Items

33132 search results (59 ms)

Content Languages
'Are'are (19)
Abadi (3)
Abanyom (2)
Abau (6)
Abkhaz (2)
Abu (3)
Abui (38)
Aceh (109)
Adabe (1)
Adang (5)
Adi (17)
Adi, Galo (18)
Adnyamathanha (2)
Adonara (27)
Adyghe (2)
Adzera (31)
Aekyom (11)
Agarabi (1)
Agob (855)
Agta, Casiguran Dumagat (1)
Agta, Central Cagayan (5)
Agta, Dupaninan (68)
Ahtena (79)
Ahwai (1)
Aiklep (1)
Aimele (1)
Aiome (2)
Aiton (8)
Ajië (3)
Ak (5)
Akei (6)
Akrukay (2)
Alamblak (1)
Alekano (3)
Alor (5)
Alta, Northern (1)
Alyawarr (17)
Amaimon (2)
Amanab (2)
Amarag (1)
Amarasi (206)
Amba (retired) (2)
Ambae, East (53)
Ambae, West (28)
Ambakich (1)
Ambrym, North (13)
Ambrym, Southeast (16)
Ambulas (4)
Amele (4)
Amharic (2)
Ami (3)
Amto (1)
Andai (1)
Andegerebinha (1)
Andra-Hus (4)
Aneityum (48)
Angal (2)
Angal Enen (2)
Angal Heneng (2)
Angor (2)
Angoram (11)
Anguthimri (1)
Anindilyakwa (138)
Anmatyerre (3)
Anor (2)
Ansus (2)
Ap Ma (5)
Apali (3)
Apma (67)
Arabana (270)
Arabic, Standard (2)
Araki (3)
Arammba (2)
Aranda, Lower Southern (63)
Arandai (3)
Arapesh, Bumbita (6)
Are (3)
Aribwatsa (10)
Aribwaung (9)
Arifama-Miniafia (2)
Arop-Sissano (2)
Arosi (25)
Arrarnta, Western (2)
Arrernte, Eastern (193)
Aruamu (2)
Askopan (2)
Asmat, Central (197)
Assamese (4)
Asumboa (2)
Atemble (33)
Au (2)
Aulua (39)
Auslan (78)
Austral (2)
Avatime (5)
Avava (14)
Awa (39)
Awyi (4)
Axamb (19)
Ayerrerenge (2)
Babatana (29)
Badui (69)
Baeggu (9)
Baelelea (11)
Baetora (47)
Bahinemo (399)
Bai, Southern (9)
Baikeno (7)
Bajau, Indonesian (7)
Baki (13)
Bali (228)
Baluan-Pam (106)
Banam Bay (7)
Banaro (3)
Banggai (2)
Bangka (2)
Banjar (12)
Bannoni (13)
Barai (8)
Bariai (2)
Baruga (2)
Bata (4)
Batak Karo (22)
Batak Simalungun (3)
Batak Toba (3)
Bau (4)
Bauro (7)
Bauwaki (3)
Bavarian (2)
Beami (9)
Bena (2)
Bengali (11)
Benyadu' (3)
Bete-Bendi (2)
Biak (10)
Bidyara (20)
Biem (2)
Bierebo (2)
Bieria (4)
Bilakura (4)
Bilba (16)
Bilua (30)
Bima (14)
Binahari (2)
Binandere (4)
Bine (10)
Binumarien (2)
Bislama (728)
Bisu (4)
Biwat (21)
Blablanga (22)
Blafe (12)
Bo-Ung (97)
Boikin (5)
Bola (3)
Bongu (34)
Borong (3)
Bosmun (3)
Brokpake (32)
Buang, Mangga (2)
Bugawac (5)
Bughotu (24)
Buhutu (2)
Bulgarian (3)
Buli (retired) (2)
Buna (2)
Bunak (10)
Bungain (2)
Burarra (106)
Burmese (155)
Buru (retired) (4)
Burum-Mindik (8)
Bwaidoka (2)
Bwanabwana (4)
Cakfem-Mushere (2)
Cebuano (30)
Cemuhî (2)
Chambri (3)
Chamorro (78)
Changriwa (3)
Cheke Holo (31)
Cheq Wong (16)
Chin, Lautu (6)
Chin, Mro (47)
Chinese (7)
Chinese, Hakka (3)
Chinese, Mandarin (530)
Chinese, Min Nan (26)
Chinese, Yue (161)
Chuvash (149)
Cinda-Regi-Tiyal (5)
Czech (2)
Daga (3)
Dakaka (45)
Dani, Western (7)
Danish (2)
Dano (2)
Dargwa (5)
Darling (2)
Dawawa (3)
Dedua (4)
Degexit'an (11)
Dehu (25)
Dela-Oenale (114)
Dengka (2)
Dera (10)
Desiya (21)
Dhangu (3)
Dhao (3)
Dhuwal (2)
Dima (2)
Dixon Reef (2)
Djambarrpuyngu (2)
Djeebbana (28)
Djinang (42)
Djinba (5)
Djingili (2)
Dobu (16)
Doga (2)
Dom (2)
Domu (2)
Doromu-Koki (2)
Duguri (2)
Duna (23)
Dusun Malang (5)
Dusun, Central (18)
Dutch (5)
Duwet (12)
Efate, North (87)
Efate, South (636)
Efik (3)
Efutop (2)
Ekajuk (3)
Ekari (26)
Emae (21)
Embaloh (10)
Enga (231)
English (6743)
Ese (4)
Eskayan (26)
Estonian (2)
Eton (57)
Ewage-Notu (3)
Faita (71)
Faiwol (2)
Fas (74)
Fataleka (4)
Fataluku (10)
Fijian (129)
Filipino (70)
Finnish (2)
Foi (81)
Fore (14)
French (123)
Frisian, Northern (2)
Futuna, East (3)
Futuna-Aniwa (27)
Gadaba, Bodo (23)
Gadsup (2)
Gaelic, Scottish (2)
Gal (15)
Galela (3)
Galoli (3)
Gamilaraay (2)
Ganda (2)
Ganggalida (3)
Ganglau (2)
Gangulu (2)
Gants (26)
Gao (8)
Gapapaiwa (2)
Garig-Ilgar (17)
Garrwa (20)
Garus (4)
Gata' (10)
Gayo (14)
Gedaged (3)
Gela (12)
Georgian (2)
German, Standard (10)
Ghanongga (64)
Ghari (5)
Ghayavi (58)
Gobasi (3)
Gogodala (5)
Greek (3)
Greek, Ancient (2)
Gudanji (22)
Gugadj (10)
Gugubera (12)
Gungabula (29)
Guntai (84)
Gunwinggu (200)
Gunya (12)
Gupapuyngu (2)
Gurdjar (3)
Guriaso (60)
Gurindji Kriol (2045)
Gurinji (827)
Guwamu (4)
Gwak (3)
Habun (2)
Hakö (6)
Halia (8)
Hanga Hundi (2)
Hano (187)
Hatam (2)
Hausa (3)
Hawaiian (2)
Helambu Sherpa (207)
Helong (14)
Heyo (36)
Hindi (2)
Hindustani, Fijian (17)
Hmong Daw (3)
Hmong Njua (3)
Hoava (2)
Hula (12)
Huli (2)
Hungarian (3)
Hyam (2)
Iaai (4)
Iatmul (21)
Iban (83)
Ibatan (81)
Ibu (2)
Icelandic (3)
Idaté (7)
Idi (266)
Ifo (3)
Igbo (2)
Ilocano (135)
Indo-Portuguese (18)
Indonesian (675)
Ipili (3)
Isaka (2)
Italian (293)
Itawit (4)
Iwaidja (13)
Iwal (2)
Iwam, Sepik (7)
Iyo (4)
Japanese (185)
Jaru (2)
Javanese (27)
Jilim (291)
Jingpho (2895)
Juwal (2)
Kabardian (3)
Kadara (2)
Kafoa (7)
Kagate (147)
Kahua (6)
Kaiep (4)
Kairiru (4)
Kairui-Midiki (3)
Kaki Ae (10)
Kala Lagaw Ya (10)
Kalam (75)
Kalanga (2)
Kalasha (27)
Kamano (2)
Kambaata (125)
Kambera (2)
Kamu (67)
Kanasi (3)
Kanga (193)
Kanum, Bädi (6)
Kanum, Ngkâlmpw (23)
Kanum, Smärky (21)
Kanum, Sota (8)
Kap (7)
Kapingamarangi (3)
Karnai (4)
Karuwali (10)
Kaur (7)
Kayan, Baram (10)
Kaytetye (3)
Ke'o (13)
Keapara (4)
Kelon (18)
Kemak (16)
Kendayan (12)
Kerewo (3)
Kewa, East (3)
Kewa, West (2)
Khamti (33)
Khamyang (6)
Khehek (10)
Khmer, Central (2)
Khwe (2)
Kilivila (31)
Kilmeri (3)
Kimaragang (49)
Kinalakna (2)
Kiowa (3)
Kiribati (12)
Kis (2)
Kiwai, Northeast (79)
Kiwai, Southern (10)
Kodi (4)
Koiali, Mountain (7)
Koiari, Grass (16)
Koitabu (23)
Kok-Nar (6)
Kokota (28)
Komba (2)
Kopar (9)
Korean (4)
Koro (retired) (2)
Koromira (3)
Kosena (2)
Kosraean (2)
Kovai (2)
Kpasam (2)
Kriol (948)
Kua-nsi (4)
Kuanua (75)
Kube (5)
Kubo (2)
Kui (2)
Kukatja (7)
Kulon-Pazeh (12)
Kulung (2)
Kuman (15)
Kumukio (2)
Kunbarlang (28)
Kunggari (13)
Kungkari (6)
Kuni (5)
Kuni-Boazi (2)
Kunimaipa (2)
Kunjen (2)
Kuri (3)
Kurti (6)
Kusaghe (2)
Kuthant (7)
Kwaio (3)
Kwamera (46)
Kwanga (2)
Kwara'ae (21)
Kwoma (73)
Kyenele (3)
Kâte (11)
Labu (9)
Laghu (10)
Lakon (3)
Lala (3)
Lamaholot (7)
Lamenu (5)
Lamma (9)
Lamu-Lamu (4)
Langam (30)
Lanima (2)
Lao (4)
Larevat (5)
Latvian (4)
Lau (141)
Lauan (7)
Lavukaleve (8)
Lawunuia (4)
Lehali (2)
Leipon (5)
Lele (51)
Lelepa (146)
Lenakel (29)
Lengo (4)
Letemboi (29)
Lewo (35)
Li'o (32)
Lihir (3)
Likum (3)
Lithuanian (2)
Litzlitz (16)
Lo-Toga (8)
Lole (7)
Loloda (3)
Longgu (4)
Loniu (5)
Lonwolwol (10)
Lote (2)
Lou (7)
Loun (2)
Lovono (2)
Lungga (36)
Ma'anyan (7)
Macedonian (2)
Madngele (23)
Madura (4)
Mae (32)
Maewo, Central (42)
Mafea (70)
Magori (6)
Mah Meri (19)
Mai Brat (7)
Maia (6)
Maiani (4)
Mailu (9)
Maisin (7)
Maiwa (3)
Makasae (9)
Makasar (4)
Makian, West (35)
Maklew (12)
Makuv'a (7)
Mala (4)
Malagasy (2)
Malango (3)
Malas (6)
Malay (94)
Malay, Ambonese (2)
Malay, Central (159)
Malay, Kedah (2)
Malay, Kupang (36)
Malay, North Moluccan (48)
Malay, Papuan (31)
Malay, Standard (4)
Malayalam (2)
Maldivian (5)
Male (39)
Maleu-Kilenge (2)
Mali (131)
Malo (48)
Malol (6)
Malua Bay (12)
Mambae (30)
Manam (10)
Manambu (2)
Manangkari (19)
Manem (14)
Mangala (9)
Mangareva (5)
Mangerr (2)
Manggarai (5)
Manikion (5)
Manombai (5)
Maori (13)
Mape (3)
Maragus (10)
Marangis (2)
Maranunggu (40)
Marathi (2)
Margany (11)
Margu (12)
Mari (13)
Maria (2)
Maridjabin (8)
Marimanindji (5)
Marind (41)
Maring (38)
Maringarr (41)
Marino (32)
Marithiel (23)
Marovo (8)
Marquesan, North (28)
Marshallese (6)
Marti Ke (7)
Martu Wangka (33)
Maskelynes (12)
Matukar (198)
Maung (71)
Mawak (4)
Maya, Yucatec (5)
Mayaguduna (2)
Mayi-Kulan (2)
Mayi-Thakurti (2)
Mbula (3)
Mbula-Bwazza (9)
Meche (23)
Mekeo (16)
Mekmek (4)
Mele-Fila (16)
Melpa (19)
Mengen (4)
Mian (60)
Migabac (2)
Misima-Paneati (9)
Modang (7)
Modole (3)
Moi (retired) (9)
Mokerang (12)
Molima (3)
Momare (2)
Mondropolon (5)
Mongol (5)
Moni (4)
Mono (retired) (5)
Mor (retired) (2)
Morisyen (35)
Morori (70)
Moskona (2)
Mota (19)
Motu (145)
Motu, Hiri (107)
Mpotovoro (2)
Mpur (5)
Mudburra (56)
Muduapa (2)
Mullukmulluk (42)
Multiple languages (70)
Mum (8)
Muna (20)
Mundari (11)
Murik (5)
Murrinh-Patha (124)
Murupi (4)
Musak (64)
Musar (4)
Musom (13)
Mussau-Emira (3)
Mutu (2)
Mwaghavul (3)
Mwerlap (9)
Mwotlap (3)
Naasioi (14)
Nabak (3)
Nafi (11)
Nafri (2)
Naga, Makuri (3)
Naga, Sumi (262)
Naga, Tase (169)
Naga, Wancho (25)
Naha'ai (27)
Nahavaq (409)
Nakara (20)
Nali (7)
Nalögo (19)
Nama (70)
Namakura (129)
Namat (5)
Nambo (64)
Namia (2)
Nangikurrunggurr (29)
Nanubae (4)
Napoletano-Calabrese (7)
Nasal (28)
Nasarian (18)
Natügu (76)
Nauna (4)
Nauruan (5)
Navajo (3)
Nde-Nsele-Nta (4)
Nehan (4)
Neme (2)
Nen (106)
Nend (4)
Nengone (4)
Nepali (47)
Neve'ei (17)
Ngaanyatjarra (112)
Ngad'a (2)
Ngaing (4)
Ngala (3)
Ngalkbun (55)
Ngalum (2)
Ngamini (6)
Ngarinyin (2)
Ngarluma (2)
Ngawun (6)
Nias (2)
Nii (39)
Ninde (34)
Ningera (2)
Ninggerum (3)
Nisu, Southern (6)
Niue (3)
Nkem-Nkum (3)
No linguistic content (2021)
Nobonob (7)
Nokuku (7)
Nomu (2)
Norwegian (3)
Notsi (4)
Nukumanu (2)
Numbami (6)
Nupe-Nupe-Tako (2)
Nyangumarta (5)
Nyindrou (10)
Nyiyaparli (6)
Nyunga (8)
Obanliku (7)
Oirata (2)
Oksapmin (35)
Olkol (2)
Olo (3)
One, Molmo (12)
Onjob (3)
Ono (3)
Ontong Java (5)
Oriya (7)
Ormu (2)
Oroha (3)
Orokolo (13)
Otank (2)
Ouma (2)
Owa (4)
Paama (31)
Pagu (3)
Pak-Tong (6)
Paku (8)
Palauan (4)
Paluan (2)
Panim (6)
Panytyima (9)
Papapana (2)
Papua New Guinean Sign Language (PNGSL) (73)
Pare (13)
Pashto, Northern (2)
Pasi (4)
Pawaia (2)
Paynamar (49)
Penchal (7)
Petats (18)
Phake (5)
Phola (645)
Phuthi (2)
Pijin (650)
Pintiini (21)
Pintupi-Luritja (28)
Pirriya (5)
Pitjantjatjara (169)
Pitta Pitta (38)
Piu (10)
Pohnpeian (6)
Polish (2)
Pom (3)
Ponam (2)
Port Sandwich (9)
Puare (8)
Puinave (3)
Pukapuka (6)
Pulabu (9)
Pumi, Southern (6)
Punthamara (2)
Purari (13)
Putukwam (14)
Qaqet (2)
Rajbanshi (5)
Rakahanga-Manihiki (33)
Ramoaaina (8)
Rangpuri (9)
Rao (5)
Rapa (3)
Rapa Nui (25)
Rapoisi (3)
Rarotongan (181)
Rawa (4)
Rawo (7)
Rembarunga (8)
Rennell-Bellona (10)
Repanbitip (2)
Rerau (8)
Rerep (15)
Ringgou (9)
Ririo (12)
Romanian (3)
Romansch (2)
Roon (2)
Rotokas (8)
Rotuman (5)
Roviana (36)
Rumu (2)
Russian (150)
Sa (15)
Sa'a (4)
Sabu (147)
Saek (42)
Safaliba (13)
Sahu (9)
Sakao (15)
Saliba (14)
Sam (2)
Samo (10)
Samoan (129)
Sanskrit (5)
Saposa (3)
Sarasira (11)
Sasak (9)
Savosavo (5)
Saweru (5)
Sawi (2)
Seimat (2)
Seke (2)
Semai (5)
Sene (2)
Sepen (4)
Sera (2)
Serbian (2)
Sewa Bay (3)
She (3)
Sialum (3)
Siane (4)
Siar-Lak (4)
Sibe (4)
Sicilian (4)
Sie (40)
Sihan (4)
Sika (3)
Sikaiana (11)
Sileibi (28)
Siliput (8)
Simbo (7)
Sinasina (2)
Sinaugoro (16)
Singpho (15)
Sio (6)
Siwai (29)
Skou (2)
Sobei (3)
Solos (4)
Som (67)
Sora (7)
Sori-Harengan (9)
Sorsoganon, Southern (10)
Spanish (14)
Suau (10)
Sudest (6)
Suki (2)
Sukurum (14)
Sumbawa (2)
Sunda (12)
Surjapuri (2)
Sursurunga (3)
Swedish (2)
Tabaru (2)
Tabriak (3)
Tagalog (28)
Tahitian (16)
Taiap (84)
Taikat (3)
Tairora, North (3)
Talise (6)
Tami (38)
Tamil (3)
Tanahmerah (2)
Tangoa (17)
Tanna, North (12)
Tanna, Southwest (14)
Tapei (5)
Taroko (4)
Taupota (2)
Tawala (6)
Teiwa (3)
Telefol (7)
Telugu (2)
Teop (19)
Terei (29)
Termanu (51)
Ternate (3)
Tetun (60)
Thai (9)
Thai, Northern (3)
Tibetan (38)
Tidore (3)
Tii (4)
Tikopia (12)
Tinputz (2)
Titan (331)
Tiwi (20)
To'abaita (143)
Toaripi (9)
Tobati (3)
Tobelo (7)
Tobo (3)
Tok Pisin (1866)
Tolomako (6)
Tombulu (7)
Tomoip (2)
Tongan (16)
Tonsawang (14)
Tonsea (14)
Torau (28)
Torres Strait Creole (2)
Torricelli (19)
Touo (10)
Toura (2)
Triqui, Chicahuaxtla (2)
Triqui, Copala (2)
Triqui, San Martín Itunyoso (2)
Tuamotuan (6)
Tukudede (4)
Tulu-Bohuai (8)
Tumleo (7)
Turkish (2)
Turung (26)
Tutong (65)
Uab Meto (299)
Uare (4)
Ubir (6)
Ugong (52)
Uisai (5)
Ujir (6)
Ukrainian (2)
Ulau-Suain (5)
Ulithian (3)
Umanakaina (4)
Umbugarla (24)
Una (11)
Undetermined language (423)
Unserdeutsch (3)
Unua (19)
Ura (retired) (18)
Urat (3)
Urdu (4)
Uri (39)
Uripiv-Wala-Rano-Atchin (43)
Uruava (7)
Usarufa (2)
Uvean, West (3)
V'ënen Taut (20)
Vaeakau-Taumako (12)
Valman (3)
Vanimo (8)
Vao (21)
Varisi (8)
Vietnamese (6)
Vurës (41)
Waboda (3)
Wadjiginy (4)
Wagaya (27)
Wahgi (6)
Waima (5)
Waioli (3)
Wala (2)
Wallisian (7)
Walmajarri (19)
Wambaya (68)
Wampar (76)
Wampur (11)
Wanambre (4)
Wandamen (98)
Wanggamala (12)
Wangkayutyuru (16)
Wanman (3)
Wantoat (4)
Wanyi (9)
Warapu (49)
Waris (3)
Warkay-Bipim (2)
Warlmanpa (115)
Warlpiri (166)
Warluwara (29)
Waropen (2)
Warumungu (7)
Warungu (146)
Warwar Feni (2)
Wasembo (233)
Waskia (7)
Watubela (2)
Watut, Middle (10)
Watut, South (14)
Wedau (12)
Wejewa (49)
Welsh (2)
Whitesands (52)
Wiarumus (2)
Wik-Mungkan (3)
Wiru (208)
Wogamusin (2)
Wogeo (2)
Woi (3)
Wolani (2)
Wom (3)
Wulna (42)
Wutung (32)
Wuvulu-Aua (17)
Wára (24)
Xaragure (4)
Xhosa (3)
Xârâcùù (6)
Yabem (6)
Yaben (4)
Yagaria (7)
Yagwoia (158)
Yanyuwa (7)
Yapese (6)
Yareba (2)
Yau (49)
Yaul (5)
Yawa (2)
Yei (11)
Yele (9)
Yelmek (187)
Yendang (3)
Yerakai (2)
Yimas (15)
Yindjilandji (16)
Yir Yoront (14)
Yonggom (10)
Yopno (2)
Yotti (2)
Yugur, West (5)
Yuracare (7)
Zabana (7)
Zazao (17)
Zhuang, Guibian (3)
Zimakani (2)
Zulu (3)
Äiwoo (70)
Ömie (25)
Countries
Afghanistan (2)
American Samoa (5)
Australia (6592)
Austria (2)
Azerbaijan (3)
Bangladesh (32)
Benin (1)
Bhutan (32)
Bolivia (7)
Botswana (2)
Brunei (65)
Bulgaria (3)
Cambodia (4)
Cameroon (19)
Chad (4)
Chile (25)
China (933)
Congo (2)
Cook Islands (173)
Czech Republic (2)
Côte d'Ivoire (1)
Denmark (2)
East Timor (118)
Egypt (1)
Estonia (2)
Ethiopia (142)
Fiji (705)
Finland (2)
France (2)
French Polynesia (58)
Georgia (3)
Germany (4)
Ghana (20)
Greece (3)
Greenland (1)
Guam (2)
Hong Kong (2)
Hungary (3)
Iceland (3)
India (574)
Indonesia (3452)
Iran (1)
Italy (303)
Japan (190)
Kenya (36)
Kiribati (15)
Korea, North (2)
Korea, South (3)
Laos (43)
Latvia (4)
Lebanon (2)
Libya (1)
Lithuania (2)
Macedonia (2)
Madagascar (2)
Malaysia (238)
Maldives (5)
Marshall Islands (9)
Mauritius (35)
Mexico (6)
Micronesia (24)
Myanmar (3241)
Nauru (5)
Nepal (435)
Netherlands (2)
New Caledonia (79)
New Zealand (77)
Niger (1)
Nigeria (121)
Niue (3)
Northern Mariana Islands (31)
Norway (3)
Pakistan (27)
Palau (5)
Palestinian West Bank and Gaza (1)
Papua New Guinea (8747)
Philippines (341)
Poland (2)
Romania (2)
Russian Federation (156)
Samoa (139)
Singapore (32)
Slovakia (2)
Solomon Islands (2031)
South Africa (7)
Spain (2)
Sri Lanka (18)
Sudan (195)
Sweden (2)
Switzerland (3)
Taiwan (36)
Thailand (71)
Togo (1)
Tonga (87)
Tuvalu (1)
Uganda (2)
United Kingdom (4)
United States (204)
Vanuatu (3487)
Viet Nam (7)
Wallis and Futuna (10)
Top 100 Collectors
Embergah Te Abo (1)
Alexander Adelaar (33)
Raymond Agber (1)
Brigitte Agnew (4)
Barry Alpher (13)
Jing An (6)
Gregory Anderson (41)
I Wayan Arka (70)
Mary Ayres (20)
Louise Baird (39)
Keira Ballantyne (1)
Chris Ballard (3)
Russell Barlow (46)
Danielle Barth (209)
Wolfgang Barth (42)
Linda Barwick (322)
Prafulla Basumatary (23)
Bristone Bayeso (1)
Jill Beckman (69)
James Bednall (136)
Bettina Beer (1)
Neil Bell (47)
Roger Bell (1)
Andrea Berez (90)
Sandrine Bessis (51)
Rosey Billington (224)
Steven Bird (1)
Barry Blake (19)
Roger Blench (37)
Ian Blue (4)
Robert Blust (10)
Krishna Boro (15)
Claire Bowern (2)
David Bradley (55)
Joel Bradshaw (5)
Eva Brandl (10)
Gavan Breen (566)
Seino Van Breugel (1)
Tim Brickell (21)
Amanda Brotchie (12)
Reuben Brown (74)
Mitchell Browne (112)
Buba (1)
John Burton (46)
Henri Campagnolo (1)
Ian Campbell (3)
Lauren Campbell (14)
Amy Cao (157)
Arthur Capell (1275)
Margaret Carew (136)
Mae Carroll (265)
J. K. (Jack) Chambers (3)
Kate Charlwood (1)
Simon Christie (9)
Sandra Chung (65)
Claudia Cialone (14)
Ross Clark (5)
John M Clifton (8)
Adrian Clynes (65)
Susan Cochrane (73)
Antonio Comin (27)
Ann Cooreman (8)
Miriam Corris (36)
Fanny Cottet (3)
Peter Crowe (67)
Terry Crowley (58)
Melissa Crowther (12)
Kirsten Culhane (18)
Mary Dalrymple (1)
Damulak (1)
Don Daniels (1279)
Virginia Dawson (26)
Simon Devylder (70)
Thomas Diaz (36)
Greg Dickson (1)
Daniela Diedrich (8)
Laura Dimock (392)
Samantha Disbray (1342)
Rikker Dockum (32)
Christian Doehler (2)
Mark Donohue (5)
Tara Douglas (25)
Wilf Douglas (11)
Andrey Drinfeld (18)
Marie France Duhamel (134)
Ros Dunlop (63)
Mark Durie (98)
Tom Dutton (298)
Wayne Dye (394)
Domenyk Eades (9)
Robert Early (26)
Shiho Ebihara (4)
Owen Edwards (158)
Niall Edwards-FitzSimons (84)
Gertrude Elai (34)
A.P. Elkin (88)
George Elliott (1)
Thomas Ennever (147)
Joseph Errington (15)
DeAndre Espree-Conaway (7)
Bethwyn Evans (1)
Nicholas Evans (330)
Ellen Facey (17)
Cathy Falk (7)
Sebastian Fedden (32)
Rick Feinberg (3)
Hugh de Ferranti (159)
Hans Fischer (62)
Janet Fletcher (19)
William Foley (43)
Linda Ford (20)
Diana Forker (5)
Zygmunt Frajzyngier (65)
Ian Frazer (374)
Cameron Fruit (3)
Kristina Gallego (150)
Paul Gardissart (13)
Don Gardner (27)
Emily Gasser (108)
Volker Gast (1)
Lauren Gawne (285)
Paul Geraghty (510)
John Giacon (1)
Benjamin Gimba (1)
Sonja Gipper (7)
Marie Bembie Girado (13)
David Goldsworthy (701)
Henry Goronwy (1)
George Grace (1)
Andrew Gray (1)
James Gray (8)
Ian Green (187)
Tina Gregor (200)
Murray Groves (36)
Valerie Guerin (143)
Brian Hadfield (20)
James Hafford (12)
Amanda Hamilton-Hollaway (51)
Jeremy Hammond (38)
Wei Han (39)
Marcus Hansley (2)
Anne-Marie Hari (20)
John Harris (78)
Salome Harris (5)
Mark Harvey (332)
Yasunori Hayashi (2)
Michael Heppell (83)
Luise Hercus (1)
Stephen Hill (6)
Anglican History (8)
Gabrielle Hodge (10)
Monika Hoehlig (10)
Darja Hoenigman (72)
David Holm (3)
Gary Holton (87)
Susanne Holzknecht (160)
Fiona Honeyman (43)
Tom Honeyman (39)
Brian Harvey Hodgson Hooker (2)
Christina Hornéy (47)
Huade Huang (4)
Joyce Hudson (14)
Grace Hull (2)
Celeste Humphris (41)
Qandeel Hussain (27)
Catherine 英倩蕾 Ingram (1)
Jackse (1)
Kari James (2)
Dorothy Jauncey (35)
Gerd Jendraschek (16)
John Jensen (2)
James Martin Johansson (1)
Wesley Kuhron Jones (260)
Tarcisius Tara Kabutaulaka (2)
Gray Kaltapau (21)
Eri Kashima (47)
Jodie Kell (67)
Piers Kelly (62)
Tim Kemp (1)
Kierien (1)
Yukinori Kimoto (3)
Stuart Kirsch (8)
Norikazu Kogura (1)
Ana Krajinovic (166)
Inge Kral (123)
Daniel Krausse (76)
Paul Kroeger (48)
Nicole Kruspe (35)
Don Kulick (82)
Keita Kurabe (2895)
Randy LaPolla (1)
Wolfgang Laade (1)
Roderic Lacey (106)
Sebastien Lacrampe (53)
Renée Lambert-Brétière (75)
Mary Laughren (1)
Ralph Lawton (14)
Don Laycock (133)
Jerry Wayne Leach (1)
Jenny Lee (12)
E. Leroux (1)
Shubo Li (57)
Ying-che Li (12)
Ismael Lieberherr (1)
Piet Lincoln (3)
Kate L. Lindsey (1016)
Lamont Lindstrom (24)
David Lloyd (181)
Robyn Loughnane (35)
Joseph Lovestrand (6)
David Luders (56)
Jonathon Lum (5)
John Lynch (1)
ACADEMIE MARQUISIENNE (24)
Bob MacLennan (2)
Neil Maclean (36)
Carol Magnusson (1)
Alex Maikarfi (1)
Catriona Malau (42)
John Mansfield (57)
Allan Marett (25)
Anna Margetts (31)
Alexandra Marley (89)
Doug Marmion (28)
Marieke Martin (3)
Graham McDonald (9)
Lynne McDonald (27)
Bradley McDonnell (192)
Debra McDougall (96)
Ken McElhanon (57)
James McElvenny (23)
Andrew McIntyre (15)
Bonnie McLean (11)
Felicity Meakins (2057)
Sabrina C. Meier (1)
Weijian Meng (42)
Julia Colleen Miller (2)
Jadran Mimica (158)
Emil Mittag (1)
Mark W. Post and Yankee Modi (36)
Kylie Moloney (28)
Kate E Mooney (38)
Megan Morais (150)
Stephen Morey (300)
Ulrike Mosel (46)
Claire Moyse-Faurie (12)
Mijke Mulder (60)
Keira Mullan (48)
John Muniru (4)
Solomons Museum (229)
Kate Naitoro (14)
David Nash (3)
Nazarudin Nazarudin (5)
Mother Tongue Centre Nepal (78)
John Newman (5)
Sally Akevai Nicholas (170)
Hiroki Nomoto (17)
Rachel Nordlinger (224)
Åshild Næss (6)
Kazuko Obata (12)
Aslak Vaag Olesen (36)
Bruno Olsson (38)
Catalina Torres Orjuela (9)
Adam Paliwala (40)
Bill Palmer (61)
Mary Patterson (5)
Andrew Pawley (86)
Elizabeth Pearce (8)
Dalan Mehuli Perangin-Angin (24)
Manuel David Gonzalez Perez (670)
Anthony Phillips (4)
Roslyn Poignant (10)
Mark Post (2)
Desak Putu Eka Pratiwi (12)
Colin Price (1)
Kilu von Prince (78)
Evelyn Ramsay (1)
Md Mostafa Rashel (18)
Marie Reay (58)
Lauren Reed (168)
Kenneth Rehg (1)
Nicholas Reid (24)
Sonja Riesberg (72)
Jean-Claude Rivierre (1)
Laura Robinson (80)
Calvin Roesler (136)
Marta Rohatynskyj (24)
Lila San Roque (31)
Malcolm Ross (99)
Mike Rueck (25)
Alan Rumsey (16)
Philipp Rönchen (60)
Leonard Sam (11)
Giordana Santosuosso (53)
Hannah Sarvasy (48)
Samuel Saul (1)
Yusuf Sawaki (3)
Catherine Scanlon (29)
Andrea C. Schalley (2)
Meinrad Scheller (29)
Anne van Schie (9)
Cindy Schneider (62)
Dineke Schokkin (339)
Theodore Schwartz (543)
Albert Schütz (73)
Ari Sherris (13)
Vong Tsuh Shi (44)
Aviva MPI Shimelman (243)
Richard Shing (42)
Asako Shiohara (9)
Aung Si (20)
Jeff Siegel (106)
Jane Simpson (62)
Ruth Singer (41)
Sixtus (1)
Hedvig Skirgård (74)
Rebekah Slade (4)
Rebekha Slade (31)
Olaf Smedal (2)
Geoff Smith (92)
Ian Russell Smith (18)
Nannah Soji (1)
Hilário de Sousa (8)
Wolfgang Sperlich (29)
Natasha Stacey (7)
Tonya Stebbins (130)
Chester Street (25)
Laurence Stubbs (14)
S.P. Symonds (1)
Thersia Tamelan (113)
Tamisha Tan (88)
Apay Tang (4)
Allen Tanko (1)
Ian Tedder (27)
Amos Teo (264)
Tote Tepano (22)
Nick Thieberger (575)
Martin Thomas (1)
Johnny Tjia (5)
Robert Tonkinson (58)
Matthew Toulmin (19)
Yvonne Treis (140)
Darrell Tryon (14)
Atsuko Utsumi (15)
VKS (140)
Various Various (17)
Tonjes Veenstra (35)
Eline Visser (1)
Radu Voica (610)
Bert Voorhoeve (205)
Israel Wade (1)
Omonor Wade (1)
Alan Walker (45)
Mary Walworth (4)
Xiyao Wang (4)
Pema Wangdi (32)
Michael Webb (110)
Tom Webb (39)
James Weiner (79)
Geoffrey White (26)
Made Wijaya (Michael White) (210)
Sasha Wilmoth (197)
Aidan Wilson (18)
Stephen (S.A.) Wurm (212)
LI-CHEN YEH (12)
Yanti (351)
Asako Shiohara, Yanti (5)
Zachariah Yoder (35)
Kamaludin Yusra (1)
Muhammad Zakaria (6)
John Zgraggen (377)
Yarjis Xueqing Zhong (5)
myfany turpin (215)
zacha (1)
ID Title Collector Language as given Countries # of files Modification Date Actions
TS1-N064 N064 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N066 N066 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-13 View
TS1-N069 N069 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N075 N075 Theodore Schwartz Powat. Antap Papua New Guinea 8 2016-11-07 View
TS1-N091 N091 Theodore Schwartz Puchow, Kabuli Lindrow Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N095 N095 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N104 N104 Theodore Schwartz Pucow Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N112 N112 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N122 N122 Theodore Schwartz Pucho, Lindrow Papua New Guinea 2 2016-11-03 View
TS1-N127 N127 Theodore Schwartz Papua New Guinea 4 2016-11-07 View
TS1-N128 N128 Theodore Schwartz Hus Papua New Guinea 2 2016-11-07 View
TS1-N129 N129 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N131 N131 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N132 N132 Theodore Schwartz Derembat, Kuruti Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N135 N135 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N145 N145 Theodore Schwartz Likum Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N146 N146 Theodore Schwartz Usiai Papua New Guinea 2 2016-11-02 View
TS1-N147a N147a Theodore Schwartz Usiai Papua New Guinea 8 2016-11-02 View
TS1-N149 N149 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-07 View
TS1-N152 N152 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-07 View
TS1-N153 N153 Theodore Schwartz Papua New Guinea 4 2016-11-07 View
TS1-N154 N154 Theodore Schwartz Ndrsosun, PE Papua New Guinea 2 2016-11-07 View
ASMPI-Ninde016 Song/custom/daily life: Breadfruit, time where you reach one grade, Place LaBetbuwas, about breadfruit. Talk about breadfriit, Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Ninde017 Story: A snake in a tabu place Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Nahav001 A video - making thatch Aviva MPI Shimelman Nahavaq Vanuatu 3 2018-01-10 View
ASMPI-Nahav005 Crafts: Making natangora thatch roofing panels Aviva MPI Shimelman Nahavaq Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Tesmbol002 History/Custom: A tabu place and worship before Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nevat003 Story: The devil Lisepsep appears in the form of a young woman Aviva MPI Shimelman Letemboi Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Nombot002 Story: Five brothers Aviva MPI Shimelman Vanuatu 0 2018-02-16 View
JW1-049 Tape 49 [tape not found] James Weiner Papua New Guinea 1 2022-06-16 View
SUY1-FLEX FLEX files Lauren Gawne Nepal 3 2017-08-09 View
LRB1-lexicon_texts Toolbox project containing texts and lexicons Louise Baird Indonesia 14 2016-04-12 View
AC2-VEPI13A Answers to queries. From the Rev. Robert Frazer of Borumba. Arthur Capell English East Timor Fiji Indonesia Kiribati Marshall Islands New Caledonia New Zealand Papua New Guinea Philippines Solomon Islands Vanuatu 13 2016-04-12 View
LSR2-2002Skotiau4A Recording made in Skotiau village, Arso language Lila San Roque Arso (also known as Taikat [aos]) Indonesia Papua New Guinea 2 2017-05-02 View
LSR2-2002Skotiau5A Recording made in Skotiau village, New Year celebrations Lila San Roque Mnanki (likely a variety of Manem [jet]) Papua New Guinea 2 2017-05-02 View
LSR2-2002Skotiau4B Recording made in Skotiau village, Arso language Lila San Roque Arso (also known as Taikat [aos]) Indonesia Papua New Guinea 2 2017-05-02 View
EF1-Nguna_Voices Nguna Voices Ellen Facey Nguna Vanuatu 1 2017-07-25 View
DK1-018 Tambong Time 2 Tape 1 Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-024 Masito, October Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-034 Talk in haus boi, Salle Krooni Kros Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-035 History of the church in the village Don Kulick Tayap Papua New Guinea 4 2022-02-11 View
DK1-039 Japan and Australia during war, about death and marriage rituals Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
SocCog-asf05 Auslan_AJTF Gabrielle Hodge Auslan Australia 44 2023-06-28 View
DWU-S31_2 S31 Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-07 View
AHA1-2016_003 Stories: "Frog, where are you?" and "A Boy, a Dog, and a Frog" Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_004 Eliciting kinship terminiology Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_006 Eliciting kinship terminiology Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_007 Kinship terminology checking and director-matching card game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_012 Director-matching card game and listening to archival tapes (McConvell, Green) Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_018 Topological Relations Picture Series Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_023 Playing the "Man and Tree" spatial relations game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_044 Telling "A Boy, a Dog, and a Frog" and "Frog, where are you?" and Sociolinguistic interview for Kriol variation project Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
KK1-0002 Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-02 View
KK1-0014 Nta gaw gap ai lam (The house building) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-08 View
KK1-0015 Shada garum hkat ra ai lam (Helping each other) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-22 View
KK1-0021 Hkawhkam kasha tai mat ai lep kasha a lam (The son of the ogress who became a prince) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-18 View
KK1-0027 Mang Bya hte baren (The clever rabbit Mang Bya and the dragon) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-19 View
KK1-0041 Lahtaw ni a labau (History of the Lahtaw people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-28 View
KK1-0042 Jahkrai ma hte La law ma (The orphan and the bullies) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-28 View
KK1-0048 Shata jan sakse tai ai lam (The moon being a witness) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-08-26 View
KK1-0055 Myi n mu dinggai hte lagut a lam (The blind woman and the thief) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-08-26 View
KK1-0060 Hkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-17 View
KK1-0071 Kam gying ai kanu a lam (The trustworthy mother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0084 Baren num Ja Nang a lam (The dragon woman Ja Nang) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-09 View
KK1-0098 U tawng tai mayu ai u hka a lam (The peafowl and the crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-22 View
KK1-0103 Hpa n galaw shi yang shawng myit yu ga (Why it is important to think before you act) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-10-17 View
KK1-0107 Yona na lam (A sotry of Yona) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-08 View
KK1-0109 U hka hte nga (The crow and the fish) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-08 View
KK1-0110 Hkawhkam wuloi byin mat ai lam (The king who became a buffalo) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-08 View
KK1-0115 Kaja dik ai kumhpa (The best gift) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0116 U kanu (The bird mother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0120 Hkai pyek (The duck) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0128 Chyeju kaba ngu ai hpe chye tsun ra (The marriage of a rich man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-08 View
KK1-0131 Sha Lawa Hpaulum Htu A Lam (The woman who was chased by the mythical wild-man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-01 View
KK1-0142 Jahkrai ma hte La law ma (Three stories about an orphan and bullies) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 9 2022-09-10 View
KK1-0188 Chyeju Htang Ya Ai Gwi (The Grateful Dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-19 View
KK1-0190 Gaida jan hkan nu ni masum (Mother who became a bird and told how to light a fire) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-13 View
KK1-0193 Jet ai kanam (The real daughter-in-law) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-0195 Myit su ai kasha (A clever and obedient child) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-23 View
KK1-0199 Htung hkying mat ai lam (Losing tradition) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-11-01 View
KK1-0201 Hpyi num (The woman possessed by the caterpillar spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-0221 Nyau Nang Bya sharaw hpe masu ai lam (The cat Nang Bya cheated a tiger) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-25 View
KK1-0222 Hkra pu n rawng ai lam (Why cicadas do not have intestines) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-10-31 View
KK1-0226 Lagan hte n-grau (The gibbon and the white-handed gibbon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-20 View
KK1-0228 Jahkyawn byin tai wa ai lam (The origin of wolves) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-11 View
KK1-0237 Wa ye la hte gaw le hka u (The two birds) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-11-24 View
KK1-0250 Magwi hte brangtai a lam (The elephant and the rabbit) with English transaltion Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-19 View
KK1-0258 Sharaw hte brangtai (The tiger and the rabbit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-03 View
KK1-0262 Ja si si ai hpun a lam (The tree that bears golden fruit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-10 View
KK1-0264 Myit hkrum ai dinghku hte myit n hkrum ai dinghku (The man who released a tiger) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-25 View
KK1-0268 Num kaja lu ai la langai a lam (The man who married a good wife) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-18 View
KK1-0271 Ningchyang masum a lam (The three servants) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-09 View
KK1-0274 Galang manya tai mat ai la langai a lam (The man who became a mad eagle) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-24 View
KK1-0276 Chyahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-19 View
KK1-0281 Jahkyi (The barking deer) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-22 View
KK1-0297 Nang Bya masu sharin ai lam (Nang Bya taught people how to lie) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-03 View
KK1-0298 Jahkrai ma hte la law ma 9 (The orphan and the nine bullies) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-24 View
KK1-0310 Sahte wa hte shangun ma (The rich and the servant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-24 View
KK1-0334 Nhkum ni a maumwi (History of the Nhkum people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-30 View
KK1-0335 Machyi ai hkawhkam (The king eats the chaff powder) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0342 Jaiwa mahkawn (The Jaiwa song) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-11-06 View
KK1-0356 Shata shu mayu ai lam (The origin of the lunar eclipse) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-18 View
KK1-0366 Ja di bu (The golden pot) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-19 View
KK1-0368 Dusat ni shingjawng ai lam (The animal barking contest) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-03 View
KK1-0373 Hkrungran poi (Skirt hole) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0375 Myit su ai ma (The mature child) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-10 View
KK1-0376 Ka-ni a lam (Opium and green tea) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0378 Wa hte gwi (The pig and the dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-12-07 View
KK1-0382 Lahpyaw a lam (The whistle) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-30 View
KK1-0386 Grai chye hkrit ai la (The scared man's tiger slaying) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0393 Tara agyi langai a lam (The man who got fat by smelling fried snack) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0395 Lata daw ai hkawhkam (The king who cut his finger) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-09 View
KK1-0409 Dusat jaw ai lam (The animal sacrifice) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0411 Nyau sharaw hpe n sharin ya ai hpaji (The knowledge that cats do not tell tigers) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0413 N tsun mai ai ga (The words you should not tell others) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0414 Ja nyi hte ja nga (Ja nyi and Ja nga) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-29 View
KK1-0416 Lungseng mu ai jahkrai ma (The orphan who found jade) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0418 Galang byin ai lagawn ma (The lazy child who became an eagle) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0429 Hpalap byin wa ai lam (The origin of tea) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-19 View
KK1-0432 Yu hte nyau shagan hti shingjawng (A cat and a mouse in a star-counting race) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-01 View
KK1-0435 Anhte gaw jadip jahpang lu ai amyu re (Jadip Jahpang) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0438 Hkaji ai lam (The white horse) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-26 View
KK1-0439 Bai sa paw ai ma a lam (Reincarnation) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-01 View
KK1-0449 Hkanghki hte brangtai (The lion and the rabbit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0452 Magut lap a lam (The magut leaf) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0453 Mahkri galaw ai lam (How to cook pickled bamboo shoots) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-0474 Kani Byin Pru Wa Ai Lam (The Origin of Opium) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-08 View
KK1-0487 U hku du a lam (The screech-owl) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-11-03 View
KK1-0490 Jan shu mayu ai lam (TThe Frog Who Swallowed the Sun) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0491 Mali amyu a labau (History of the Mali lineage) with Englsih translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0498 Hkaw ginsi ni a magwi kawng a lam (The ivory) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-16 View
KK1-0504 Hkawhkam hte gumhpan sara a lam (The king and the fortune-teller) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-31 View
KK1-0509 Hpun kaw na sai (The blood from the wood) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-31 View
KK1-0515 Magwi hkawhkam a lam (The king of the elephant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-25 View
KK1-0520 Tsi sara langai nat mu ai lam (Doctor who saw a spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-30 View
KK1-0522 Myit ja ai num a lam (The ghost in the tree) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-17 View
KK1-0526 Woi Hpai Mat Ai Matsan Ma (The Poor Man Who Was Taken by Monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-07 View
KK1-0528 Shata Jan Ahkyeng Byin Tai Wa Ai Lam (How the Moon Turned Red) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-11 View
KK1-0529 Kanu a tsaw ra myit (The mother's love) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-21 View
KK1-0539 Malut a lam (The tobacco) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-25 View
KK1-0549 Mang Bya hte adwi a lam (The old woman and her grandchild Mang Bya) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-04 View
KK1-0550 Num sha masum a lam (The three girls) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-20 View
KK1-0554 Masha sat na nat jaw ai lam (The sacrifice of the Naga people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-18 View
KK1-0559 Hkawhkawm shayi hte magrau grang ai la a lam (The Three Brothers and the Princess) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0571 Matsan ai num kasha a lam (The poor girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-18 View
KK1-0572 Hkawhkawm shayi sha la lata ai lam (The Choosy Princess and the Masked Prince) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0588 Nyau hte gwi a lam (The cat and the dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-30 View
KK1-0591 Lawhpa ai lam (The greedy man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-17 View
KK1-0599 Jinghpaw ni lagawn ai lam (Why the Jinghpaw are lazy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-09 View
KK1-0605 Lapu shabrang (The snake groom) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-16 View
KK1-0610 Hpu Lum Htu a lam (The spirit Hpu Lum Htu) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-16 View
KK1-0620 Baren hte shinggyim masha a lam (The dragon and the human girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-17 View
KK1-0622 Gwi hte shinggyim masha a lam (Eyes that could see spirits) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0629 Gwi kanu a lam (The dog mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-11-24 View
KK1-0636 Matsan ai La Ran a lam (The poor La Ran) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0640 Nambya a maumwi (The liar Nang Bya with notes) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-06-06 View
KK1-0646 Nat e Nhkum ma lung hpe shapoi la ai lam (The Nhkum girl taken by a spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-29 View
KK1-0657 Jigrawng ni hpa majaw la kasha ni hpe grai gawa ai lam (Why mosquitoes bite the boys more) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-29 View
KK1-0661 Shagrit shanem ai bainam a lam (The humble goat) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0662 Shata pan hpa majaw jan maga de sha yu mayu ai (Why sunflowers look up at the sun) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-02 View
KK1-0672 Yi galaw sha ai yan nau ni a lam (The youngest daughter and the snake) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0680 Jahkyi a lahtan (The forehead of the deer) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-24 View
KK1-0694 Mahkri a lam (The pickled bamboo shoots) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-24 View
KK1-0702 Yawng hta n-gun ja ai ngu n mai tsun ai lam (Why it is not good to be haughty) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-24 View
KK1-0709 Nang Bya hte la law yen nau ni a lam (Nang Bya and the bullies) with notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-19 View
KK1-0718 Kawa lami masum tu ai lam (The bamboo joint) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-11-14 View
KK1-0722 Nat ni tsa bat wa shan bat n mai ai lam (Why spirits follow humans who smell of booze and pork) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0728 Nat jaw sha hpang wa ai lam (The origin of the animism) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-12 View
KK1-0731 num la yang jaw ra ai hpuja hpaga ni (The set of items of wealth paid for a bride) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-21 View
KK1-0732 Shaba lap wawt ai ga (The language of the divination) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-21 View
KK1-0733 Wunpawng myu sha ni shagawng bum ga hkrang bum yi hkyen sha hpang ai lam (The origin of the Kachin swidden in Mt. Shagawng) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-19 View
KK1-0738 Wugyin hte magwi (The ant and the elephant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-25 View
KK1-0739 Si hkrung si htang hpang wa ai lam (The origin of death) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-21 View
KK1-0747 Hkang Hpoi Hpoi song Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-02-13 View
KK1-0756 Nga masum a lam (The three fish that believe in the luck, strength and intelligence) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-17 View
KK1-0757 Kaw si ai brang tai masum a lam (The three hungry rabbits) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-21 View
KK1-0767 Hkan hte galang a lam (The wild cat and the eagle) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0770 Hpaji chye ai la a lam (The wise man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0774 Ja hpai mi sha (The lazy mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0779 Ma Htu hte Ma Lu (Ma Htu and Ma Lu) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0782 N kaja ai masha a lam (The bully) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-25 View
KK1-0789 Lai lawng Bum Ba (The origin of the Lailawng Bumba mountain) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-0790 Masha n tsawm tim, myit masin tsawm na grau ahkyak ai (It is more important to have a pure heart despite being ugly.) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-10 View
KK1-0791 Yi yup yup ga ngu na nmai masu ai lam (The woman surprised by a spirit in the swidden) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-17 View
KK1-0794 Matsan ma hte hkawhkam (The snail girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-07 View
KK1-0800 Nhkum ni nat dama lu ai lam (The Nhkum people who got spirits as their wife-takers) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-13 View
KK1-0805 U nhpye da ai lam (The weaver bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-13 View
KK1-0807 Sadi ndung ai wa (Kum Sang and Kaw Shawng) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0810 Mu nat jaw na baren hpe sat ai lam (Killing a dragon with lightning) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-13 View
KK1-0813 Jinghpaw ga malai (Some Jinghpaw proverbs) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-15 View
KK1-0821 Hka yawng si ai num a lam (The woman who drowned to death) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-19 View
KK1-0836 Marip ni mahkri n mai sha ai lam (Why the Marip people cannot eat fermented bamboo shoots) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0840 Sawa num hte sumtsaw tsaw ai la (The man who loved a spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0853 Hpu Lum Htu a lam (Hunters who regretted killing Hpu Lum Htu) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0857 Bainam rung dagraw ai lam (The goat that wore another's horns) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-04 View
KK1-0859 Chyahkyi kahtan ga mat ai lam (The deer struck by lightning) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-09 View
KK1-0866 Hti Gyike gaw hti chyai shara (The origin of Hti Gyike) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0868 Kasha masum lu ai la (Food without salt) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0872 Lup du sa hkrap hkrap re ai wa (The man who cried at a grave) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0894 Tengmai ai nau tsun ai majaw mare shinggan de nga mat ai lam (The woman who was kicked out of her village because she said too many true words) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0895 U jit n ji ai bainam jit grai ji ai lam (Why ducks don't pee and goats pee a lot) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-22 View
KK1-0903 Shalawa hte bainam yen nau ni (The ghoul and the goat) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0904 Myit magaw ai gwi a lam (The dishonest dog) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0907 Woi hte ma kasha a lam (The monkey and the child) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0914 Jinghpaw ni shaba wawt hpang ai lam (How the Jinghpaw started divination) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0917 Sha yi hte nu yi a lam (The origin of the buzz of cicadas) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0929 Shingtai hkan wa a lam (The widower) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-07-14 View
KK1-0940 U ni hpa rai na si mat ai (How chicken die) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0945 Katsu a lam (Why foods eaten by prawns remain in their heads) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0946 Kawng Hka mare a lam (The Kawng Hka village) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-15 View
KK1-0951 Sharam hte jahkyawn hpa na nju ndawng byin ai lam (Why otters and wolves are on bad terms) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-25 View
KK1-0959 Jinghpaw laika hpe kadai ka shalat ai lam (The origin of the Jinghpaw orthography) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-04 View
KK1-0962 Shat sha yang gwi hpe shawng jaw ra ai lam (Why men feed dongs before they begin to eat) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-04 View
KK1-0965 Manau a lam (The Manau festival) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-04 View
KK1-0968 Galang lanya byin ai jaugawng la a lam (The hunter who became a night-hawk) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-14 View
KK1-0973 Nang Bya hte baren (Nang Bya and the dragon); Shu hte nga a lam (The frog and the buffalo) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-14 View
KK1-0976 Sadi n dung ai manang jan (The tiger and the girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0977 Wa hte gwi a lam (The pig and the dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-01 View
KK1-0978 Woi hkawhkam a lam (The king of monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0983 Gandau yang mare na hka a lam (The bluish water river in Gandau Yang) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0991 Ri nhtu n dai mat ai lam (Why knives became dull) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-1003 Manam n ra ai nta htinggaw a lam (The rich family who do not like guests) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-29 View
KK1-1005 Kawng Du ni a lam (History of the Kawng Du people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-29 View
KK1-1009 Sharaw a lawng nga ai lam (The weretiger) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1017 Jan hte ga a lam (The sun and the earth) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-13 View
KK1-1018 Lahkru lap gaw n chying (Why the Lahkru leaf is not opulent) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-13 View
KK1-1019 Laja lap teng teng pang pang byin mat ai lam (Why the Laja leaf became spotted) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-13 View
KK1-1020 Lashi nat (The Lashi spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-25 View
KK1-1024 Nbat nat a lam (The Nbat spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1029 U la jaw ban nampu (How fowls got combs) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-09-10 View
KK1-1038 Ja gumra a lam (The golden horse) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-23 View
KK1-1048 Woi hte dinggai jan (The monkey and the old woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-13 View
KK1-1051 Nta madu wa n kaja ai lam (The bad husband) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-21 View
KK1-1052 Ngawng amyu byin wa ai lam (How Marip Ngang clan came into being) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-08 View
KK1-1054 Marai masum myit hkrum yang panglai nawng htawk dang (If all three of us work together, we can move the lake.) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-15 View
KK1-1055 Nai Lap Kaw Hka N Madi Ai Lam (Why Taro Leaves Repel Water) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-10 View
KK1-1070 Shawng la hta n lai ai ga shagawp (The woman who wants to marry the strongest man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-30 View
KK1-1071 Nbyen htan ai lam (The bride's first visit to her old parents' home) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 5 2022-12-07 View
KK1-1087 U hkai shan nu ni a lam (The hen and her chicks) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-24 View
KK1-1106 Myitle pya sha ai la a lam (The magician) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-16 View
KK1-1107 Mali hka gyip kaw masha hkrat si ai lam (The spirit in the Mali river) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-18 View
KK1-1110 Maru Tang Bau ni a lam (History of Maru Tang Bau) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-11-21 View
KK1-1111 Masu ndum gun ai wa a lam (The big liar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-15 View
KK1-1119 Nampan pan ai ana koi mat ai lam (How measles subsided) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-24 View
KK1-1125 Dinghku num ni myit magaw (The dishonest wife) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-30 View
KK1-1127 Hkawhkam rai yang laika n chye yang jam jau ai lam (The fool king) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-30 View
KK1-1130 Jan hpe hkrum hkrang pra pra n mu lu ai lam (Why the sun rises during the daytime) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-12-07 View
KK1-1133 Nam lamun byin ai lam (The death dance) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-13 View
KK1-1136 Sahte la wa kanam lata poi (The marriage interview of a rich man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-22 View
KK1-1142 Lep kanu masha garawt sha ai lam (The mythical wild-man who ate a man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-17 View
KK1-1146 Jau gawng la kaba a lam (The hunter boy) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-29 View
KK1-1148 Gwi num a lam (The dog with a human face) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-12-07 View
KK1-1150 Jahkrai num kasha ni (The prince and the poor girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1157 Hkritung kata na myi n mu ai wa hte kaba wa yang myi n mu ai wa a lam (A man who was born blind and a man who became blind when he was old) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-02 View
KK1-1158 Jahkrai ma hte nyau a lam (The orphan and the cat) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-27 View
KK1-1177 Hpaga la marai sanit (The seven traders) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1184 Hkyindi dawm hte hkanghkyi jinghku hku ai lam (The spider who made friends with a lion) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1188 Lu mayu ai wa gaw n lu n lu mayu ai wa gaw lu (Getting what you do not want and not getting what you want) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1194 Mali Yang bu ni a nat jaw sha ai lam (The spirit of the Mali Yang village) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1196 Manang shada ga sadi dung ra ai lam (The honest friend) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1200 Maru la wa a hku law mu (The Lhaovo man who went to the field) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1209 Nambya hte lanyau nga hkwi sa ai lam (Nang Bya and the cat who went fishing with notes) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1212 Nsang sawn na n tu ai lam (The skink spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1216 Shan hkoi sha ai lam (The hunt for deer) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1218 Shaba wawt (The divination) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1219 Sumhka du ni sumrai nat jaw sha ai lam (The sacrifice of the Sumhka chief) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1222 U ra hkrap (The cry of the pigeon) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1224 Wakawng du ni nta shingshawn shang ai kaw laka ka ai lam (The longhouse of the Wakawng chief) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-04 View
KK1-1233 Marai Masum Myit Hkrum Yang Panglai Nawng Htawk Dang Ai Lam (How Three People Working Together Can Empty Even a Great Lake) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-07 View
KK1-1234 Mashang Mazut hte nat jahtung (Mashawng Mazut and the Jahtung Nat spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-1239 Brangtai hte sharaw (The rabbit and the tiger) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-30 View
KK1-1251 Hkau na htu sha ai yan wa ni masum a lam (The farmer and his three sons) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1256 Nga hkwi sha ai hkan la (The magical fish and the greedy fisherman) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1258 Gumra hte wuloi (The horse and the buffalo) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-03 View
KK1-1265 Tsap num la ai lam (The bear that got a wife) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-30 View
KK1-1274 Mam magum tai mat ai lam (The origin of the Mam Magum crab) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-06 View
KK1-1275 Myti su ai Kaw Hpraw hte Hkaw Chyang (The smart girl Hkaw Hpraw naughty girl Hkaw Chyang) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-07 View
KK1-1288 Woi tin tim hpun lagaw n tin ai (The monkey and the tree) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-1292 Mauhpa ta chyawp (The miracle ring) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-12 View
KK1-1297 Grai nda ai kadu hka a lam (The tree squirrel) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1300 Hkawhkam tai mayu ai yu (The rat that wants to be a king) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1306 La lahku ma yen nau ni (The nine children) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-04-01 View
KK1-1308 Mam lagu sha na nga tai ai la (The man who stole rice and became a cow) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-04-01 View
KK1-1309 Sut gan marin na galang tai mat ai lam (The greedy man who became an eagle) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-04-01 View
KK1-1310 Wa kanu tai mat ai miwa num a lam (The Chinese woman who became a pig) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-11-23 View
KK1-1313 Baren a lu sha (The food of dragons) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-12 View
KK1-1315 Baw sha nga ai la sha a lam (The bodiless son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-07 View
KK1-1325 Ga sa tim pali chyu shit ai la (The man who weaves bamboo splits) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-06 View
KK1-1330 Gumra rung n tu ai lam (Why horses do not have horns) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-11 View
KK1-1337 Ma gun yang dumsi n mai sha ai (The pregnant should not eat porcupines) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-11 View
KK1-1340 Pa hta ntsin grau ai (The famine) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-17 View
KK1-1344 Shat nnan sha yang gwi hte lanyau hpe shawng jaw ai (Why you should feed dongs and cats first in Thanksgiving day) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-04-01 View
KK1-1360 Ahlong lu ai kasha (The strong man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-03-12 View
KK1-1366 La angawk (The fool man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-09 View
KK1-1368 Ake Lunghtung La-ing kaw na baren (The bad dragon of Ake Lunghtung) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-1381 N-gawn du wa kanu kaw hkran hkrap ai lam (The N-gawn chief) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-26 View
KK1-1399 Kadai mung kade shara kaw chye nga (The dog, the horse and the thief) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-22 View
KK1-1402 N hkru ai hpang num (Mother who became a tortoise) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-07 View
KK1-1408 Nat shabrang hte shinggyim num (The spirit boy and the human girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-03 View
KK1-1412 Tsa pa sha ai woi hpung a lam (A troop of monkeys that ate fermented rice) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-05 View
KK1-1420 Sharam hte U gam (The otter and the painted quail) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-04 View
KK1-1421 Zai ladat hte kanau hpe sharin (The rich brother and the lazy brother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-12-29 View
KK1-1431 Grai law hpa ai hkaw hkam jan (The greedy queen) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-05 View
KK1-1442 Ga gwi hte hka u (The fox and the water bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-05 View
KK1-1446 Hkaw hkam shayi hte matsan ma (Duck and goat exchange) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-1451 Anya ai la (The fool) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1453 Galang gayet yang shi (The poor man who killed ten flies) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1454 Grai magrau ai la langai (The brave and strong man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1458 Lalaw ma hte gumgai jan (The bullies and the old woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1465 Myi hprap wan byin wa ai lam (The origin of the electricity) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1471 Lapu hte u hka (The snake and the crow) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1482 Angawk ai wa (The fool) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1493 Nat shang ai la (The mature man who was possessed by a spirit and killed his wife) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1495 Matsan ma du bawng bawng (The poor old man with a lump) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-06 View
KK1-1497 Baw nu n rawng ai hkanghkyi (The fool lion) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-12 View
KK1-1501 Baw krin dingla hte la law ma (The bald old man and the bullies) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-10 View
KK1-1514 Dusat ni hkaw hkam ra (The animals that needed a king) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-18 View
KK1-1517 Baren hpungkum Naw Ja (The orphan Naw Ja) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1525 Hkaw hkam labau (History of a king) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1531 Nga nawng (The fish basket) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-1539 N-gun ja ai nga (The strong cow) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1556 U tawng hte jahkrau (The peafowl) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1559 Lapu hte shinggyim masha (The snake and the man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1560 Law hpa myit rawng ai num (The greedy woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1561 Bainam rem ai wa (The man who raised a goat) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1567 Grai shakawng ai woi (The haughty monkey) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-08 View
KK1-1577 Marai rawng ai num (The powerful woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1580 Hkungga ra ai wa hpe hkungga ra (The respectful man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1591 Da da sha ai num (The weaving woman) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1593 Hkai pyek rem ai hkaw hkam kasha (The king child who raised a duck) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1596 jau gawng a lam (The hunter) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1597 Nat sara hte num kasha yen nau (The shaman and the girl) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-11 View
KK1-1601 Ga gwi hte bainam (The fox and the goat) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-24 View
KK1-1610 Magwi hte hkanghkyi (The elephant and the lion) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-21 View
KK1-1612 Sharaw hte dumsu jinghku hku ai lam (A tiger and a cow who became humans) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-07 View
KK1-1616 Lagut ma hpe sharin shaga ai lam (The thief child) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-24 View
KK1-1618 Grai rai dum ai shu hkan nu a lam (The haughty frog mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-02 View
KK1-1624 Dusat ni sharaw wan sat ai maumwi (The tiger that was set fire to by other animals) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-25 View
KK1-1644 Chyanun Num Majan a lam (The beautiful girl Chyanun Num Majan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-14 View
KK1-1657 Hka u hte jahkrai ma a lam (The egret and the orphan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-17 View
KK1-1658 Awngra Tang hkawhkam tai ai lam (Awngra Tang who became a king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-21 View
KK1-1664 Madu jan a ga grai madat ai wa a lam (The fool who listens to his wife) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-22 View
KK1-1668 Shan Tang a lam (A story of Shan Tang) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-25 View
KK1-1669 Yawyaw hte Gawgaw (Yawyaw and Gawgaw) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-22 View
KK1-1673 Gaida yan nu masum (The widow and her two children) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-21 View
KK1-1677 Jahkraw sa pra ai lam (The man who castrated many animals) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-21 View
KK1-1686 Ga hpe htap htuk hkra chye shaga (The spirit of the Banyan tree) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-25 View
KK1-1696 Jak chywi sha ai la kasha tsaw ra myit (The old man who is good at sewing) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-30 View
KK1-1698 Ga sadi shadik ai wa (The hunter who keeps his words) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-04 View
KK1-1706 Shu ningbaw lata ai lam (Frogs that asked for their leader) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-04 View
KK1-1717 Jahkrai ma hte senglawt a lam (The orphan who found the jade) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-12 View
KK1-1720 Katsu mahkawn (The prawn girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-06 View
KK1-1740 Ja Di Bu A Lam (The Golden Pot) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-07 View
KK1-1752 Yawng e jawm naw ai masha (The husband and wife who are on bad terms) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-25 View
KK1-1753 Lep a lam (Pandemic) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-07-14 View
KK1-1755 N-gu tam ai gwi (The dog that looked for rice) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-31 View
KK1-1767 Kabai hkrum ai shingkra (Abandoning an old father) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-18 View
KK1-1768 Dumsi a lam (The porcupine) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-25 View
KK1-1770 Utu a lam (The goat-sucker) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2019-02-18 View
KK1-1772 Hpaga la a lam (The trader who killed his friend) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-25 View
KK1-1776 Lalaw ma hte jahkrai ma u hkam ai lam (The bullies and the trap) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-1780 Magwi hte sharaw (The elephant and the tiger) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-25 View
KK1-1784 Hkahku hte Sam Jinghpaw (The Hkahku Jinghpaw and the Shan Jinghpaw) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-1785 Nang Bya hpe masu shangun ai salang a lam (The man who let Nang Bya tell a lie) with English translation and with notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-03 View
KK1-1790 Hkinjawng masu ai lam (The liar priest) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-1792 Nangbya tsa yam gun ai hpawmi langai hpe masu ai lam (Nang Bya and the tiger) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-12 View
KK1-1807 Anya dik ai Bau Tau (The fool Bau Tau) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-1808 Jahkrai ma hte hkawhkam a lam (The orphan and the king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-19 View
KK1-1809 jaugawng mukhkyu a lam (The hunter) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-12-22 View
KK1-1810 N myit su ai kahpu (The bad brother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-1829 Grai tsawm ai num kasha (The beautiful princess) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-1846 Shinglet matep hkrum ai u tsa (The sparrow with the slit tongue) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-15 View
KK1-1847 The wise boy Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 2 2017-08-11 View
KK1-1858 The orphan and the nine bullies Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 2 2017-08-11 View
KK1-1859 Banau a lam (Banau: The fermented fish) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-19 View
NM1-1979_02 April 26th cont. Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1979_11 Village kot installations meeting Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1979_14 Ndega Meeting + Presentation Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1979_16 Sing sing Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 2 2018-06-26 View
NM1-1979_18 Sing sing 3rd Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1991_06 Finish Swiss mission service Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1991_08 Ronald's story starting with school Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1991_09 (cont) school story Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1991_10 Bomagai Mara's road story Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1991_13 SODA / POKA peyto mawua (sp?) Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
NM1-1991_15 Bomagai Yipemakap sorcery investigation cont (2) Neil Maclean Maring (mbw) Papua New Guinea 4 2018-06-26 View
DWU-5KOC 5-KOC Kaina (Aiyele) David Lloyd Papua New Guinea 12 2019-08-30 View
DWU-22K25 22 K25 Lyatenge (Punbuti) David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-07-09 View
MH2-031 Adat 31 Ngali 3 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-029 Adat 29 Limbang 7 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
DWU-25L4L4A 25 L4 Yukus (Piyau) L4a Kuniap David Lloyd Papua New Guinea 12 2019-04-17 View
DWU-19K18BK19 19 K18b Piapere (Yakale) K19 Kutukali (Anjini) David Lloyd Papua New Guinea 12 2019-04-17 View
DWU-18K18 18 K18 Kunapene (Paliu) David Lloyd Papua New Guinea 12 2019-08-30 View
DWU-16AK22A 16a K22a Yangapae (Kandano) David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-04-17 View
DWU-14K11K12 14 K11 Pongeware (Sambeoko) K12 Petapane (Depao) David Lloyd Papua New Guinea 12 2019-04-17 View
DWU-13K7AK9K8 13 K7a Nisia (Sane) K9 Katao (Piyau) K8 Kipilyali (Poteyalini) David Lloyd Papua New Guinea 12 2018-06-26 View
DWU-3U7 3 U7 Kipane (Kalepetae) David Lloyd Papua New Guinea 12 2019-07-09 View
DWU-IM1 Ipili Mass 1 Introductory and Penitential Rites David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-01 View
DWU-ENGAMCP Enga Misa Common Parts | Leo Merdai David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-07-22 View
DWU-ENGA20 ENGA 20 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-07-18 View
DWU-ENGA21 ENGA 21 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-07-22 View
DWU-ENGA22 ENGA 22 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-07-22 View
DWU-ENGA23 ENGA 23 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-07-22 View
MH2-036 Adat – 36 | Limbang 3 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-040 Adat 40 ALEK 2 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
SLC1-020 fieldnotebook 20 Sandra Chung Northern Mariana Islands 1 2017-08-11 View
SLC1-002 fieldnotebook 2 Sandra Chung United States 1 2017-08-11 View
SLC1-012 fieldnotebook 12 Sandra Chung United States 1 2017-08-11 View
SLC1-028 fieldnotebook 28 Sandra Chung United States 1 2017-08-11 View
SLC1-042 fieldnotebook 42 Sandra Chung United States 1 2017-08-11 View
SLC1-048 fieldnotebook 48 Sandra Chung United States 1 2017-08-11 View
SLC1-059 fieldnotebook 59 Sandra Chung Micronesia United States 1 2017-08-11 View
DGB1-2013_005 Boipain Sibon sings Segadon Ngau Nenmam Ti Danielle Barth Papua New Guinea 16 2017-08-09 View
DGB1-2013_006 Cathy Samun Wiliang Buai and song Tabudape Danielle Barth Papua New Guinea 30 2017-08-09 View
DGB1-2013_010 Life Story of John Bogg Danielle Barth Papua New Guinea 12 2017-08-09 View
DGB1-2013_015 Life Story of Kadagoi Lovinea Rapalau Danielle Barth Papua New Guinea 14 2017-08-09 View
DGB1-2013_017 Kasarom Sapak Magop explains Bilum Weaving Danielle Barth Papua New Guinea 15 2017-08-09 View
DGB1-2013_019 Life Story of Michole Sangmei Barui Danielle Barth Papua New Guinea 13 2017-08-09 View
VKS2-RL085 Richard Leona cassette 3. Loltong, N. Pentecost. Kastom Storian VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-RL0816 Richard Leona's Bololow (pig killing) 1 of 2 VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
SE1-Newyearfestival_Shagou Documentary film, New year festival Shagou 沙沟万德才让春节实况 Shiho Ebihara Tibetan China 2 2018-05-08 View
SE1-Weddingfestival_Guinan Documentary film, Wedding festival Guinan 贵南县牧区婚俗元台 Shiho Ebihara Tibetan China 2 2018-05-08 View
VKS2-RL820 Pentecost Custom Stories and Chief's Death VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-RL811 Songs and performances VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-RL817 N. Pentecost Leona's Bolololi (Pig Killing) Part 2 VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-RL825 Richard Leon Vanua History Tape 8 VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-426 42/6 Stories from Elder Balau recorded by Philip Tepahae VKS Vanuatu 5 2018-07-13 View
VKS2-428 42/6 | 29 May 1983 Philip Tepahae VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-42725 Philip Tepahae singing songs from Aneityum Tape 2 VKS Vanuatu 4 2018-07-13 View
VKS2-42735 Philip Tepahae singing songs from Aneityum Tape 3 VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
GA2-Legacy1 Gutob Legacy Recording Gregory Anderson Gutob India 19 2017-12-01 View
GA2-Grammar1 Gutob Grammar Elicitation (Raw Files) Gregory Anderson Gutob India 17 2018-02-22 View
GA2-Images1 Gutob Community Photos from 2015 Fieldwork Session Gregory Anderson Gutob India 26 2017-12-01 View
GA2-Kamla1 Interviews with Kamla Sisa and friends on Gutob cultural topics Gregory Anderson Gutob India 10 2017-12-01 View
GA2-Tankadhar1 Interview with Tankadhar Sisa on the Gutob meeting place Gregory Anderson Gutob India 10 2017-12-01 View
LAN1-images Images from Langtang documentation Rebekah Slade Nepal 7 2018-06-21 View
BR1-001 Vowel wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-005 Vowel wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-010 The North Wind and the Sun Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-013 Vowel wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-014 Vowel wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-017 Vowel wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-018 Intonation 2 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-025 Intonation 3 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-026 Intonation 1 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-030 Dialogue - in the garden talking about the weather Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-039 Intonation 2 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-040 Intonation 2 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-041 Intonation 3 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-044 Intonation 1 Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-058 Pronunciation of nominalised forms Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-063 Stress wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-065 Consonant wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-069 Stress wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-070 Pronunciation of various words Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
MH2-045A Adat 45A/Limbang 15 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
VKS2-RL812 Loltong , N. Pentecost VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-6219 Sarian VKS Sarian Vanuatu 2 2018-07-24 View
VKS2-61719 Natava VKS Vanuatu 2 2018-07-24 View
MLC2-201510_Marrangu_project Miwal film project session notes Margaret Carew Australia 2022-06-18 View
AK1-011 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 3 2018-06-23 View
AK1-022 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-025 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-027 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-028 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-032 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-042 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-044 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2018-06-23 View
AK1-051 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-053 Dialogue Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 3 2018-06-23 View
AK1-056 Dialogue Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 3 2018-06-23 View
AK1-061 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-064 Dialogue Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 3 2018-06-23 View
AK1-082 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-088 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-095 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-116 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-119 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-128 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-129 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-136 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-137 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-138 Elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2018-06-23 View
AK1-141 Kineu api nafte? 'What am I?' Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 11 2018-06-23 View
AK1-145 Making baskets Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 4 2018-06-23 View
VKS2-61519 NO! 7. TAPE G VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-WURO WURO, WEST AMBRYM VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
VKS2-RL8612 Bolololi & Funerary Wailing, Loltong, North Pentecost VKS Vanuatu 4 2018-07-24 View
IG7-F02 Emmi Field notes (1) Kate Charlwood Australia 56 2017-11-24 View
MH2-052 Adat 52 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-050 Adat – 50 Enyan 2 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
SocCog-rop01 Kriol_Ngukurr_DRKM Greg Dickson Kriol Australia 3 2018-07-27 View
MH2-050A Adat 50 Saribas Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-057 Adat 57 Limbang Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-063 Adat 63 Enyan 9 Michael Heppell Indonesia Malaysia 2 2018-03-30 View
GA2-Aphorism1 Gutob Aphorisms Gregory Anderson Gutob India 34 2018-01-24 View
DWU-C30 C30 Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 5 2019-07-11 View
SN1-20171209Irena Modals and stories with Mama Moumou Sally Akevai Nicholas Cook Islands Māori Cook Islands 2 2018-04-24 View
AC3-SegmentsXXB Phonological segments collected from XXB (male) Amy Cao Southern Pinghua: Wucun Dialect China 8 2019-04-07 View
MH2-B_ADAT7 Adat 7 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-B_ADAT4 Adat 4 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
MH2-B_ADAT8 Adat 8 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
AC3-SegmentsXSD Phonological segments collected from XSD (female) Amy Cao Southern Pinghua: Wucun Dialect China 4 2019-04-07 View
AJS-POULTRYFARM Photos of P1 students visiting a poultry farm Ari Sherris Ghana 76 2024-03-13 View
AC3-LexemesDailyActivities Daily activities Amy Cao Wucun Pinghua China 4 2019-04-07 View
AC3-LexemesBuildings Buildings and structures Amy Cao Wucun Pinghua China 4 2019-04-07 View
AC3-LexemesMedical Medical conditions Amy Cao Wucun Pinghua China 4 2019-04-07 View
AC3-LexemesClassifiers Classifiers Amy Cao Wucun Pinghua China 2 2019-04-07 View
AC3-LexemesAgriculture Agricultural terms Amy Cao Wucun Pinghua China 2 2019-04-07 View
AC3-LexemesGeography Geographical and geological terms Amy Cao Wucun Pinghua China 4 2019-04-07 View
AC3-LexemesTemporal Festivals, seasons, and time Amy Cao Wucun Pinghua China 2 2019-04-07 View
AC1-ST22 Japanese Arthur Capell Japanese Japan 6 2018-04-05 View
AJS-PSLBT Teacher Samua Aworo Mango and 51 P1 students talk to a petro fuel salesman talking about what he does Ari Sherris Ghana 43 2024-03-13 View
AJS-SAFSIGNLESSON Safaliba sign lesson Ari Sherris Ghana 4 2024-03-13 View
MH2-BENUA5 Cerita Patung & Kayu Adat Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-30 View
LB2-VT9901 Casatico 8/8/1999 Maggio ' Costantino imperatore greco' compagnia di Gragnanella-Filicaia-Casatico, video tape 1 of 1 Linda Barwick Italian Italy 4 2024-03-19 View
LB2-VT8502 Casola Lunigiana 18/8/1985 Maggio 'I Paladini di Francia' compagnia di Gorfigliano, tape 1 of 1 Linda Barwick Italian Italy 4 2018-08-23 View
LB2-VT9430 Bagni di Lucca 1/5/94 Maggio 'Pinocchio' di Luigi Casotti, Bambini di Gorfigliano, tape 1 of 1 Linda Barwick Italian Italy 4 2018-03-27 View
CC01-2016NARR BKW narratives 2016 Claudia Cialone Australia 60 2018-11-03 View
LSNG04-001 Fishing Story Mae Carroll Ngkompu Indonesia 3 2018-04-19 View
LSNG04-004 Before Story Mae Carroll Ngkompu Indonesia 3 2018-04-19 View
LSNG04-010 Mama's visit to Rawa Biru Mae Carroll Indonesia 5 2018-04-19 View
LSNG04-016 Social Cognition Task Mae Carroll Indonesia 8 2018-04-19 View
LSNG04-030 Smerki Yamfinder List 3 Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LSNG04-032 Smerki Cassowary Hunting Mae Carroll Indonesia 2 2018-04-19 View
LSNG04-041 Nggarna Yamfinder List 2 Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LSNG04-043 Nggarna Yamfinder List 4 Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LSNG04-044 Nggarna Verb Elicitation Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LSNG04-048 Tamer Yamfinder List 2 Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LSNG04-050 Tamer Verbs and Yamfinder Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LSNG04-063 Yei Bird List Mae Carroll Indonesia 4 2018-04-19 View
LB2-VT9432 Gragnanella 1/1/1994 Maggio 'Sacra Rapprezentazione', tape 1 of 1 Linda Barwick Italian Italy 4 2024-01-24 View
CS1-025 025 Chester Street Australia 4 2018-06-26 View
CS1-024 024 Chester Street Australia 2 2018-06-26 View
CS1-014 014 Chester Street Australia 4 2018-06-26 View
CS1-011 011 Chester Street Australia 2 2018-06-26 View
CS1-010 010 Chester Street Australia 2 2018-06-26 View
CS1-002 002 Chester Street Australia 2 2018-06-26 View
CS1-001 001 Chester Street Australia 4 2018-06-26 View
AC1-115 Pohnpeian Arthur Capell Ponapaen Micronesia 3 2018-02-09 View
RN1-N01 Wambaya field notebook (1) Rachel Nordlinger Wambaya Australia 196 2018-02-21 View
RN1-N02 Wambaya fieldnote book (2) Rachel Nordlinger Wambaya Australia 364 2018-07-11 View
LPF-Makmak004 Deborah Rose Tape Collection Mak Mak Tape 4 Linda Ford Marrithiyel, Maranunngu, Kriol, English Australia 4 2019-02-22 View
LPF-Makmak005 Deborah Rose Tape Collection Mak Mak Tape 5 Linda Ford Marrithiyel, Maranunngu, Kriol, English Australia 4 2019-02-22 View
LPF-Makmak009 Deborah Rose Tape Collection Mak Mak Tape 9 Linda Ford Marrithiyel, Maranunngu, Kriol, English Australia 4 2019-02-22 View
GA2-TalkingDictionary2 Gutob Talking Dictionary, Part 2 (Words and Transcriptions) Gregory Anderson India 15058 2018-03-08 View
SK1-01 Yonggom tape 1 Stuart Kirsch Papua New Guinea 8 2019-02-22 View
SK1-03 Yonggom tape 3 Stuart Kirsch Papua New Guinea 6 2019-02-22 View
HF01-006a Thirteen myths and songs Structure: 0. Theme and style of the myth/ song Hans Fischer Papua New Guinea 12 2018-08-15 View
HF01-010a Recordings at Seseli (1-60) and Katsiong (61-68), sixty-eight songs in the style of bamboo flute songs, rite of passage ceremonies, laments, war songs, songs during the piercing of a nose, jaw harp songs, children's songs, songs after the death of a man/ Hans Fischer Papua New Guinea 12 2018-08-15 View
HF01-012a Six myths (8-13) Hans Fischer Papua New Guinea 8 2018-08-15 View
HF01-013a Eight myths (1-8) Hans Fischer Papua New Guinea 12 2018-08-15 View
HF01-004b Recordings at Gabmadzung, six songs of myths and stories of spirits (dzeagantson) Structure: 0. "Name/theme of the song - Translated name/theme of the song - Narrator - Language of origin [W]=Wampar Hans Fischer Papua New Guinea 6 2018-08-15 View
HF01-006b Recordings at Gabmadzung, eleven songs in the Wampar language and one (12.) in Tok Pisin Structure: 0. "Name/theme of the song" - Translated name/theme of the song - Narrator - Language of origin [W]=Wampar and [P]=Tok Pisin Hans Fischer Papua New Guinea 8 2018-08-15 View
HF01-009b Recordings at Gabmadzung, five stories and one (6.) true story Structure: 0. "Name/theme of the story" - Translated name/theme of the story - Narrator - Language of origin [W]=Wampar Hans Fischer Papua New Guinea 6 2018-08-15 View
HF01-014b Recordings at Gabmadzung Hans Fischer Papua New Guinea 6 2018-08-15 View
HF01-016b Four recordings of the news Hans Fischer Papua New Guinea 6 2018-08-15 View
HF01-023b Recordings at Store Joe Smith, three recordings of people talking about experience with ghosts/spirits (1.), helicopters (2.), salvation (3.) Structure: 0. Theme of the recording - Narrator - Language of origin [W]=Wampar Hans Fischer Papua New Guinea 8 2018-08-15 View
HF01-001c Recordings at Gabsonkeg, fifteen songs in the style of laments (med a dzon), songs and dances after a fight (med a gom) and songs and dances after a fight, day or night, with drums, conch shell and spears, men and women (med a tir). Hans Fischer Papua New Guinea 2022-03-25 View
HF01-003c Recordings at Gabsonkeg, twenty-four songs and stories in the style of songs and stories about fights and wars (dzob a tir) Structure: 0. "Name"/Translated name/theme of the story/song - Narrator Hans Fischer Papua New Guinea 2 2018-08-15 View
HF01-006c Recordings at Gabsonkeg, five songs and stories in the style of songs for play (med gereran). Structure: 0. "Name/theme of the story/song" - Translated name/theme of the story/song - Narrator - Language of origin [W]=Wampar and [P]=Tok Pisin Hans Fischer Papua New Guinea 4 2018-08-15 View
External-SKE Ske, a small language of south-western Pentecost Various Various Ske, Seke, Doltes Vanuatu 2018-03-31 View
LPF-FD20121020 Frank Dumoo Interview 2012 Linda Ford Marritjevin Australia 30 2019-02-22 View
TG1-AspectAmbrosia Aspect videos by Ambrosia Tina Gregor Yelmek Indonesia 4 2020-07-31 View
TG1-StoryCely A story by Cely Tina Gregor Yelmek Indonesia 4 2020-07-31 View
TG1-NorthwindSunKasim Northwind and the sun Tina Gregor Yelmek Indonesia 4 2020-07-31 View
TG1-kinship Elicitation of kinship terms Tina Gregor Yelmek Indonesia 2020-05-26 View
TG1-AspectElicitation Aspect elicitation with Libe Tina Gregor Yelmek Indonesia 4 2020-08-14 View
SN1-20180122Atiu2 Glottal Elicitation with Tereapii Upokokeu and Tiratoru Tararo Sally Akevai Nicholas Cook Islands Māori Cook Islands 2 2018-04-24 View
MFD1-004_M07 Story of Bwev Lalau Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-003_F04 Cyclone Pam Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-003_F07 Cyclone Pam Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-003_F16 Cyclone Pam Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-003_M18 Cyclones Nigel and Eric Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F22_05 dalan̄lan̄a (dirge) Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F22_07 dalan̄lan̄a (dirge for Mol Moramura) Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F22_11 traditional song about a sea creature Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F22_13 traditional song about the fowl of a chief (Hongo) Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F02_01 Walter Lin̄i Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F01_F27_02 Tutu tutu bwao Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD1-SNG_F06_01 Nam do amare ula Gaviga (here I am in Gaviga) Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD2-002_F22 rat and kingfisher Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD2-002_M24 story of the nabanga by the sea in Loltong Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD2-002_M28 story of Jimmy, a white man Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD2-002_M29 Creation story Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD2-002_M30 Story of the snake's eggs Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
MFD2-002_Y02 Traditional Story Marie France Duhamel Raga Vanuatu 2 2018-06-09 View
OE9-bpz20171111_Bilbaa1 The turtle and the stork Owen Edwards Indonesia 2 2018-06-13 View
RL1-010 Traditional chanting, drums and singing Ralph Lawton Kiriwina Papua New Guinea 2 2019-11-20 View
RL1-011 Singing and Enchanting, Conversations on Traditional tribal battles Ralph Lawton Kiriwina Papua New Guinea 2 2019-11-20 View
RL1-012 Singing, chanting to the Spirit World of Ancestors Ralph Lawton Kiriwina Papua New Guinea 4 2019-11-20 View
TD3-004 Traditional narrative Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 2 2018-06-01 View
TD3-010 Traditional narrative Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 3 2018-06-01 View
TD3-020 Traditional narrative Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 2 2018-06-01 View
TD3-022 Traditional narrative Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 3 2018-06-01 View
TD3-023 Traditional narrative Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 4 2018-06-01 View
TD3-024 Drum music and traditional narratives Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 17 2018-06-01 View
TD3-032 Personal history Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 4 2018-06-01 View
TD3-034 Traditional history Thomas Diaz Heyo Papua New Guinea 3 2018-06-01 View
LAN1-161203 Conversation while cooking Rebekah Slade Nepal 4 2018-06-21 View
DD1-671 Philemon Mum tape 3 Don Daniels Mum Papua New Guinea 10 2018-10-27 View
DD1-675 Simon & Jacob Nend tape 2 Don Daniels Nend Papua New Guinea 10 2018-10-27 View
DD1-676 Bernard Nend tape 1 Don Daniels Nend Papua New Guinea 12 2018-10-27 View
DD1-681 David et al. Manat tape 3 Don Daniels Manat Papua New Guinea 12 2018-10-27 View
DD1-683 Kelly Sirva tape 1 Don Daniels Sirva Papua New Guinea 12 2018-10-27 View
WDVA1-IPAD_10 Gypsy the camel Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 20 2019-11-22 View
WDVA1-TJILK_12 i-Mama Ngunytju Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 16 2019-11-22 View
AP4-001 Narratives, discussions Andrew Pawley Papua New Guinea 12 2022-06-18 View
AP4-006 Tape 25: Smi at Aur Andrew Pawley Papua New Guinea 14 2022-06-18 View
AP4-007 Tape 26: Songs at Abaman and Gobnem plus discussion of reptiles Andrew Pawley Papua New Guinea 14 2022-06-18 View
AP4-017 P6 Kaironk 1972 Andrew Pawley Papua New Guinea 37 2022-06-18 View
AP4-019 P8 Kaironk Jan 1972 Andrew Pawley Papua New Guinea 18 2022-06-18 View
AP4-025 KP (1) Andrew Pawley Papua New Guinea 14 2022-06-18 View
AP4-044 DSM 33 Andrew Pawley Papua New Guinea 12 2022-06-18 View
AP4-045 DSM 34 Andrew Pawley Papua New Guinea 12 2022-06-18 View
AP4-049 14/5 Tape Andrew Pawley Papua New Guinea 8 2022-06-18 View
AP4-003 Singsing - Blm Smi Andrew Pawley Papua New Guinea 10 2022-06-18 View
AP4-014 Tape 46 Andrew Pawley Papua New Guinea 14 2022-06-18 View
LPF-TH Twin Hill Linda Ford Australia 10 2019-02-22 View
NTT-TXQ_20180509_Story the king of Thie's history Gary Holton Thie Indonesia 5 2019-12-11 View
NTT-TWE_20180509_FABLE Fable Gary Holton Sar Indonesia 5 2019-12-11 View
NTT-TWU_20180509_WRDL Wordlist Gary Holton Termanu Indonesia 3 2019-12-11 View
NTT-TWU_20180510_STORY Monologue Gary Holton Termanu Indonesia 2 2019-12-11 View
NTT-AAZ_20180509_ELICITATION Pronominal Video Response Gary Holton Uab Meto Indonesia 2 2019-12-11 View
NTT-AAZ_20180509_WORDLIST Wordlist Gary Holton Uab Meto Indonesia 4 2019-12-11 View
NTT-AAZ_20180510WEAVINGINSTRUMENT Weaving Instruments Gary Holton Uab Meto Indonesia 2 2019-12-11 View
NTT-AOZ_20180509_INDONESIANSTORY Indonesian Story Gary Holton Uab Meto Indonesia 3 2019-12-11 View
NTT-LLG_20180509_S3_WORDLIST 80-word word list Gary Holton Lole Indonesia 4 2019-12-11 View
DGB1-2013_025 Paul Sarr Tagog Pig Hunting with Traps, Nets and Dogs Danielle Barth Papua New Guinea 7 2020-08-30 View
DGB1-2013_032 Life Story of Sareg Erwin Life Danielle Barth Papua New Guinea 9 2020-04-24 View
DGB1-2013_035 Tukan Pain Francis and Francis Silih Canoe Danielle Barth Papua New Guinea 12 2020-04-24 View
DGB1-2011_006 Pictures and words Danielle Barth Papua New Guinea 27 2020-04-24 View
DGB1-2011_007 Betty Gim and Judith Bogg sing Danielle Barth Papua New Guinea 4 2020-04-24 View
JZ2-A02_2 Lg A02_2 John Zgraggen Ngaing Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-A06 Lg A06 Rawa Word List and Vocabulary John Zgraggen Rawa Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C08 Lg C08 John Zgraggen Amele Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C09_1 Lg C09_1 Bau Word List and Vocabulary John Zgraggen Bau Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C18_3 Lg C18_3 Garus Word List and Vocabulary John Zgraggen Garus Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C18_5 Lg C18_5 John Zgraggen Garus Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C18_7 Lg C18_7 John Zgraggen Garus Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C19_3 Lg C19_3 John Zgraggen Yoidik Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-C28_2 Lg C28_2 Garuh Word List and Vocabulary John Zgraggen Garuh Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-E05_2 Lg E05_2 John Zgraggen Waskia Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-F04_2 Lg F04_2 Tani Word List and Vocabulary John Zgraggen Tani Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-F11_1 Lg F11_1 Musar Word List and Vocabulary John Zgraggen Musar Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-G04_1 Lg G04 John Zgraggen Pondom Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-G04_2 Lg G04 ? John Zgraggen Bondoma Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-G06_3 Lg G06_3 John Zgraggen Moresada Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-H05_1 Lg H05_1 John Zgraggen Paynamar Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L01 Lg L01 John Zgraggen Watam Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L02_2 Lg L02_2 John Zgraggen Kaian Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L04 Lg L04 John Zgraggen Awar Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L05_2 Lg L05_2 John Zgraggen Bosman Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L06_1 Lg L06 (1) John Zgraggen Mikarew Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L08_1 Lg L08 (1) John Zgraggen Giri Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L08_2 Lg L08 (2) John Zgraggen Giri Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-L08_3 Lg L08 (3) John Zgraggen Giri Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M01_1 Lg M01 (1) John Zgraggen Tangu Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M01_2 Lg M01 (2) John Zgraggen Tangu Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M01_5 Lg M01 (5) John Zgraggen Tangu Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M02_6 Lg M02 (6) John Zgraggen Igom Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M03_4 Lg M03 (4) John Zgraggen Tanguat Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M04_2 Lg M04 (2) John Zgraggen Andarum Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M07 Lg M07 John Zgraggen Akrukay Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-M08_1 Lg M08_1 John Zgraggen Breri Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-P02_1 Lg P02 John Zgraggen Lilau Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-X01_1 Lg X01_1 John Zgraggen Manam Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-X02 Lg X02 John Zgraggen Sepa Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
JZ2-X03_1 Lg X03_1 John Zgraggen Medebur Papua New Guinea 2 2018-12-18 View
KB1-01 Lexical Items Krishna Boro Hakhun Tangsa India 119 2018-08-09 View
KB1-14 Hunting Krishna Boro Hakhun Tangsa Myanmar 4 2018-08-09 View
OE8-kem20171201_KutubabaWordlist Kemak Kutubaba wordlist Owen Edwards Kemak Indonesia 5 2018-09-22 View
OE8-kem20171204_LeosibeWordlist Kemak Leosibe wordlist Owen Edwards Kemak Indonesia 3 2018-09-22 View
OE8-kem20180110_KailakuWordlist Kemak Kailaku wordlist Owen Edwards Kemak Indonesia 5 2018-09-22 View
OE8-Welaun20171204_OeleuStory Life in Oele'u Owen Edwards Welaun Indonesia 3 2018-09-22 View
LB2-00PIX03 Photographs of Maggio Jazz, Fortezza di Verrucole, 8 August 2000 Linda Barwick Italian Italy 12 2018-08-17 View
HF01-021a Mythen IV Hans Fischer Papua New Guinea 12 2022-03-30 View
KB1-15 Church Krishna Boro Hakhun Tangsa Myanmar 6 2018-08-09 View
HF01-TapeA Various Texts I Hans Fischer Papua New Guinea 8 2022-03-30 View
HF01-TapeC Various Texts III Hans Fischer Papua New Guinea 8 2022-03-30 View
HF01-00Xc Guitar music Hans Fischer Papua New Guinea 6 2022-03-30 View
GKLE-004 Natrauswen nig ati touraan teflaan I patlas taiman Gray Kaltapau Vanuatu 3 2019-03-19 View
WDVA1-IPAD_18 Warakurna my home Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 11 2019-11-22 View
WDVA1-IPAD_22 Yuruku - Going swimming Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 13 2019-11-22 View
WDVA1-MIR_27 Kukaku Inge Kral English Australia 9 2019-11-22 View
WDVA1-TJILK_17 Mamu 4 Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 7 2019-11-22 View
LSNG08-RE_EE002 Dictionary Words and Example Sentences 1/3 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EE005 IPA Minimal Pair List - Maryanne Sowati (Kurupel) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EE006 IPA Minimal Pair List - Winson Warama Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EE012 IPA Minimal Pair List - Warama Kurupel (Suwede) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EE014 Kumuddäga Melem (Chore Girl) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EE016 Yu Tarpänag (The Woodchopper) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EE021 Tongoe ebdo (Competitions) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EF001 Announcement #1 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN001 Baet bo llan a allame de tubutubu gogon (How Cuscus got his short ears) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN005 Ddia da wa Kottlam a (Deer and Turtle) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN007 Ai Wayati (Watermelon Story) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN008 Ende tän bo eka (The Ende tribe) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN009 Duiya bäne pepeb eka (Duiya's second legend story) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN010 Mondre pallall ttoenttoen (Short gardening story) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN011 Bobzag tän bo mabun ibiatt ttoenttoen (The journey of the bobzag clan's crocodile totem) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-20 View
LSNG08-RE_EN025 Lobster and Frog (reading) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN032 Yu Ingong (reading) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN046 Iddob Käbama Ibiatt (Night Hunting) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN049 Iräm ine, Iräm ine Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN051 Mabun Eka Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN052 Maneya Bo Ttoen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN057 Sana Buk (Sago book) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-RE_EN064 Bäne Mamoe Ttoen Ngalen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SA_EE003 Yamfinder survey (Agob) Kate L. Lindsey Agob Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SA_SS002 Baba bam enda nagan bongo se ekag (Agob, Sali singing) Kate L. Lindsey Agob Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SA_SS003 Baba bam enda nagan bongo se ekag (Agob, Rhoda singing) Kate L. Lindsey Agob Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SA_SS006 Se agazen (Agob) Kate L. Lindsey Agob Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SA_SS007 Awea More (Agob) Kate L. Lindsey Agob Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE004 Language Family Survey - Ende (Tonny (Tonzah) Warama) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE005 Language Family Survey - Ende (Tonny (Tonzah) Warama) 2 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE007 Staged events stimuli Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE008 Staged events stimuli Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE011 Minimal Word Survey in Ende (Wendy Frank) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE016 Minimal Word Survey in Ende (Tina Dobola) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE037 Minimal Pair List Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE045 Kinship Elicitation (Kagär) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EE053 IPA Minimal Pair List - Kwale Geser Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_EI001 Long Distance Vocatives Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PF001 How to make a bow Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PF003 Directions for how to get to Malam Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI002 Interview with Rhoda Kukuwang Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI006 Interview with Namaya Karea Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI012 Commentary, questions and names of speakers for story Origins of Ende language Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI027 Interview with Maki (Lynette) Bewag Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI030 Interview with Erga Baewa Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI032 Ethnography Questions (Daily Life) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI034 Ethnography Questions (Education) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI037 Family Problems Picture Task 3.1-2 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI039 Family Problems Picture Task 4.1 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI040 Family Problems Picture Task 4.3 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI045 Sociolinguistic Questionnaire - Gidu Jerry Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI054 Sociolinguistic Questionnaire - Giniya Pewe Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI059 Sociolinguistic Questionnaire - Jerry Dareda Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI063 Sociolinguistic Questionnaire - Rhoda Kukuwang Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 12 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI067 Sociolinguistic Questionnaire - Anna Mado Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI075 Sociolinguistic Questionnaire - Dugal Mado Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI076 Sociolinguistic Questionnaire - Yina Bewag Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 12 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI081 Sociolinguistic Questionnaire - Al Nama Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI099 Sociolinguistic Questionnaire - Matthew Bodog Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 6 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI100 Sociolinguistic Questionnaire - Rex Kurupel Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI109 Sociolinguistic Questionnaire - Andrew Kaoga (Dobola) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI113 Sociolinguistic Questionnaire - Kols Baewa Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI116 Sociolinguistic Questionnaire - Aitru Kollwam Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PI120 Functions of Language - Linda and Anna Duiya Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 10 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN009 Bundae bo pepeb (retelling) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN016 Ngämaene ibiatt ttoenttoen (retelling) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN022 Origins of Ende Language (retelling) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN023 Ause Madima (Old woman Madima) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN024 Iddob Käbama Ibiatt Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN033 Family Problems Picture Task 1.3-2 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN036 Family Problems Picture Task 2.4 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN038 Family Problems Picture Task 3.4 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN039 Kämag a Yäbäd Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_PN040 Ende Tän e Indrang - Diwa Nägäm Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SF013 Sermon Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SF022 Kidarga's Christmas Feast Speech Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 8 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SF026 Dugal bäne kandärmang eka Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SF028 Jerry Dareda bäne gäddgädd tongoeang ttoen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SF029 Tutuli Jerry bäne sana kängkäm tongoeang eka Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SF034 Jenny Dobola bäne tongeang eka Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SF039 Kate Lindsey bäne anti-violence eka Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SF040 Diwa Nägäm bäne eka duwemduwem täräp me Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SF041 Wäli Wäziag bäne eka duwemduwem täräp me Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SF042 Dipa Nägäm bäne eka duwemduwem täräp me Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SI007 Conversation about Yams - 2 Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SI018 Elaome slaoma e (Conversation) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SI019 Conversation about yam song FIND OUT NAME Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SI021 Conversation about yams Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SI024 Schoolgirl Meeting Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SI036 Filming aspectual and pluractional video stimuli Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 20 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN001 Origins of Ende Language Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN014 Wedding traditions Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN022 Mätta Pepeb Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN026 Pepeb Eka, Girls washing (telling) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN030 Mado's pig story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN034 Geoff Rowak's Pig Story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN037 Pentae's Old Fishing Ways Story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN039 Wendy's Fishing Story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN040 Joshua's Trip from Malam Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN042 Kollba pamnen e ibiatt Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN051 Wagiba's Net Dragging Story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN058 String game story (with song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN060 Christmas and New Years Traditions Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN071 Pitepo's story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN080 Pinab bäne ttoenttoen - Warama Kurupel Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SN083 Merol Koe bäne mätta dadel ttoen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SS015 Elaome slaoma e (Folk song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2020-06-09 View
LSNG08-SE_SS023 Ttongo toto me yäbäd a goklanän (Children's song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SS034 Däräng bi mäkat alle (Children's song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-21 View
LSNG08-SE_SS047 Lla mälla (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS048 Baba Yesu Mer Anyke (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS049 Yesu Keriso kame ngäs allan (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS052 Yae baba o (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS055 Waiebo (Folk song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS064 Dada (Dance song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS065 Wiyasara (Dance song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS067 God bäne indrang (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS075 O lla o (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS076 Yesu mɨnyi bongosän (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS082 Yesu däplewän iba patme (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS084 Lla mälla (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS091 Yesu a olle allan (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS093 Lla mälla (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS094 Bɨzmollne, Bɨzmollne (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS103 Kilidae täräp bällam (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS113 Ende lla (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS121 Yesu aeya (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS128 Godd bäne ttam sinenatt de (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS129 Elaome slaoma e (Folk song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS130 Samaelogwe-e a (Folk song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2019-06-04 View
LSNG08-SE_SS142 O nagnag (Contemporary song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS146 Puikmetutu ero beyareya (Dance song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS147 Ngäna ada agan ttättle bi agan (Dance song, Agob) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS154 Eka da iba umllang da (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS155 O lla o (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS159 Puikmetutu ero beyareya? (Dance song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS163 Ikop tuk i (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS165 Lla da tämamae (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS169 Lla (write full name) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS172 Elaome slaoma e (Folk song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS179 Lla da bänga ibnin eran (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS186 Wima Samsam (Pepeb bandra) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS190 Bude popo (folk song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS193 Linda Duiya bäne bandra Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2019-06-18 View
LSNG08-SE_SS198 Yesu bäne ttoen me a (Church song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 5 2018-12-22 View
LSNG08-SE_SS199 Diwali (Children's song) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SI_EE003 Yamfinder survey (Idi) Kate L. Lindsey Idi Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SK_EE003 Language Family Survey - Kawam (Kokag) Kate L. Lindsey Kawam Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SK_EE006 Kawam Liquid Survey Kate L. Lindsey Kawam Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SK_EE007 Proto PR Survey (Kawam) - Sawapo Badu Kate L. Lindsey Kawam Papua New Guinea 5 2018-12-22 View
LSNG08-ST_EE004 Yamfinder survey (Tame) Kate L. Lindsey Täme Papua New Guinea 3 2018-12-22 View
LSNG08-ST_SN001 Wagiba's Turtle Story (Tame Eka) Kate L. Lindsey Täme Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS007 Wisa paya saisa paya (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS008 Karo bandi (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS009 Kura Yambrusa (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS010 Sina reboke Llelle wa (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS011 Si Kai Borea a (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS012 Wisa paya saika paya (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS014 Ause yao welle a (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS015 We llambo llambo ereya (Kämag) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS021 Happy Birthday song (English) Kate L. Lindsey English Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS023 O Father, I wake up (English) Kate L. Lindsey English Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS024 Fling wide the gates (English) Kate L. Lindsey English Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS025 O Lord yu bin singautin mi (Tok Pisin) Kate L. Lindsey Tok Pisin Papua New Guinea 2 2018-12-22 View
LSNG08-SX_SS026 Nanu pipi (Children's song) Kate L. Lindsey Papua New Guinea 4 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN007 Watermelon Story Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN008 Ende tän bo eka (The Ende tribe) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN011 Bobzag tän bo mabun ibiatt ttoenttoen (The journey of the bobzag clan's crocodile totem) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN014 How we went to dive Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN022 Gämällang Komlla (retelling) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 1 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN023 Alläp bo pallall e eka dan Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN024 Duiya bäne pepeb eka (Duiya's first legend story) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN032 Duiya bäne pepeb eka (Duiya's second legend story) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 1 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN040 Donae Kurupel Bäne Käza Gäzatt Ttoen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_PN044 Kämag a Yäbäd Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_SF001 Ende Idioms Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 1 2018-12-22 View
LSNG08-WE_SN007 Däräng zuwoe att Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 1 2018-12-22 View
LSNG08-WE_SN014 Iräm ine, Iräm ine (AUTHOR?) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 1 2018-12-22 View
LSNG08-WE_SN021 Tawa Mamoeatt Ttoen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 1 2018-12-22 View
LSNG08-WE_SN027 Otät Yu Ngalen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WE_SN031 Eka Nganenma Ttoen Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
LSNG08-WK_EE001 Yamfinder Survey (Kawam) Kate L. Lindsey Ende Papua New Guinea 2018-12-22 View
WDVA1-IPAD_13 Tjarlirli Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 5 2020-09-24 View
WDVA1-MIR_11 Kapi Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 10 2020-09-24 View
WDVA1-MIR_30 Disco Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 13 2020-09-24 View
WDVA1-TJILK_11 Mama Mama Ngunytju Ngunytju Inge Kral Ngaanyatjarra Australia 13 2020-09-24 View
RE1-006 Lewo Suniena Lala Robert Early Vanuatu 6 2019-06-21 View
RE1-RARA1 Rarotongan stories Robert Early Cook Islands 6 2019-06-21 View
RE1-018 Lewo stories & songs Robert Early Vanuatu 5 2019-06-21 View
BR1-076 The North Wind and the Sun Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
BR1-078 Plosives wordlist Rosey Billington Vanuatu 2 2021-04-13 View
AK1-149 Life story Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2024-03-01 View
AK1-155 Storyboard elicitation Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 42 2024-03-01 View
AK1-161 Quantifiers and comparatives questionnaire Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 4 2024-03-01 View
AK1-162 Elicitation about perfect and prospective realis Ana Krajinovic Nafsan Vanuatu 2 2024-03-01 View
NB1-008 Election 87 - mobile polling arrangements and issues, in Pj and English Neil Bell Australia 5 2023-05-21 View
NB1-010 Djala Andrew - text Neil Bell Australia 5 2023-05-21 View
DSN-201803 Word list Hiroki Nomoto Dusun Malaysia 2 2018-09-14 View
NB1-019 Lutheran Church Service Neil Bell Australia 4 2023-05-21 View
JZ2-527 Sek Island John Zgraggen Papua New Guinea 2 2018-09-16 View
JZ2-533 Stories from Madang John Zgraggen Papua New Guinea 2 2018-09-16 View
CHU01-LA_161123_01 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161130_02 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161204_04 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161211_02 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161214_02 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161214_03 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161215_03 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
CHU01-LA_161216_03 Interview Celeste Humphris Lower Arrernte Australia 3 2018-11-30 View
NB1-022 Reel 2/3 Neil Bell Pitjantjatjara tjuku tjuku (little Pitjantjatjara) Australia 4 2023-05-21 View
NB1-025 Reel 6 Neil Bell Australia 5 2023-05-21 View
IF01-127 MC11: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 10 2020-03-19 View
IF01-129 MC13: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 12 2020-03-19 View
IF01-131 MC15: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 10 2020-03-19 View
IF01-132 MC16: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 12 2020-03-19 View
IF01-135 MC19: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 10 2020-03-19 View
IF01-140 MC24: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 8 2020-03-19 View
IF01-142 MC26: Cassette series 1971-1972 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 10 2020-03-19 View
NB1-030 Music - non-traditional, folk, country and western, in Pj and English Neil Bell Australia 5 2023-05-21 View
NB1-031 Nipper Winmati and Barbara: Kungka Kutjara Neil Bell Australia 5 2023-05-21 View
NB1-032 Geoffrey Wheeler - ALRC customary law Neil Bell Australia 3 2023-05-21 View
IF01-158 C14: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 16 2020-03-19 View
IF01-160 C16: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 6 2020-03-19 View
IF01-162 C18: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 10 2020-03-19 View
IF01-166 C23: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 12 2020-03-19 View
IF01-168 C25: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 14 2020-03-19 View
IF01-170 C27: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 12 2020-03-19 View
IF01-172 C29: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 12 2020-05-20 View
IF01-180 C37: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 8 2020-03-19 View
IF01-181 C38: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 10 2020-03-19 View
IF01-182 C39: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 8 2020-03-19 View
IF01-184 C41: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 8 2020-03-19 View
IF01-187 C44: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 8 2020-03-19 View
IF01-192 C49: Cassette series 1973-1974 Ian Frazer To'abaita Solomon Islands 8 2020-03-19 View
NB1-058 Mick Wagu Neil Bell Australia 3 2023-05-21 View
KC1-aozFG20170329 Pendeta Jumetan Prayer Kirsten Culhane Uab Meto Indonesia 3 2018-10-27 View
KC1-aozFG20170802_2 Nuif hamlet story Kirsten Culhane Uab Meto Indonesia 3 2018-10-27 View
KC1-aozFG20170917_1 Pendeta Jumetan marriage negotian Prayer 1 Kirsten Culhane Uab Meto Indonesia 3 2018-10-27 View
FM3-bilinarra Bilinarra dictionary Felicity Meakins Bilinarra Australia 1 2020-07-16 View
FM3-gurindji Gurindji dictionary Felicity Meakins Australia 1 2020-07-16 View
DD1-691 Plant talk: Jagna Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-692 Plant talk: Qawa Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-694 Plant talk: Ngi yom Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-697 Plant talk: Prreng Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-698 Plant talk: Jamu and Yasu Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-721 Plant talk: Kde Don Daniels Papua New Guinea 6 2022-09-14 View
DD1-724 Plant talk: Dau 1 Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-727 Plant talk: Songgon Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-728 Plant talk: Tanggir Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-733 Plant talk: Pegi Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-739 Plant talk: Sqa malin Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-742 Plant talk: Smbrum Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-743 Plant talk: Huli bqali gunje Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-746 Ethnobotany Day 3 permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-750 Plant talk: Yaru yom and Ngadu Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-752 Plant talk: Krdu Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-759 Plant talk: Kinds of Kumjeng Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-768 Plant talk: Domboranggi and Kujgum Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-774 Plant talk: Taneng Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-793 Plant talk: Sare and Krndum Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-794 Plant talk: Kanggi and Pndandang Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-798 Plant talk: Taneng Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-801 Plant talk: Boger Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-811 BM MK Ethnobotany Day 6 permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-817 Plant talk: Tub Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-821 Plant talk: Baye Don Daniels Papua New Guinea 8 2019-03-21 View
DD1-824 Plant talk: Two smbrums Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-825 Plant talk: Anggju Don Daniels Papua New Guinea 12 2019-03-21 View
DD1-827 Plant talk: Maqrang and Yakar Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-836 Plant talk: Mandu Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-841 Plant talk: Mambrum Don Daniels Papua New Guinea 7 2019-03-21 View
DD1-846 Ethnobotany Day 9 permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-853 Plant talk: Unong Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-874 Notes About Plants 1 Don Daniels Papua New Guinea 24 2019-03-21 View
DD1-876 We Killed a Pig Don Daniels Papua New Guinea 8 2019-03-21 View
DD1-878 Church Welcome Entrance Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-879 Ladies Church Dance Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-880 Girls Church Dance Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-888 My Father Was Sick Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-895 Hunter Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-905 EK etal Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-908 Notes About Plants 2 and Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-909 I Brought the Gospel Part 2 Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-918 Welcome Speech Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-928 Singsing: Modern Style Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-935 Eel Story Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-945 Cassowary and Chicken Don Daniels Papua New Guinea 6 2019-03-21 View
DD1-948 JW Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2019-03-21 View
DD1-958 Sirva A notebook Don Daniels Sirva Papua New Guinea 1 2019-03-21 View
CHV01-RC003 RC003 Kate L. Lindsey Russian Federation 8 2018-12-12 View
CHV01-RC010 RC010 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC019 RC019 Kate L. Lindsey Russian Federation 8 2018-12-12 View
CHV01-RC025 RC025 Kate L. Lindsey Russian Federation 9 2018-12-12 View
CHV01-RC030 RC030 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC031 RC031 Kate L. Lindsey Russian Federation 9 2018-12-12 View
CHV01-RC032 RC032 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC042 RC042 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC044 RC044 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC047 RC047 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC048 RC048 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC052 RC052 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC054 RC054 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC059 RC059 Kate L. Lindsey Russian Federation 8 2018-12-12 View
CHV01-RC063 RC063 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC074 RC074 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC086 RC086 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC097 RC097 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC102 RC102 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC107 RC107 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC109 RC109 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC110 RC110 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC111 RC111 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC112 RC112 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
CHV01-RC115 RC115 Kate L. Lindsey Russian Federation 6 2018-12-12 View
Show 10 Show 50 Show 100 Show 1000