 View
SUY1-141022 Narratives and conversation Sangbu Syuba Lauren Gawne Nepal 18 2016-06-04 View
SUY1-141026 Elicitation: months, days, years, villages and clans Lauren Gawne Nepal 2 2016-06-04 View
AH1-007 Conversation drills 6 Anne-Marie Hari Nepal 4 2016-04-07 View
AH1-009 Songs 1 Anne-Marie Hari Nepal 4 2016-04-07 View
AH1-017 Texts 10 Anne-Marie Hari Nepal 2 2016-04-07 View
AH1-018 Texts 11 Anne-Marie Hari Nepal 4 2016-04-07 View
IG3-008 Marri Ngarr 17/06/91 Ian Green Australia 24 2024-02-14 View
IG3-017 Marri Ngarr 03/06/92 (1) Ian Green Australia 6 2019-01-09 View
IG3-029 Marri Ngarr 29/10/93 Ian Green Australia 8 2019-01-09 View
EAG1-S2 Session 2 Emily Gasser Indonesia 6 2016-04-07 View
EAG1-S5 Session 5 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S16 Session 16 Emily Gasser Indonesia 5 2016-04-07 View
EAG1-S22 Session 22 Emily Gasser Indonesia 4 2016-04-07 View
EAG1-S24 Session 24 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S25 Session 25 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S30 Session 30 Emily Gasser Indonesia 5 2016-04-07 View
EAG1-S31 Session 31 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S34 Session 34 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S40 Session 40 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S48 Session 48 Emily Gasser Indonesia 4 2016-04-07 View
EAG1-S52 Session 52 Emily Gasser Indonesia 6 2016-04-07 View
EAG1-S60 Session 60 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S64 Session 64 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S72 Session 72 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S73 Session 73 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S77 Session 77 Emily Gasser Indonesia 6 2016-04-07 View
EAG1-notes11 Field Notebooks 2011 Emily Gasser Indonesia 4 2020-11-03 View
TH3-001 Wordlist Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-002 Yarin's Ugumos Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-005 Story of Denis' Mother's Death Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-006 Denis' Ugumos and Ancestors Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-009 Story of a Fight Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
DT1-001 (1) LIFU June 1965 Darrell Tryon Lifu New Caledonia 14 2022-03-16 View
DT1-285 Palalau Faka'Uvea Darrell Tryon Wallis (Uvea) Wallis and Futuna 10 2018-05-02 View
DT1-459 Bislama 1982 Aneityum/Tanna Darrell Tryon Vanuatu 12 2020-05-12 View
DT1-631 1991 Fieldworkers Workshop: Birds (8) Darrell Tryon Vanuatu 8 2018-10-03 View
PK2-28 Nida Salingay reading Bisayan Diklaradu Piers Kelly Cebuano Philippines 3 2021-05-24 View
PK2-36 Church service in Taytay Piers Kelly Eskayan Philippines 5 2021-05-24 View
PK2-38 Alberta Galambao leading anthems and prayers Piers Kelly Philippines 3 2016-12-08 View
PK2-44 Transliterating the Castañares Manuscript Piers Kelly Philippines 6 2016-08-22 View
LB2-VT9202 Piazza al Serchio 5/7/92, Maggio 'Eronte' performed by compagnia di Piazza al Serchio, video tape 2 of 3 Linda Barwick Italy 7 2024-02-12 View
LB2-VT9204 Gragnanella 12/7/92, 'I vichingi' Compagnia Val Dolo tape 1 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-06 View
LB2-VT9218 Migliano 9/8/92, compagnia Gragnanella-Filicaia-Casatico, 'Licia la schiava di Roma', tape 2 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
WD1-P32 filming-get-sagostem Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-P54 orthography4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-P73 textwork3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-P7C textworkC Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 0 2016-04-01 View
WD1-P7D textworkD Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 0 2016-04-01 View
WD1-P7E textworkE Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 0 2016-04-01 View
WD1-P84 watersystem4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-P89 watersystem9 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-P8D watersystemD Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 0 2016-04-01 View
WD1-PA2 ArtCraft2 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PA3 ArtCraft3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PA4 ArtCraft4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PA9 ArtCraft9 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PB1 Canoes1 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PBF CanoesF Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PBG CanoesG Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PC8 ChildPlay8 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PD1 Cooking1 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PD8 Cooking8 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PDA CookingA Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PDB CookingB Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PE5 Fishing5 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PEB FishingB Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PF4 Food4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PF7 Food7 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PFC FoodC Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PG7 Funeral7 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PG9 Funeral9 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PH2 Houses2 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PH6 Houses6 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PJ4 Hunting4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PK1 Leaders1 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PL4 topoInalu Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PL8 Bahinemo clansall Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PLF west border Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PM2 Pandanus2 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PM5 Pandanus5 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PM6 Pandanus6 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PN3 SagoWash3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PP3 SagoGel3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PPB SagoGelB Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PQ4 Bread4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PR3 Church3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PR5 Church5 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PS1 School1 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PS3 School3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PS8 School8 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PS9 School9 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PSD SchoolD Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PTA TerrainA Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PU2 Waterfront2 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PU6 Waterfront6 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PV3 Animal-wildlife3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PV5 Animal-wildlife5 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PV8 Animal-wildlife8 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PVE Animal-wildlifeE Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PVG Animal-wildlifeG Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PW1 Women_act1 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PW2 womenwork2 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PX4 Sewing4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PX5 Sewing5 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PZ3 Waguclans3 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PZ4 Waguclans4 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PZ8 Waguclans8 Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WD1-PZA WaguclansA Wayne Dye Bahinemo Papua New Guinea 1 2016-04-01 View
WF1-WFCD04 Kopar Stories Stephen Hill Kopar Papua New Guinea 2 2022-01-26 View
WF1-WFCD06 Wangun paradigms and wordlists Stephen Hill Wangun Papua New Guinea 4 2022-01-26 View
WF1-WFCD11 Angoram Language Moim Dialect 3-4 Don Laycock Angoram (Moim dialect) Papua New Guinea 4 2022-01-26 View
WF1-WFCD13 Angoram Language Moim Dialect 7-8 Don Laycock Angoram (Moim dialect) Papua New Guinea 4 2022-01-26 View
WF1-WFCD17 Y2 William Foley Yimas Papua New Guinea 4 2016-04-01 View
WF1-WFCD20 Y5, Y6, Y7 William Foley Yimas Papua New Guinea 6 2016-04-01 View
YCL1-004 Min Nan (Chaozhou) in Bangkok 2 Ying-che Li Min Nan Thailand 4 2016-04-01 View
YT1-006D20070718 Food prepation IV Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-016D20050521 Phonology IV Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-022D20051227 Daambooyya I Drinks and Drinking Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-023D20051227 Daambooyya I Drinks and Drinking Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-028D20021003 Mathewos and Aberra 1 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-030D20021004 Mathewos and Aberra 2 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-033D20021005 Mathewos and Aberra 3 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-045D20040403 Phonology I Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-050D20030528 Maa'uta Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-059D20030604 Xinquta + Su'mma Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-062D20030609 Shalata Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-066D20030804 Shalata Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-077D20030817 Ooso shalata Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-082D20030817 Ooso shalata Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-086D20031024 School book texts Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-095D20030530 Heessa Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-096D20030530 Heessa Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-098D20030530 Heessa Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-103D20030714 Enset 1 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-106D20030716 Enset 1 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-110D20030813 Enset 3 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-112D20050206 Ballishshata Daambooyya III Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-130D20030609 M&F 4 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-134D20030713 M&F 5 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
YT1-136D20030917 M&F 6 Yvonne Treis Kambaata Ethiopia 2 2018-09-06 View
JW1-030 Tape 30 James Weiner Foi Papua New Guinea 5 2022-06-18 View
RN1-003017 Field tape 3.17 Rachel Nordlinger Wambaya Australia 4 2016-04-02 View
RN1-005002 Field tape 5.2 Rachel Nordlinger Australia 4 2016-04-02 View
JW1-034 Tape 34 James Weiner Papua New Guinea 5 2022-06-18 View
JW1-035 Tape 35 James Weiner Papua New Guinea 5 2022-06-18 View
MFD7-004 Elicitation and conversation - Kin terms Marie France Duhamel Atchin Vanuatu 2 2016-04-02 View
MFD7-005 Elicitation - Numbers Marie France Duhamel Atchin Vanuatu 2 2016-04-02 View
JC1-KA03 Gardens John M Clifton Papua New Guinea 4 2017-03-06 View
JC1-KA06 Cuscus John M Clifton Papua New Guinea 4 2017-03-06 View
JC1-KA08 My Life John M Clifton Papua New Guinea 4 2017-03-06 View
SH1-010 Tape 10 Salome Harris Australia 2 2016-04-02 View
MR1-012 Konomala Mamusi Uvol Tomoip Malcolm Ross Konomala, Mamusi, Uvol, Tomoip Papua New Guinea 12 2017-07-12 View
MR1-013 Tubetube (wordlist) Malcolm Ross Tubetube Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
MR1-014 Are Malcolm Ross Are Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
MR1-017 Wedau (wordlist) Malcolm Ross Wedau Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
MR1-027 Roro (wordlist) Malcolm Ross Roro Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
MR1-037 Duke of York Malcolm Ross Duke of York Papua New Guinea 9 2017-07-12 View
MR1-046 Barok Malcolm Ross Barok Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
MR1-050 Roviana (story) Malcolm Ross Petats, Haku-Lontis, Roviana Solomon Islands 8 2017-07-12 View
MR1-062 Waskia discourse Malcolm Ross Waskia Papua New Guinea 8 2017-07-12 View
AN1-003 Åiwoo recordings 3 Åshild Næss Solomon Islands 4 2016-04-02 View
AN1-005 Åiwoo recordings 5 Åshild Næss Solomon Islands 2 2016-04-02 View
JW1-054 Tape 54 James Weiner Papua New Guinea 3 2022-06-18 View
MR1-067 Malol, Ali (wordlists) Malcolm Ross Malol, Ali Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
MR1-068 Malol sentences (1) Malcolm Ross Malol Papua New Guinea 10 2018-04-23 View
MR1-070 Ali sentences Malcolm Ross Ali Papua New Guinea 8 2017-07-12 View
MR1-080 Kaiep Malcolm Ross Keip Papua New Guinea 8 2018-04-24 View
MR1-082 Manam (1) & (2) (wordlist) Malcolm Ross Manam Papua New Guinea 11 2018-04-24 View
MR1-088 Kilenge Malcolm Ross Kilenge Papua New Guinea 11 2017-07-12 View
BRX1-2010020501 A narration of personal experience in a picnic party Prafulla Basumatary India 2 2016-04-02 View
BRX1-2010030401 A folk song Prafulla Basumatary India 2 2016-04-02 View
BRX1-2010030403 A narrative of Bodo Culture and History Prafulla Basumatary India 2 2016-04-02 View
IWLP12-booklet Tokples Stories Steven Bird Papua New Guinea 1 2017-03-06 View
LR1-052506 photographs from Santa Clara, Santa Ana, Cagayan Laura Robinson Philippines 5 2016-04-02 View
LR1-061206 photographs & video of Labin Agta in town festival Laura Robinson Philippines 13 2016-04-02 View
LR1-081406 photographs from Santa Clara, Santa Ana, Cagayan Laura Robinson Philippines 5 2016-04-02 View
LR1-081506 photographs from Santa Clara, Santa Ana, Cagayan Laura Robinson Philippines 4 2016-04-02 View
LR1-101606 video of a pig butchering Laura Robinson Philippines 1 2016-04-02 View
ISJHWS3-20100329JVC Whitesands police Jeremy Hammond Whitesands (Narak) Vanuatu 11 2016-04-02 View
ISJHWS3-20100502LU Elder women speaking Jeremy Hammond Whitesands (Narak) Vanuatu 4 2016-04-02 View
BLA1-004 Several texts using picture stimulus Brigitte Agnew Australia 2 2021-11-30 View
JHER-009 Jonah Joyce Hudson Australia 4 2019-08-06 View
JHER-014 Abraham 2 Joyce Hudson Australia 4 2018-07-03 View
TS1-A004 Bunai Theodore Schwartz Papua New Guinea 6 2016-07-13 View
TS1-A008 Bunai Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A014 Pere village Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A019 Pere Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A020 Pere Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A026 Pere Theodore Schwartz Papua New Guinea 3 2016-07-13 View
TS1-A040 Pere Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A052 Baluan Theodore Schwartz Papua New Guinea 0 2016-07-13 View
TS1-A059 Bunai Theodore Schwartz Papua New Guinea 0 2016-07-13 View
TS1-A067 Usiai Theodore Schwartz Usiai Papua New Guinea 0 2016-07-13 View
TS1-A068 Bunai Theodore Schwartz Papua New Guinea 0 2016-07-13 View
TS1-A077 Bunai Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A084 Lungat Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-A098 Baluan Theodore Schwartz Baluan Papua New Guinea 4 2016-07-13 View
TS1-N001 Gahom Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-N006 N006 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N021 N021 Theodore Schwartz Usiai Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N023 N023 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N025 N025 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N027 N027 Theodore Schwartz Sori Papua New Guinea 2 2016-11-07 View
TS1-N029 N029 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N037 N037 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N043 N043 Theodore Schwartz Papua New Guinea 4 2016-11-02 View
TS1-N044 N044 Theodore Schwartz Pencal Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N046 N046 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N049 N049 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N051 N051 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-N058 N058 Theodore Schwartz Papua New Guinea 0 2016-11-07 View
TS1-N067 N067 Theodore Schwartz Papua New Guinea 6 2016-11-02 View
TS1-N070 Baluan Theodore Schwartz Papua New Guinea 4 2017-07-07 View
TS1-N073 Mbunai Theodore Schwartz Papua New Guinea 4 2016-11-02 View
TS1-N082 N082 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N084 N084 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N085 N085 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N086 N086 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N092 N092 Theodore Schwartz Puchow Papua New Guinea 4 2016-11-03 View
TS1-N097 N097 Theodore Schwartz Lindrow Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N098 N098 Theodore Schwartz Pitilu Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N099 N099 Theodore Schwartz Kuruti Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N113 N113 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N115 N115 Theodore Schwartz Usiai Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N116 N116 Theodore Schwartz Papua New Guinea 0 2016-11-03 View
TS1-N123 N123 Theodore Schwartz Jowan Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N139 N139 Theodore Schwartz Ponam, Titan Pere Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N140 N140 Theodore Schwartz Ponam Papua New Guinea 4 2016-11-02 View
TS1-N141 N141 Theodore Schwartz Harengan Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N142 N142 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N148a N148a Theodore Schwartz Papua New Guinea 6 2016-11-17 View
LB2-VT9225 Varliano 23/8/92, Maggio 'Eronte', Compagnia Piazza al Serchio, tape 3 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
AC1-LT8A New Hebrides Songs Arthur Capell Hano, Raga Vanuatu 11 2019-05-07 View
AC1-LT5 Modern Greek Lessons Arthur Capell Greece 16 2018-04-05 View
AC1-439 Finnish, Welsh Arthur Capell Finland United Kingdom 14 2018-04-05 View
AC1-412A Sanskrit Literary Recordings (All India Radio) Arthur Capell India 15 2023-05-16 View
BMM1-CBR_01 Seven brothers and one sister (narrative) Bonnie McLean Horo jagar India 7 2018-04-16 View
BMM1-CBR_06 A ideophones Bonnie McLean Horo jagar India 8 2018-04-16 View
HC1-DocThesis Doctoral Thesis on Fataluku Henri Campagnolo East Timor 1 2021-01-21 View
SH2-ANUA520_3908 Adzera 8: Sauf Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3909 Adzera 9: Sauf Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3910 Adzera 10: Ngarutsaniang Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4011 Adzera 11: Sauroan Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4012 Adzera 12: Guruf Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4020 Adzera 20: Ngariaw. (Side A); Sarasira (Side B) Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4622 Adzera 22: Waŋat Susanne Holzknecht Papua New Guinea 8 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4203 Mariʔ 3: Bobirumpun Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4211 Mariʔ 11: Bumbu (Lae) Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_5003 Sarasira 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_5005 Sarasira 5 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3302 Sukurum 2 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3503 Wampur 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3507 Wampur 7 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3207 Banzain (Nafi) 7 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3410 Musom 10 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3705 Duwet 5 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3710 Duwet 10 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 8 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3803 Wampar 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3804 Wampar 4 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4103 Lahe (Aribwatsa) 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4104 Lahe (Aribwatsa) 4 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4106 Lahe (Aribwatsa) 6 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4401 Aribwaungg/Yalu 1 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4628 Adzera 28: Goromp story Susanne Holzknecht Papua New Guinea 8 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4701 Watut 1 (South) 1 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4706 Watut 1 (South) 6 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4709 Watut 1 (South) 9 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4802 Watut 2 2 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4803 Watut 2 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4807 Watut 2 7 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4904 Watut 3 4 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
AU1-201402_02WBatuhuaya_Pakawengan Story about marriage Atsuko Utsumi Tonsawang Indonesia 0 2017-04-13 View
AU1-201402_01WB_Melepad Story of birds Atsuko Utsumi Tonsawang Indonesia 2 2017-04-13 View
AU1-201402_09WB_Doong Folk story about Doong of Banga Atsuko Utsumi Tonsawang Indonesia 2 2017-04-13 View
NTT2015-dawan20150811 a love song Asako Shiohara Dawan Indonesia 4 2018-06-08 View
NTT2015-kui20150811 a description of a village Asako Shiohara Kui Indonesia 4 2018-06-08 View
PK2-50 Materials from Cristina Martinez fieldwork in Taytay (1993) Piers Kelly Philippines 15 2017-06-14 View
SocCog-avn03 Avatime_AnA_XA Danielle Barth Ghana 22 2017-02-03 View
SocCog-avn04 Avatime_MeD_BeK Danielle Barth Ghana 18 2017-02-03 View
SocCog-duc01 Duna_PKJR Lila San Roque Papua New Guinea 8 2017-02-07 View
SocCog-duc03 Duna_PPSA Lila San Roque Papua New Guinea 8 2017-02-07 View
SD1-002 Funerals 2 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-20 View
SD1-005 Nasara 1 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-20 View
SD1-008 Afterlife, strong places, and ancesters' spirits Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-014 Kinship relations 5 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-018 Latin, tevinali, tamen Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-040 Hoktsenfai (shark spirit) 2 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-046 Sandroing for Titamol (spirit) Simon Devylder Paama Vanuatu 3 2017-02-21 View
SD1-056 Spirits 3 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-059 Rock story Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-070 Paama language lesson with Dorothy Toka 2 Simon Devylder Vanuatu 2 2017-02-21 View
MH2-005 Adat 5 ALEK 15 Michael Heppell Indonesia Malaysia 2 2018-03-29 View
GA1-Budra2 Narrated Demonstration about Date Palm and Mahua Liquor Production Gregory Anderson Gta' India 47 2017-03-09 View
GA1-Grammar1 Gta' Grammar Elicitation Gregory Anderson Gta', Desia, English India 66 2017-03-12 View
HDF2-01 Tuning the SHO. Ono Tada-aki, ca. 1992 Hugh de Ferranti Japan 2 2019-03-19 View
MH2-006 Adat 6 Limbang Ligiang Michael Heppell Malaysia 4 2018-03-29 View
MH2-010 Adat 10 Limbang 20 Michael Heppell Malaysia 4 2018-03-29 View
HDF2-AT8903 Ôno Tadamaro teaching fundamentals of shô technique Hugh de Ferranti Japan 4 2019-03-19 View
HDF2-AT8905 Ichikotsuchô shô shôga Hugh de Ferranti Japan 4 2019-03-19 View
MW5-001 ARCHITECTURE 1 - North Sumatra Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 6 2018-03-16 View
MW5-002 ARCHITECTURE 2 - East Bali Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-011 ARCHITECTURE 11 - Tiga Village, Bangli, Bali Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-034 CEREMONY 4/2 - Kepaon. Ngenteg Beras Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-037 CEREMONY 4/5 - Kepaon. Mapapada Ngusaba Desa Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-039 CEREMONY 4/7 - Kepaon. Puncak Karya Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-040 CEREMONY 4/8 - Kepaon. Mapepada Ngusaba Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-041 CEREMONY 4/9 - Kepaon. Puncak Karya Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-048 CEREMONY 10 - Kuta. Fire dance Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-053 CEREMONY 15 - Blitar, East java. Wedhar Hayuning Penataran Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-058 CEREMONY 20 - Pemecutan. Nyambutin Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-063 CEREMONY 25 - Tenganan. Taruna Nyoman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-066 CEREMONY 28 - Kuta, Bali. Nyangluk Merana Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-075 CEREMONY 37 - Gianyar, Bali. Padiksaan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-082 CEREMONY 44 - Sanur. Melasti Sidakarya Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-087 CEREMONY 49 - Tenganan. Perang Pandan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-089 CEREMONY 51 - Kepaon. Penileman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-099 CREMATION 2/7 - Bongkasa. Baligia 2 Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-102 CREMATION 3/1 - Denpasar. Penyiraman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-106 CREMATION 5/1 - Sanur. Penyiraman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-108 CREMATION 6/1 - Blahbatuh, Bali. Pelebon Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-113 CREMATION 8/1 - Blahkiuh. Pelebon Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-122 CREMATION 16 - Peliatan. Pelebon Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-129 DANCE AND MUSIC 1/4 - Yogyakarta. Bedaya Sapto Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-130 DANCE AND MUSIC 2 - Klungkung. Barong Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-133 DANCE AND MUSIC 5 - Ubud. Legong Nandir Jaya Pangus Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-135 DANCE AND MUSIC 7 - Solo. Ramayana Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-141 DANCE AND MUSIC 13 - Denpasar. Legong Lanang Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-151 DANCE AND MUSIC 23 - Sanur. Kebyar Duduk Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-157 DANCE AND MUSIC 29 - Kuta. Ratu Dirah & Dance of Sisia Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-159 TEMPLE CEREMONY 1/2 - Uluwatu. Odalan Pura Luhur Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-166 TEMPLE CEREMONY 5/1 - Bali. Ngenteg Linggih Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-171 TEMPLE CEREMONY 6/4 - Sidakarya. Mapepada Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-174 TEMPLE CEREMONY 7 - Denapsar. Manis Kuningan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-175 TEMPLE CEREMONY 8 - Gunaksa. Odalan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-185 TEMPLE CEREMONY 17 - Sanur. Melaspas, Mecaru & Mupuk Pedagingan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-195 TEMPLE CEREMONY 27 - Uluwatu. Pujawali Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-198 TEMPLE CEREMONY 30 - Selumbung. Pedudasan Agung Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-201 WEDDING AND TOOTH FILING 1 - Sidakarya. Tooth-filing Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-203 WEDDING AND TOOTH FILING 3 - Kepaon. Mapandes Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-205 WEDDING AND TOOTH FILING 5 - Sanur. Wedding & Tooth-filing Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-211 WEDDING AND TOOTH FILING 11 - Gianyar. Tooth-filing Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-212 WEDDING AND TOOTH FILING 12 - Ubud. Blessing ceremony Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MH2-013 Adat 13 Runggah Ngali 5 Michael Heppell Indonesia Malaysia 6 2018-03-29 View
MTC1-AY08 Life Time Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 66 2017-12-08 View
MTC1-AY11 Chait Baisak Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 44 2017-12-19 View
MTC1-AY14 Baseako Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 88 2017-12-19 View
MTC1-SR22 Creation of the World(According to Syuba Tradition), taken from SR24 Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 2 2017-12-08 View
MTC1-TB02 Instruction to make potato Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 228 2017-12-19 View
MTC1-TB10 Cheetra Bunne Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 182 2017-12-08 View
MTC1-TB13 Jokhana Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 160 2017-12-08 View
MTC1-people Participant metadata Mother Tongue Centre Nepal Nepal 120 2017-12-08 View
MTC1-recordings Recordings metadata Mother Tongue Centre Nepal Nepal 0 2017-12-08 View
DWU-ENGA11 ENGA 11 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-30 View
DWU-ENGA12 ENGA 12 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-30 View
SUY1-participants Participant metadata Lauren Gawne Nepal 1 2017-04-19 View
WSDS1-270915_BIM_CI_F26 coconut interview Dineke Schokkin Idi Papua New Guinea 2 2021-04-13 View
DWU-S50 S50 Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-07 View
OE1-aaz20090524 Wedding Chant Owen Edwards Indonesia 6 2017-05-18 View
OE1-aaz20120715_02 Farming in Nekmese' Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130822_01 How Kuareno' got its name Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130823_09 How Naet got its name Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130905_01 Bupati election Owen Edwards Indonesia 7 2017-05-18 View
OE1-aaz20130909_05 A financial error Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130921_01 Checking Bible translations 2 Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130925_01 Stealing cows Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
RN2-003 Elicitation: basic verbal paradigms Rachel Nordlinger Enga Papua New Guinea 10 2017-07-28 View
RN2-007 Elicitation: past tense paradigms for Hit Rachel Nordlinger Enga Papua New Guinea 6 2017-07-28 View
RN2-015 Discussion: Judah Iparam's town Rachel Nordlinger Enga Papua New Guinea 10 2017-07-28 View
JN2-ANALYSIS Pohowa Grammar & Dictionary John Newman Bohuai/Pohowa New Zealand Papua New Guinea 2 2021-08-09 View
LSNG06-DC06 Going to the garden Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-DC24 Cleaning garden Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-DC26 Back from garden Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-FD13 Elemetary education Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-IND07 Mata, Daraia, Keru, Ninyè wagh Jeff Siegel Papua New Guinea 3 2023-03-29 View
LSNG06-IND16 Mata, Daraia, Keru, Ninyè wagh Jeff Siegel Papua New Guinea 3 2023-03-29 View
LSNG06-IND18 Rouku, Yakwa, Besi wagh Jeff Siegel Papua New Guinea 3 2023-03-29 View
LSNG06-MK13_01 Fishing Jeff Siegel Papua New Guinea 2 2023-03-29 View
LSNG06-ND13 Witch story Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-SAGO Sago-making Jeff Siegel Papua New Guinea 64 2023-03-29 View
MH2-023 Adat 23 Limbang 15 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-29 View
AHA1-2016_015 Eliciting sibling terms, plus terms for grandparents and grandchildren Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_016 Categorising a set of cards depicting food Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 5 2019-06-12 View
AHA1-2016_019 Director-matching card game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_022 Checking the "people" section of the dictionary Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_024 Playing the "Man and Tree" spatial relations game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_039 Discussion of lexems in "Language and Culture" section of dictionary and elicitation of sentences for picture book Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 8 2019-06-12 View
AHA1-2016_041 Checking lexemes from Language and Culture section of dictionary and director-matching card game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 6 2019-06-12 View
AHA1-2016_042 Checking lexemes from Language and Culture section of dictionary Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_043 Discussion of "kula yalbarrku" and some MPI Caused Postions and Cut and Break videos Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_045 Some of the MPI Caused Postions and Cut and Break videos Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_052 Checking lexemes from Language and Culture section of dictionary Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
PK2-00 Finder list for materials in Eskaya Digital Archive Piers Kelly Philippines 1 2017-06-05 View
KK1-0011 Shi manga ning na yang si ra ai la kasha a lam (Young man who had to die after 15 years) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-02 View
KK1-0013 Ga sadi n dung ai maumwi (The broken promise) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-15 View
KK1-0019 Japan du wa na lam (History of the Japanese war) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0024 Jan shayi sha a lam (The orphan boy and the girl of the sun) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-21 View
KK1-0034 Ningnan byin wa ai sumpyi maumwi (The first flute) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-24 View
KK1-0035 U rem ai htingbu wa hte mam lam ai htingbu wa (The neighbor who keeps fowls and the neighbor who dries rice plants in the sun) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0049 Chyeju n lu ai lam (The rich family who became poor) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-22 View
KK1-0052 Wa yi wa la a lam (The girls who raised pigs) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-05 View
KK1-0056 Bai nam gwi a rung la kau ai lam (The goat who stole the horn of dogs) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-08-25 View
KK1-0058 Magwi hte jinglim u a lam (The elephant and the Jinglim bird) with Englsih translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-08 View
KK1-0061 Grai lagawn ai ma yan nu a lam (The lazy son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-05 View
KK1-0063 Poi shaga hkat ai hka u hte chyahkyawn a lam (The fox and the egret invites each other) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-02 View
KK1-0068 Law hpa ai la a lam (The greedy man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0072 Grai masu chye ai Nang Bya a lam (The liar Nang Bya) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-20 View
KK1-0073 Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0074 Mayam masum a lam (The three slaves) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0075 Nang a mying asak jahpan kaw lawm sai kun (Your name) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0076 Myit ding hpring ai masha lahkawng a lam (The two kind men) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-10-17 View
KK1-0079 Bum manga hte bum sanit (The five mountains and the seven mountains) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-27 View
KK1-0083 Mayu hte da-ma a lam (The wife-giver's family and the wife-taker's family) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-27 View
KK1-0085 Yesu a lam (Jesus) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0094 Mara shagun ai kasha (The guilt) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0104 Myit nsu ai kanam (A bad daughter-in-law) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-30 View
KK1-0111 Ningwa (The lost axe) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0112 Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-01 View
KK1-0122 Karai mahtai jaw na (The gift of God) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0126 Hpan madu hpe myit dik shangun ai lam (The bad tree) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0133 Manau dum hpang wa ai lam (The origin of the Manau dance) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-28 View
KK1-0135 Indaw nawng a lam (Indaw lake) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-09-15 View
KK1-0141 Nat A Bau Lu La Ai Jaugawng A Lam (Hunter Who Obtained the Spirit's Gong) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-23 View
KK1-0145 Masu nhte wa (The liar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 9 2021-03-21 View
KK1-0163 Nhkum Tu Yau hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 12 2023-11-24 View
KK1-0197 Makru a lam (How to cook bamboo shoots) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-0209 Nra shabrang (The skull boy) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-0211 Ga gwi hte u hka a lam (The fox and the crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-20 View
KK1-0212 Nlung baren a lam (The stone dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-02-23 View
KK1-0215 U hka hte singkri (The crow and the black drongo) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-27 View
KK1-0219 Nyau hte hkan a lam (Why cats and dogs don't get along) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-02 View
KK1-0225 Jahkrai Ma Shan Nau A Yup Mang (The Dream Seen by the Orphan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-08 View
KK1-0229 Hkawhkam hte mayam (Nang Bya who offended his master) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0231 Lagawng ai kawa (The lazy father) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-03 View
KK1-0243 Grai n kaja ai hpang num a lam (The bad stepmother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-13 View
KK1-0257 Jahkyi hte jahkya si (Barking deer and Indian gooseberries) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-28 View
KK1-0259 Masha, gwi, nat (The man, the dog and the spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-01 View
KK1-0265 Myit magaw ai wa hte myit malang ai wa a lam (The honest man and the dishonest man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-16 View
KK1-0267 Hkanghkyi hte jinghkam a lam (The lion and the horsefly) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-15 View
KK1-0275 Chyahkyawn hte u hka a lam (The wolf and the crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-18 View
KK1-0278 Ma kasha hpe la mat ai sanam num a lam (Sanam num spirit who snatched a baby) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-08 View
KK1-0279 Woi ni woi sa mat ai la a lam (The man taken away by monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-19 View
KK1-0288 Kabung dum wa ai maumwi (The origin of the death drum) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-03 View
KK1-0295 Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-23 View
KK1-0313 Grai n hkru ai hkawhkam (The bad king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-24 View
KK1-0316 Galang hte chyahkawn (The vulture and the wolf) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-21 View
KK1-0318 Len la pa sha ai woi lup dingla si hkrum ai maumwi (Old monkey which imitated a man and killied itself) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 4 2020-11-25 View
KK1-0327 Anya ai ma kasha (The fool boy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-28 View
KK1-0339 Nang Bya maumwi (Nang Bya and seven brothers) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0343 Kanu na ga n madat ai u kasha a lam (The bird child who did not listen to his mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-17 View
KK1-0346 Num bai la ai lam (The widower and his sons) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-26 View
KK1-0351 Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-05 View
KK1-0358 Lalaw ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-17 View
KK1-0360 Dingla hte hkawhkam kasha (The old man and the young king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-19 View
KK1-0361 Hkai masha hte woi (The poor man who was taken away by monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-19 View
KK1-0363 Shaleng Hkyet Ga a labau (History of Shaleng Hkyet Ga) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-22 View
KK1-0367 Woi ni woi mat ai la (The man who was taken by monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-09 View
KK1-0371 Lata hte lagaw (The mouth that said I am the most tired) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0381 U tu shan gam ai lam (The blue throated barbet and its way of dividing up the food) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-25 View
KK1-0384 Masha gap ai jaugawng (The hunter who hit a man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-16 View
KK1-0388 Ja yam hte gumhpraw yam (The golden jar and the silver jar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-05 View
KK1-0401 Sinnyen a ga jahten (Origin of death because of the chameleon’s bad words) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-16 View
KK1-0402 Shingnoi da ai ladat chye mayu ai la (A pestle that grows bamboo) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-29 View
KK1-0404 Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-08 View
KK1-0407 U hku hte U tu kasha hpe sharin shaga ai lam (How an Owl and a Blue-Throated Barbet Taught Their Baby How to Sing) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-07 View
KK1-0408 Nai Htu Sa Ai Kashu Hte Kawoi Dwi (The Grandmother and Grandchild Who Went to Dig Yams) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-15 View
KK1-0419 Jahkrai ma hte kugyin (The orphan and the ant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0424 Shinggyim lat ai lam (The rebirth) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-14 View
KK1-0426 Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-08 View
KK1-0431 U hka hte hkam hkam u (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-19 View
KK1-0437 Law hpa ai num (An old woman who was too greedy to be a baby) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-01 View
KK1-0446 Myit kaja ai magwi (The kind elephant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-09 View
KK1-0447 Nat ni kaji dwi hpe hpai ai lam (The old man carried by spirits) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-30 View
KK1-0456 Byin ma byin kaja ai lam (Everything Happens for the Best) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-03 View
KK1-0461 Maw hkau sha kau u a lam (The Manau birds) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-23 View
KK1-0464 Shahte num sha (The daughters of a rich man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-29 View
KK1-0465 Shingjut shingtai hkrit ai ni a lam (The caterpillar boy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-0468 Tawt Hkam u hte U Hka a lam (The Woodpecker and the Crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-03 View
KK1-0472 Baw sha tu ai ma a lam (The child without a body) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-24 View
KK1-0475 Masu chye ai Nang Bya (The clever liar Nang Bya) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-24 View
KK1-0477 Jahte wa hte matsan kasha (The poor and the rich) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-24 View
KK1-0483 Myit ai kaw du yang sahte paw ai maumwi (The chief) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-27 View
KK1-0488 Wunpawng shat gawk a lam (The Kachin kitchen) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-16 View
KK1-0489 Dusat shada sha hkat ai lam byin pru wa ai lam (The origin of preys) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-22 View
KK1-0492 Manai ru hpa majaw hka ai lam (Why wild vines are bitter) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-25 View
KK1-0493 Manau shadung gara hku byin tai wa ai lam (The origin of the Manau pole) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-23 View
KK1-0499 Bumsin nat hte jaugawng a lam (The hunter who killed the board of the mountain spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-23 View
KK1-0506 Dinggai lahkawng a lam (Warm or cold?) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0512 Hkanghkyi hte num kasha (The girl and the lion) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-31 View
KK1-0518 Nlung baren (The stone dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-21 View
KK1-0523 Danai Tarung mare kaw na num sha a lam (The woman from Tarung village) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-04 View
KK1-0525 Lagat hpun sin ai nat tai ai Hkahku la a lam (The beginning of the guardian spirit of the banyan tree) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-25 View
KK1-0531 Gaida yen woi dwi a lam (The widow and the grandmother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-24 View
KK1-0535 Jahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-29 View
KK1-0537 Masu chye ai la kasha (The lair shepherd) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0538 Magwi masha hpe tam ai lam (The elephant that looked for men) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-04 View
KK1-0548 Jahkrai ma ni hte la law ma ni a lam (The orphan and the bullies) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-24 View
KK1-0551 Sanyen a ga jahten (The chameleon that broke his promise) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-20 View
KK1-0557 Matsan ai la a lam (The poor man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-20 View
KK1-0561 Hpawmi num langai a lam (The girl and the thief) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-18 View
KK1-0565 N hkru ai ma (The Man with Past Misdeeds) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0567 Da da sha ai shayi sha a lam (The Weaver) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0569 Hkanse hte woi a lam (The alligator and the monkey) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-11-24 View
KK1-0576 Chyahkyi a lam (The deer that ate a bitter fruit and was struck by lightning) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-30 View
KK1-0589 Hpun pawt kaw n mai yup ai lam (Why it is not good to sleep at the root system of a tree) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-30 View
KK1-0600 U ri shan hte ndang da lim (Pheasant meat and Indian trumpet pods) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-30 View
KK1-0608 Ma Kaw yen Ma Lu (The snake and the gold) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-16 View
KK1-0619 Shawng num n kaja ai lam (The Wicked Stepmother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0630 N hkru n kaja ai hpang num (The bad stepmother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0635 Kawa dingla bungli n lu galaw mat nna n kam bau mat ai la (The bad son who did not take care of his old father) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0639 Nat jahkrit ai la (The man surprised by spirits) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0648 Htum hpan nat (The Htum Hpan spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-09-15 View
KK1-0649 Uru hka a lam (History of the Uru river) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0653 Hkamoi hte hkanam a lam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0656 Gwi chyang hte gwi hpraw (The black dog and the white dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0663 Shat nnan sha poi hpang wa ai lam (The origin of Thanksgiving ceremony) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0666 Grai lawhpa ai gwi (The greedy monkey) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-07 View
KK1-0667 Grai manya ai la (The fool) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0674 Jinghpaw hkawhkam hte Myen hkawhkam (The knowledge contest between between the Kachin and Burmese kings) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0676 Chyinglap Ja Hpa (Chyinglap Ja Hpa who was possessed by a spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0677 Danai na Hkamti Sam a labau (History of the Hkamti Shan people in Danai) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0678 Hkanda n-gup galu mat wa ai lam (Why the mouth of gars became long) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-02 View
KK1-0681 Kanu a tsaw ra myit (The mother's love) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0682 Nta hpung hkraw kaw n mai yup ai lam (The man who passed a night at a vacant house and died) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0684 Hkang hpu nau ni hte Wa hpu nau ni (The Chin and Wa people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-19 View
KK1-0690 Mahkam hkam sha ai la langai a lam (The animal trap) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0692 Si mat wa ai ni a lupwa de nau n mai sa hkrap ai lam (Why it is not good to go to graves many times) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0697 Dinghku hta num ni ahkyak ai lam (The importance of women in families) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0711 Langu hpun gara hku byin wa ai (The origin of the banana) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-03-29 View
KK1-0715 Jahtung nat hpe jaw jau yang lahpaw hte shat makai na jaw jau ra ai lam (Why we should pack the food with banana leaves when we give offerings to the Jahtung Nat spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-08 View
KK1-0720 Matsan ma a lam (Man who regretted leaving his mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0721 Nat katsing byin mat ai lam (Woman possessed by her brother's spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-05 View
KK1-0724 Hkanghkyi hkawhkam hte woi mayam a lam (The lion king and the monkey servant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-09 View
KK1-0735 Nang Bya hte baren (Nang Bya and the dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-25 View
KK1-0741 Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2024-03-25 View
KK1-0750 Mying shachyen yang amyu mying tsun ra ai lam (The Kachin clan names) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0751 Share ai ma (The brave boy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0758 Gaya n chye ai hpaga la a lam (The shameless trader) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0762 Grai tsawra ai sumtsaw 2 a lam (The girl who died of longing for her boyfriend) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0768 N law ai ma gumra (The single daughter and the horse) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-04 View
KK1-0780 Masha a ga madat ai wa masha a mayam (The man who listened to others) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-25 View
KK1-0784 Sanam num (The gnome) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-11-24 View
KK1-0786 Shing chyut a lam (The woman who fears caterpillars) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-0793 Hkau na galaw sha ai gaidan hkan nu a lam (The farmer widow and her son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-16 View
KK1-0795 Chyinraw ja sha ai yan la a lam (The lucky fish) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-16 View
KK1-0796 Lup hka (The origin of the ditch of graves) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-18 View
KK1-0814 Dingla hte kasha masum (Three brothers looking for medicinal water) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0824 Lahkawn chye ai mare salang (Good leader) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0846 Hkaihkye a lam (The parrot) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-02-01 View
KK1-0849 Nat hte masha ga n shaga mat ai lam (Why spirits and men do not talk with each other) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0850 N tsun na byin wa ai lam (The strong brother and the wise brother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-18 View
KK1-0851 Wunpawng sha ni mam hpe shawng hkai wa ai lam (How the Kachin people began rice cultivation) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-03-29 View
KK1-0864 Hpu hta dut ai matsan la (The poor man who sells wood) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-18 View
KK1-0867 Kadu hte Ganan a lam (The Kadu and Ganan peoples) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0869 Kawng kaling kawk kalak hkawngrang mahkawn shap (Bird singing) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-24 View
KK1-0870 La langai mi kasha law tim langai mi mung kawa hpe n tsaw ra ai lam (The father who was not loved by his children) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-02 View
KK1-0875 Madu jan masum lu ai la a lam (The man who got three wives) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-02 View
KK1-0876 Magwi hkang dingsa hte magwi hkang ningnan (Travelers who became an eagle and vulture) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-03 View
KK1-0884 Kasha hpe yi kaw shayup da ai lam (The child raised by a bear) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-18 View
KK1-0885 Pasa ga gaw kata ga (The origin of Pasa Ga) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-19 View
KK1-0888 Sam ga n chye ai Zi la (The Zaiwa man who does not speak Shan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-18 View
KK1-0892 Sumbra hpyi lu ai la sha a lam (Man possessed by the caterpillar spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-05 View
KK1-0898 Zi ga n chye ai dingla Jinghpaw la (The Jinghpaw old man who does not speak Zaiwa) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-18 View
KK1-0905 Ma rat shin nga rat (The restless grandchild) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-01 View
KK1-0908 Nhkum Zaw Grawng a lam (A story of Nhkum Zaw Grawng) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-01 View
KK1-0910 Jan, marang hte shata (The sun, the rain and the moon) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0924 Lak Lai Ai Ja Nga A Lam (The Magical Golden Fish) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-03 View
KK1-0925 U hka hte Hkam hkam u a lam (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0930 Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0935 Kanu a ga n madat ai lam (The bad girl) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0942 Dingman ai hte magaw ai wa a lam (The honest and the dishonest) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0950 Num n wa ra ai lam (The beautiful girl who does not want to marry) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0952 Lapu hte masha hpa na n hkau hkat ai lam (Why snakes and men are on bad terms with each other) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-29 View
KK1-0957 Hkungran poi hta hpa na ja chyawp ahkyak ai lam (The importance of wedding gold rings) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-04 View
KK1-0961 Lagat a lam (The bee) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-23 View
KK1-0974 Ndang num ni hte agyi Lahpai La (Lahpai La and the spirit died in childbirth) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0975 Nyau hte nga kanu a lam (The cat and the mother cow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-31 View
KK1-0992 Pajau bum na Nhkum nat a lam (The Nhkum spirit of the Pajau mountain) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-0993 Sha la wa hpe nmu mat ai lam (The lost greedy man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-0994 Shingjut a lam (The pupa) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-1001 Kanu a tsawra myit (The mother's love) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-1007 Lai Mawk bum a lam (The Lai Mawk mountain) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-26 View
KK1-1012 Sara Labwi Hting Nang nat shaga ai lam (A story of Labwi Hting Nan who called spirits) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-1013 Jahta mare a lam (History of the Jahta village) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-1022 Myit magaw ai wa hte dinghpring ai wa (The honest and the dishonest) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1025 Sharaw a hkum na nbat (Why tigers became spotted) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1027 Shinggyim masha hpa majaw si ai (How men became mortal) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-12 View
KK1-1032 Lapu la a lam (The snake man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-1040 Mara dat hkat ya ai taukawk hte tsap a lam (The turtle and the bear that forgave their sins with each other) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-1041 Masu ga tsun chye ai shu chyit hte kam chye ai yu (A toad which always tells a lie and a mouse which believes what others say) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-07 View
KK1-1042 Manawn masham myit nmai nga ai lam (Why jealousy is not good) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1043 Nat jaw hpang wa ai lam (The origin of the animism) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-09-09 View
KK1-1044 Shu chyit a lam (The toad) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-11-18 View
KK1-1059 Baren hpe dang ai la sha (The battle between the lion and dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1062 Matsan wa hte sahte wa (The poor and the rich) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-21 View
KK1-1074 Dumsi hte lapu a lam (The porcupine and the snake) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-11 View
KK1-1077 Gwi dingla a lam (The old dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-24 View
KK1-1082 Jahtung nat a lam (The Jahtung Nat spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-12-06 View
KK1-1091 Hkawhkam yen wa (The king and his son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-25 View
KK1-1094 Lep kanu a lam (The mythical wild-woman inhabiting the wilderness) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-25 View
KK1-1095 Moi gaw ra i ya gaw n ra i (You used to love me and now you don't?) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-18 View
KK1-1102 Hkaida nta damya shang ai lam (The robber who entered a house of a widow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-17 View
KK1-1103 Htingbu nta na ni hpe mayu da shangun ai la a lam (Why we need to know our neighbors) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-17 View
KK1-1121 Si hkrung si htan byin ai lam (The origin of death) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-07 View
KK1-1123 Jinghku de ai lam (The husband who tried his wife) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-30 View
KK1-1134 N-dup sara a kasha (The child of a blacksmith) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-12 View
KK1-1139 Mayu shayi (The girl of the wife-giver's clan) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-17 View
KK1-1165 Du jan hpe nhtang yam (The queen and the slave) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-12 View
KK1-1174 Hkrap su su na lusha lu tam bawn la ai la (The man who pretended to cry) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-23 View
KK1-1175 Hkinru hte chyahkyi (The spiral snail and the deer) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-23 View
KK1-1178 Sumdoi lu la ai lam (The golden hummer) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1179 Jaugawng la nam mali num hpe hkye la ai lam (The hunter who helped a woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1183 Lapawp kinshi shang (The snail) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1197 Miwa la sumpan dut hkawm ai lam (The borrowed cloth of Chinese man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1202 Masha la hka sa moi (The bad boy) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1207 Myit hkrum ra ai lam (The importance of cooperation) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1210 Nambya nga lagu sha ai lam (Nang Bya who stole a cow with notes) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1220 Tsap mun sumwung mat ai lam (The two thieves) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1226 Grai teng man ai jahkrai ma (The honest orphan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-12-07 View
KK1-1237 Sharaw dinggai hte la angawk a lam (The granny tiger and the fool) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-24 View
KK1-1247 Grai dwi ai lamung si (The sweet mango) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-29 View
KK1-1252 Hkawhkam wa a sutgan sin ai lam (The Faithful Guard) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1254 Sadi dung ai hkawhkam lahkawng a lam (The Test of Love) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1255 Magrau grang ai num (The brave woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-01-22 View
KK1-1261 Yu hte hkanghkyi a lam (The rat and the lion) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-04 View
KK1-1262 Yu Hpraw Hkawn hte Yu Chyang Gam (Yu Hpraw Hkawn and Yu Chyang Gam) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1271 Hkawn tsawm hte daksu la mali (The beautiful girl and the students) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-1277 Sharaw hpe lu sat kau ai mare a lam (The villager who killed a tiger) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-06 View
KK1-1279 U hkru du tai mat ai la lahkawng (The men who became doves) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-1285 Mayu kasha hpe hpu n kam bang na damya hkrum ai lam (The robbed man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-1290 Mayam num a ri ri kahkai a ka-ni si (Servants and opium) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-1293 Nta u hte hkai pyek (The chicken and the duck) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1304 Badin shara na ga madat shut ai lam (The child who did not listen to the diviner) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-1307 Lapu hte nga kanu (The snake that sucks the breast of the cow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-11 View
KK1-1319 Madum sumpyi ni hpe chye dum hpang wa ai lam (The origin of the flute) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-30 View
KK1-1320 Magrau grang ai la a lam (The brave man who killed a big snake) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-07 View
KK1-1326 Gara mahtang teng ai tak la ga (A girl who became a monkey) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-06 View
KK1-1327 Gara mahtang tinang a kasha rai teng na (Which is their child) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-06 View
KK1-1334 Kanu hpe kahtam na lamu ga mayu ai lam (If we talk back or shout at our mothers, we could get swallowed by the earth.) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-07 View
KK1-1335 La langai mi a kabung dum (The funeral dance) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-1336 Nang Bya hte baren a lam (Nang Bya and the Dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-30 View
KK1-1345 Shu hte nga a lam (The frog and the fish) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-11 View
KK1-1346 Yup gawk gawk ai wa hte ga krit krit ai wa (The snoring man and the gnashing man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-18 View
KK1-1347 Nlung kaba a lam (The big stone) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-16 View
KK1-1349 Nhkru nshawp ai galaw ai lam (The bad king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-18 View
KK1-1353 Majan laka ka (The Jaiwa song) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-08 View
KK1-1357 Lagawng ai ma (The lazy child) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-03-11 View
KK1-1371 Dinghta ga na n wa lu ai hka (The honest man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
Show 10 Show 50 Show 100 Show 1000