Items

33132 search results (82 ms)

Content Languages
'Are'are (19)
Abadi (3)
Abanyom (2)
Abau (6)
Abkhaz (2)
Abu (3)
Abui (38)
Aceh (109)
Adabe (1)
Adang (5)
Adi (17)
Adi, Galo (18)
Adnyamathanha (2)
Adonara (27)
Adyghe (2)
Adzera (31)
Aekyom (11)
Agarabi (1)
Agob (855)
Agta, Casiguran Dumagat (1)
Agta, Central Cagayan (5)
Agta, Dupaninan (68)
Ahtena (79)
Ahwai (1)
Aiklep (1)
Aimele (1)
Aiome (2)
Aiton (8)
Ajië (3)
Ak (5)
Akei (6)
Akrukay (2)
Alamblak (1)
Alekano (3)
Alor (5)
Alta, Northern (1)
Alyawarr (17)
Amaimon (2)
Amanab (2)
Amarag (1)
Amarasi (206)
Amba (retired) (2)
Ambae, East (53)
Ambae, West (28)
Ambakich (1)
Ambrym, North (13)
Ambrym, Southeast (16)
Ambulas (4)
Amele (4)
Amharic (2)
Ami (3)
Amto (1)
Andai (1)
Andegerebinha (1)
Andra-Hus (4)
Aneityum (48)
Angal (2)
Angal Enen (2)
Angal Heneng (2)
Angor (2)
Angoram (11)
Anguthimri (1)
Anindilyakwa (138)
Anmatyerre (3)
Anor (2)
Ansus (2)
Ap Ma (5)
Apali (3)
Apma (67)
Arabana (270)
Arabic, Standard (2)
Araki (3)
Arammba (2)
Aranda, Lower Southern (63)
Arandai (3)
Arapesh, Bumbita (6)
Are (3)
Aribwatsa (10)
Aribwaung (9)
Arifama-Miniafia (2)
Arop-Sissano (2)
Arosi (25)
Arrarnta, Western (2)
Arrernte, Eastern (193)
Aruamu (2)
Askopan (2)
Asmat, Central (197)
Assamese (4)
Asumboa (2)
Atemble (33)
Au (2)
Aulua (39)
Auslan (78)
Austral (2)
Avatime (5)
Avava (14)
Awa (39)
Awyi (4)
Axamb (19)
Ayerrerenge (2)
Babatana (29)
Badui (69)
Baeggu (9)
Baelelea (11)
Baetora (47)
Bahinemo (399)
Bai, Southern (9)
Baikeno (7)
Bajau, Indonesian (7)
Baki (13)
Bali (228)
Baluan-Pam (106)
Banam Bay (7)
Banaro (3)
Banggai (2)
Bangka (2)
Banjar (12)
Bannoni (13)
Barai (8)
Bariai (2)
Baruga (2)
Bata (4)
Batak Karo (22)
Batak Simalungun (3)
Batak Toba (3)
Bau (4)
Bauro (7)
Bauwaki (3)
Bavarian (2)
Beami (9)
Bena (2)
Bengali (11)
Benyadu' (3)
Bete-Bendi (2)
Biak (10)
Bidyara (20)
Biem (2)
Bierebo (2)
Bieria (4)
Bilakura (4)
Bilba (16)
Bilua (30)
Bima (14)
Binahari (2)
Binandere (4)
Bine (10)
Binumarien (2)
Bislama (728)
Bisu (4)
Biwat (21)
Blablanga (22)
Blafe (12)
Bo-Ung (97)
Boikin (5)
Bola (3)
Bongu (34)
Borong (3)
Bosmun (3)
Brokpake (32)
Buang, Mangga (2)
Bugawac (5)
Bughotu (24)
Buhutu (2)
Bulgarian (3)
Buli (retired) (2)
Buna (2)
Bunak (10)
Bungain (2)
Burarra (106)
Burmese (155)
Buru (retired) (4)
Burum-Mindik (8)
Bwaidoka (2)
Bwanabwana (4)
Cakfem-Mushere (2)
Cebuano (30)
Cemuhî (2)
Chambri (3)
Chamorro (78)
Changriwa (3)
Cheke Holo (31)
Cheq Wong (16)
Chin, Lautu (6)
Chin, Mro (47)
Chinese (7)
Chinese, Hakka (3)
Chinese, Mandarin (530)
Chinese, Min Nan (26)
Chinese, Yue (161)
Chuvash (149)
Cinda-Regi-Tiyal (5)
Czech (2)
Daga (3)
Dakaka (45)
Dani, Western (7)
Danish (2)
Dano (2)
Dargwa (5)
Darling (2)
Dawawa (3)
Dedua (4)
Degexit'an (11)
Dehu (25)
Dela-Oenale (114)
Dengka (2)
Dera (10)
Desiya (21)
Dhangu (3)
Dhao (3)
Dhuwal (2)
Dima (2)
Dixon Reef (2)
Djambarrpuyngu (2)
Djeebbana (28)
Djinang (42)
Djinba (5)
Djingili (2)
Dobu (16)
Doga (2)
Dom (2)
Domu (2)
Doromu-Koki (2)
Duguri (2)
Duna (23)
Dusun Malang (5)
Dusun, Central (18)
Dutch (5)
Duwet (12)
Efate, North (87)
Efate, South (636)
Efik (3)
Efutop (2)
Ekajuk (3)
Ekari (26)
Emae (21)
Embaloh (10)
Enga (231)
English (6743)
Ese (4)
Eskayan (26)
Estonian (2)
Eton (57)
Ewage-Notu (3)
Faita (71)
Faiwol (2)
Fas (74)
Fataleka (4)
Fataluku (10)
Fijian (129)
Filipino (70)
Finnish (2)
Foi (81)
Fore (14)
French (123)
Frisian, Northern (2)
Futuna, East (3)
Futuna-Aniwa (27)
Gadaba, Bodo (23)
Gadsup (2)
Gaelic, Scottish (2)
Gal (15)
Galela (3)
Galoli (3)
Gamilaraay (2)
Ganda (2)
Ganggalida (3)
Ganglau (2)
Gangulu (2)
Gants (26)
Gao (8)
Gapapaiwa (2)
Garig-Ilgar (17)
Garrwa (20)
Garus (4)
Gata' (10)
Gayo (14)
Gedaged (3)
Gela (12)
Georgian (2)
German, Standard (10)
Ghanongga (64)
Ghari (5)
Ghayavi (58)
Gobasi (3)
Gogodala (5)
Greek (3)
Greek, Ancient (2)
Gudanji (22)
Gugadj (10)
Gugubera (12)
Gungabula (29)
Guntai (84)
Gunwinggu (200)
Gunya (12)
Gupapuyngu (2)
Gurdjar (3)
Guriaso (60)
Gurindji Kriol (2045)
Gurinji (827)
Guwamu (4)
Gwak (3)
Habun (2)
Hakö (6)
Halia (8)
Hanga Hundi (2)
Hano (187)
Hatam (2)
Hausa (3)
Hawaiian (2)
Helambu Sherpa (207)
Helong (14)
Heyo (36)
Hindi (2)
Hindustani, Fijian (17)
Hmong Daw (3)
Hmong Njua (3)
Hoava (2)
Hula (12)
Huli (2)
Hungarian (3)
Hyam (2)
Iaai (4)
Iatmul (21)
Iban (83)
Ibatan (81)
Ibu (2)
Icelandic (3)
Idaté (7)
Idi (266)
Ifo (3)
Igbo (2)
Ilocano (135)
Indo-Portuguese (18)
Indonesian (675)
Ipili (3)
Isaka (2)
Italian (293)
Itawit (4)
Iwaidja (13)
Iwal (2)
Iwam, Sepik (7)
Iyo (4)
Japanese (185)
Jaru (2)
Javanese (27)
Jilim (291)
Jingpho (2895)
Juwal (2)
Kabardian (3)
Kadara (2)
Kafoa (7)
Kagate (147)
Kahua (6)
Kaiep (4)
Kairiru (4)
Kairui-Midiki (3)
Kaki Ae (10)
Kala Lagaw Ya (10)
Kalam (75)
Kalanga (2)
Kalasha (27)
Kamano (2)
Kambaata (125)
Kambera (2)
Kamu (67)
Kanasi (3)
Kanga (193)
Kanum, Bädi (6)
Kanum, Ngkâlmpw (23)
Kanum, Smärky (21)
Kanum, Sota (8)
Kap (7)
Kapingamarangi (3)
Karnai (4)
Karuwali (10)
Kaur (7)
Kayan, Baram (10)
Kaytetye (3)
Ke'o (13)
Keapara (4)
Kelon (18)
Kemak (16)
Kendayan (12)
Kerewo (3)
Kewa, East (3)
Kewa, West (2)
Khamti (33)
Khamyang (6)
Khehek (10)
Khmer, Central (2)
Khwe (2)
Kilivila (31)
Kilmeri (3)
Kimaragang (49)
Kinalakna (2)
Kiowa (3)
Kiribati (12)
Kis (2)
Kiwai, Northeast (79)
Kiwai, Southern (10)
Kodi (4)
Koiali, Mountain (7)
Koiari, Grass (16)
Koitabu (23)
Kok-Nar (6)
Kokota (28)
Komba (2)
Kopar (9)
Korean (4)
Koro (retired) (2)
Koromira (3)
Kosena (2)
Kosraean (2)
Kovai (2)
Kpasam (2)
Kriol (948)
Kua-nsi (4)
Kuanua (75)
Kube (5)
Kubo (2)
Kui (2)
Kukatja (7)
Kulon-Pazeh (12)
Kulung (2)
Kuman (15)
Kumukio (2)
Kunbarlang (28)
Kunggari (13)
Kungkari (6)
Kuni (5)
Kuni-Boazi (2)
Kunimaipa (2)
Kunjen (2)
Kuri (3)
Kurti (6)
Kusaghe (2)
Kuthant (7)
Kwaio (3)
Kwamera (46)
Kwanga (2)
Kwara'ae (21)
Kwoma (73)
Kyenele (3)
Kâte (11)
Labu (9)
Laghu (10)
Lakon (3)
Lala (3)
Lamaholot (7)
Lamenu (5)
Lamma (9)
Lamu-Lamu (4)
Langam (30)
Lanima (2)
Lao (4)
Larevat (5)
Latvian (4)
Lau (141)
Lauan (7)
Lavukaleve (8)
Lawunuia (4)
Lehali (2)
Leipon (5)
Lele (51)
Lelepa (146)
Lenakel (29)
Lengo (4)
Letemboi (29)
Lewo (35)
Li'o (32)
Lihir (3)
Likum (3)
Lithuanian (2)
Litzlitz (16)
Lo-Toga (8)
Lole (7)
Loloda (3)
Longgu (4)
Loniu (5)
Lonwolwol (10)
Lote (2)
Lou (7)
Loun (2)
Lovono (2)
Lungga (36)
Ma'anyan (7)
Macedonian (2)
Madngele (23)
Madura (4)
Mae (32)
Maewo, Central (42)
Mafea (70)
Magori (6)
Mah Meri (19)
Mai Brat (7)
Maia (6)
Maiani (4)
Mailu (9)
Maisin (7)
Maiwa (3)
Makasae (9)
Makasar (4)
Makian, West (35)
Maklew (12)
Makuv'a (7)
Mala (4)
Malagasy (2)
Malango (3)
Malas (6)
Malay (94)
Malay, Ambonese (2)
Malay, Central (159)
Malay, Kedah (2)
Malay, Kupang (36)
Malay, North Moluccan (48)
Malay, Papuan (31)
Malay, Standard (4)
Malayalam (2)
Maldivian (5)
Male (39)
Maleu-Kilenge (2)
Mali (131)
Malo (48)
Malol (6)
Malua Bay (12)
Mambae (30)
Manam (10)
Manambu (2)
Manangkari (19)
Manem (14)
Mangala (9)
Mangareva (5)
Mangerr (2)
Manggarai (5)
Manikion (5)
Manombai (5)
Maori (13)
Mape (3)
Maragus (10)
Marangis (2)
Maranunggu (40)
Marathi (2)
Margany (11)
Margu (12)
Mari (13)
Maria (2)
Maridjabin (8)
Marimanindji (5)
Marind (41)
Maring (38)
Maringarr (41)
Marino (32)
Marithiel (23)
Marovo (8)
Marquesan, North (28)
Marshallese (6)
Marti Ke (7)
Martu Wangka (33)
Maskelynes (12)
Matukar (198)
Maung (71)
Mawak (4)
Maya, Yucatec (5)
Mayaguduna (2)
Mayi-Kulan (2)
Mayi-Thakurti (2)
Mbula (3)
Mbula-Bwazza (9)
Meche (23)
Mekeo (16)
Mekmek (4)
Mele-Fila (16)
Melpa (19)
Mengen (4)
Mian (60)
Migabac (2)
Misima-Paneati (9)
Modang (7)
Modole (3)
Moi (retired) (9)
Mokerang (12)
Molima (3)
Momare (2)
Mondropolon (5)
Mongol (5)
Moni (4)
Mono (retired) (5)
Mor (retired) (2)
Morisyen (35)
Morori (70)
Moskona (2)
Mota (19)
Motu (145)
Motu, Hiri (107)
Mpotovoro (2)
Mpur (5)
Mudburra (56)
Muduapa (2)
Mullukmulluk (42)
Multiple languages (70)
Mum (8)
Muna (20)
Mundari (11)
Murik (5)
Murrinh-Patha (124)
Murupi (4)
Musak (64)
Musar (4)
Musom (13)
Mussau-Emira (3)
Mutu (2)
Mwaghavul (3)
Mwerlap (9)
Mwotlap (3)
Naasioi (14)
Nabak (3)
Nafi (11)
Nafri (2)
Naga, Makuri (3)
Naga, Sumi (262)
Naga, Tase (169)
Naga, Wancho (25)
Naha'ai (27)
Nahavaq (409)
Nakara (20)
Nali (7)
Nalögo (19)
Nama (70)
Namakura (129)
Namat (5)
Nambo (64)
Namia (2)
Nangikurrunggurr (29)
Nanubae (4)
Napoletano-Calabrese (7)
Nasal (28)
Nasarian (18)
Natügu (76)
Nauna (4)
Nauruan (5)
Navajo (3)
Nde-Nsele-Nta (4)
Nehan (4)
Neme (2)
Nen (106)
Nend (4)
Nengone (4)
Nepali (47)
Neve'ei (17)
Ngaanyatjarra (112)
Ngad'a (2)
Ngaing (4)
Ngala (3)
Ngalkbun (55)
Ngalum (2)
Ngamini (6)
Ngarinyin (2)
Ngarluma (2)
Ngawun (6)
Nias (2)
Nii (39)
Ninde (34)
Ningera (2)
Ninggerum (3)
Nisu, Southern (6)
Niue (3)
Nkem-Nkum (3)
No linguistic content (2021)
Nobonob (7)
Nokuku (7)
Nomu (2)
Norwegian (3)
Notsi (4)
Nukumanu (2)
Numbami (6)
Nupe-Nupe-Tako (2)
Nyangumarta (5)
Nyindrou (10)
Nyiyaparli (6)
Nyunga (8)
Obanliku (7)
Oirata (2)
Oksapmin (35)
Olkol (2)
Olo (3)
One, Molmo (12)
Onjob (3)
Ono (3)
Ontong Java (5)
Oriya (7)
Ormu (2)
Oroha (3)
Orokolo (13)
Otank (2)
Ouma (2)
Owa (4)
Paama (31)
Pagu (3)
Pak-Tong (6)
Paku (8)
Palauan (4)
Paluan (2)
Panim (6)
Panytyima (9)
Papapana (2)
Papua New Guinean Sign Language (PNGSL) (73)
Pare (13)
Pashto, Northern (2)
Pasi (4)
Pawaia (2)
Paynamar (49)
Penchal (7)
Petats (18)
Phake (5)
Phola (645)
Phuthi (2)
Pijin (650)
Pintiini (21)
Pintupi-Luritja (28)
Pirriya (5)
Pitjantjatjara (169)
Pitta Pitta (38)
Piu (10)
Pohnpeian (6)
Polish (2)
Pom (3)
Ponam (2)
Port Sandwich (9)
Puare (8)
Puinave (3)
Pukapuka (6)
Pulabu (9)
Pumi, Southern (6)
Punthamara (2)
Purari (13)
Putukwam (14)
Qaqet (2)
Rajbanshi (5)
Rakahanga-Manihiki (33)
Ramoaaina (8)
Rangpuri (9)
Rao (5)
Rapa (3)
Rapa Nui (25)
Rapoisi (3)
Rarotongan (181)
Rawa (4)
Rawo (7)
Rembarunga (8)
Rennell-Bellona (10)
Repanbitip (2)
Rerau (8)
Rerep (15)
Ringgou (9)
Ririo (12)
Romanian (3)
Romansch (2)
Roon (2)
Rotokas (8)
Rotuman (5)
Roviana (36)
Rumu (2)
Russian (150)
Sa (15)
Sa'a (4)
Sabu (147)
Saek (42)
Safaliba (13)
Sahu (9)
Sakao (15)
Saliba (14)
Sam (2)
Samo (10)
Samoan (129)
Sanskrit (5)
Saposa (3)
Sarasira (11)
Sasak (9)
Savosavo (5)
Saweru (5)
Sawi (2)
Seimat (2)
Seke (2)
Semai (5)
Sene (2)
Sepen (4)
Sera (2)
Serbian (2)
Sewa Bay (3)
She (3)
Sialum (3)
Siane (4)
Siar-Lak (4)
Sibe (4)
Sicilian (4)
Sie (40)
Sihan (4)
Sika (3)
Sikaiana (11)
Sileibi (28)
Siliput (8)
Simbo (7)
Sinasina (2)
Sinaugoro (16)
Singpho (15)
Sio (6)
Siwai (29)
Skou (2)
Sobei (3)
Solos (4)
Som (67)
Sora (7)
Sori-Harengan (9)
Sorsoganon, Southern (10)
Spanish (14)
Suau (10)
Sudest (6)
Suki (2)
Sukurum (14)
Sumbawa (2)
Sunda (12)
Surjapuri (2)
Sursurunga (3)
Swedish (2)
Tabaru (2)
Tabriak (3)
Tagalog (28)
Tahitian (16)
Taiap (84)
Taikat (3)
Tairora, North (3)
Talise (6)
Tami (38)
Tamil (3)
Tanahmerah (2)
Tangoa (17)
Tanna, North (12)
Tanna, Southwest (14)
Tapei (5)
Taroko (4)
Taupota (2)
Tawala (6)
Teiwa (3)
Telefol (7)
Telugu (2)
Teop (19)
Terei (29)
Termanu (51)
Ternate (3)
Tetun (60)
Thai (9)
Thai, Northern (3)
Tibetan (38)
Tidore (3)
Tii (4)
Tikopia (12)
Tinputz (2)
Titan (331)
Tiwi (20)
To'abaita (143)
Toaripi (9)
Tobati (3)
Tobelo (7)
Tobo (3)
Tok Pisin (1866)
Tolomako (6)
Tombulu (7)
Tomoip (2)
Tongan (16)
Tonsawang (14)
Tonsea (14)
Torau (28)
Torres Strait Creole (2)
Torricelli (19)
Touo (10)
Toura (2)
Triqui, Chicahuaxtla (2)
Triqui, Copala (2)
Triqui, San Martín Itunyoso (2)
Tuamotuan (6)
Tukudede (4)
Tulu-Bohuai (8)
Tumleo (7)
Turkish (2)
Turung (26)
Tutong (65)
Uab Meto (299)
Uare (4)
Ubir (6)
Ugong (52)
Uisai (5)
Ujir (6)
Ukrainian (2)
Ulau-Suain (5)
Ulithian (3)
Umanakaina (4)
Umbugarla (24)
Una (11)
Undetermined language (423)
Unserdeutsch (3)
Unua (19)
Ura (retired) (18)
Urat (3)
Urdu (4)
Uri (39)
Uripiv-Wala-Rano-Atchin (43)
Uruava (7)
Usarufa (2)
Uvean, West (3)
V'ënen Taut (20)
Vaeakau-Taumako (12)
Valman (3)
Vanimo (8)
Vao (21)
Varisi (8)
Vietnamese (6)
Vurës (41)
Waboda (3)
Wadjiginy (4)
Wagaya (27)
Wahgi (6)
Waima (5)
Waioli (3)
Wala (2)
Wallisian (7)
Walmajarri (19)
Wambaya (68)
Wampar (76)
Wampur (11)
Wanambre (4)
Wandamen (98)
Wanggamala (12)
Wangkayutyuru (16)
Wanman (3)
Wantoat (4)
Wanyi (9)
Warapu (49)
Waris (3)
Warkay-Bipim (2)
Warlmanpa (115)
Warlpiri (166)
Warluwara (29)
Waropen (2)
Warumungu (7)
Warungu (146)
Warwar Feni (2)
Wasembo (233)
Waskia (7)
Watubela (2)
Watut, Middle (10)
Watut, South (14)
Wedau (12)
Wejewa (49)
Welsh (2)
Whitesands (52)
Wiarumus (2)
Wik-Mungkan (3)
Wiru (208)
Wogamusin (2)
Wogeo (2)
Woi (3)
Wolani (2)
Wom (3)
Wulna (42)
Wutung (32)
Wuvulu-Aua (17)
Wára (24)
Xaragure (4)
Xhosa (3)
Xârâcùù (6)
Yabem (6)
Yaben (4)
Yagaria (7)
Yagwoia (158)
Yanyuwa (7)
Yapese (6)
Yareba (2)
Yau (49)
Yaul (5)
Yawa (2)
Yei (11)
Yele (9)
Yelmek (187)
Yendang (3)
Yerakai (2)
Yimas (15)
Yindjilandji (16)
Yir Yoront (14)
Yonggom (10)
Yopno (2)
Yotti (2)
Yugur, West (5)
Yuracare (7)
Zabana (7)
Zazao (17)
Zhuang, Guibian (3)
Zimakani (2)
Zulu (3)
Äiwoo (70)
Ömie (25)
Countries
Afghanistan (2)
American Samoa (5)
Australia (6592)
Austria (2)
Azerbaijan (3)
Bangladesh (32)
Benin (1)
Bhutan (32)
Bolivia (7)
Botswana (2)
Brunei (65)
Bulgaria (3)
Cambodia (4)
Cameroon (19)
Chad (4)
Chile (25)
China (933)
Congo (2)
Cook Islands (173)
Czech Republic (2)
Côte d'Ivoire (1)
Denmark (2)
East Timor (118)
Egypt (1)
Estonia (2)
Ethiopia (142)
Fiji (705)
Finland (2)
France (2)
French Polynesia (58)
Georgia (3)
Germany (4)
Ghana (20)
Greece (3)
Greenland (1)
Guam (2)
Hong Kong (2)
Hungary (3)
Iceland (3)
India (574)
Indonesia (3452)
Iran (1)
Italy (303)
Japan (190)
Kenya (36)
Kiribati (15)
Korea, North (2)
Korea, South (3)
Laos (43)
Latvia (4)
Lebanon (2)
Libya (1)
Lithuania (2)
Macedonia (2)
Madagascar (2)
Malaysia (238)
Maldives (5)
Marshall Islands (9)
Mauritius (35)
Mexico (6)
Micronesia (24)
Myanmar (3241)
Nauru (5)
Nepal (435)
Netherlands (2)
New Caledonia (79)
New Zealand (77)
Niger (1)
Nigeria (121)
Niue (3)
Northern Mariana Islands (31)
Norway (3)
Pakistan (27)
Palau (5)
Palestinian West Bank and Gaza (1)
Papua New Guinea (8747)
Philippines (341)
Poland (2)
Romania (2)
Russian Federation (156)
Samoa (139)
Singapore (32)
Slovakia (2)
Solomon Islands (2031)
South Africa (7)
Spain (2)
Sri Lanka (18)
Sudan (195)
Sweden (2)
Switzerland (3)
Taiwan (36)
Thailand (71)
Togo (1)
Tonga (87)
Tuvalu (1)
Uganda (2)
United Kingdom (4)
United States (204)
Vanuatu (3487)
Viet Nam (7)
Wallis and Futuna (10)
Top 100 Collectors
Embergah Te Abo (1)
Alexander Adelaar (33)
Raymond Agber (1)
Brigitte Agnew (4)
Barry Alpher (13)
Jing An (6)
Gregory Anderson (41)
I Wayan Arka (70)
Mary Ayres (20)
Louise Baird (39)
Keira Ballantyne (1)
Chris Ballard (3)
Russell Barlow (46)
Danielle Barth (209)
Wolfgang Barth (42)
Linda Barwick (322)
Prafulla Basumatary (23)
Bristone Bayeso (1)
Jill Beckman (69)
James Bednall (136)
Bettina Beer (1)
Neil Bell (47)
Roger Bell (1)
Andrea Berez (90)
Sandrine Bessis (51)
Rosey Billington (224)
Steven Bird (1)
Barry Blake (19)
Roger Blench (37)
Ian Blue (4)
Robert Blust (10)
Krishna Boro (15)
Claire Bowern (2)
David Bradley (55)
Joel Bradshaw (5)
Eva Brandl (10)
Gavan Breen (566)
Seino Van Breugel (1)
Tim Brickell (21)
Amanda Brotchie (12)
Reuben Brown (74)
Mitchell Browne (112)
Buba (1)
John Burton (46)
Henri Campagnolo (1)
Ian Campbell (3)
Lauren Campbell (14)
Amy Cao (157)
Arthur Capell (1275)
Margaret Carew (136)
Mae Carroll (265)
J. K. (Jack) Chambers (3)
Kate Charlwood (1)
Simon Christie (9)
Sandra Chung (65)
Claudia Cialone (14)
Ross Clark (5)
John M Clifton (8)
Adrian Clynes (65)
Susan Cochrane (73)
Antonio Comin (27)
Ann Cooreman (8)
Miriam Corris (36)
Fanny Cottet (3)
Peter Crowe (67)
Terry Crowley (58)
Melissa Crowther (12)
Kirsten Culhane (18)
Mary Dalrymple (1)
Damulak (1)
Don Daniels (1279)
Virginia Dawson (26)
Simon Devylder (70)
Thomas Diaz (36)
Greg Dickson (1)
Daniela Diedrich (8)
Laura Dimock (392)
Samantha Disbray (1342)
Rikker Dockum (32)
Christian Doehler (2)
Mark Donohue (5)
Tara Douglas (25)
Wilf Douglas (11)
Andrey Drinfeld (18)
Marie France Duhamel (134)
Ros Dunlop (63)
Mark Durie (98)
Tom Dutton (298)
Wayne Dye (394)
Domenyk Eades (9)
Robert Early (26)
Shiho Ebihara (4)
Owen Edwards (158)
Niall Edwards-FitzSimons (84)
Gertrude Elai (34)
A.P. Elkin (88)
George Elliott (1)
Thomas Ennever (147)
Joseph Errington (15)
DeAndre Espree-Conaway (7)
Bethwyn Evans (1)
Nicholas Evans (330)
Ellen Facey (17)
Cathy Falk (7)
Sebastian Fedden (32)
Rick Feinberg (3)
Hugh de Ferranti (159)
Hans Fischer (62)
Janet Fletcher (19)
William Foley (43)
Linda Ford (20)
Diana Forker (5)
Zygmunt Frajzyngier (65)
Ian Frazer (374)
Cameron Fruit (3)
Kristina Gallego (150)
Paul Gardissart (13)
Don Gardner (27)
Emily Gasser (108)
Volker Gast (1)
Lauren Gawne (285)
Paul Geraghty (510)
John Giacon (1)
Benjamin Gimba (1)
Sonja Gipper (7)
Marie Bembie Girado (13)
David Goldsworthy (701)
Henry Goronwy (1)
George Grace (1)
Andrew Gray (1)
James Gray (8)
Ian Green (187)
Tina Gregor (200)
Murray Groves (36)
Valerie Guerin (143)
Brian Hadfield (20)
James Hafford (12)
Amanda Hamilton-Hollaway (51)
Jeremy Hammond (38)
Wei Han (39)
Marcus Hansley (2)
Anne-Marie Hari (20)
John Harris (78)
Salome Harris (5)
Mark Harvey (332)
Yasunori Hayashi (2)
Michael Heppell (83)
Luise Hercus (1)
Stephen Hill (6)
Anglican History (8)
Gabrielle Hodge (10)
Monika Hoehlig (10)
Darja Hoenigman (72)
David Holm (3)
Gary Holton (87)
Susanne Holzknecht (160)
Fiona Honeyman (43)
Tom Honeyman (39)
Brian Harvey Hodgson Hooker (2)
Christina Hornéy (47)
Huade Huang (4)
Joyce Hudson (14)
Grace Hull (2)
Celeste Humphris (41)
Qandeel Hussain (27)
Catherine 英倩蕾 Ingram (1)
Jackse (1)
Kari James (2)
Dorothy Jauncey (35)
Gerd Jendraschek (16)
John Jensen (2)
James Martin Johansson (1)
Wesley Kuhron Jones (260)
Tarcisius Tara Kabutaulaka (2)
Gray Kaltapau (21)
Eri Kashima (47)
Jodie Kell (67)
Piers Kelly (62)
Tim Kemp (1)
Kierien (1)
Yukinori Kimoto (3)
Stuart Kirsch (8)
Norikazu Kogura (1)
Ana Krajinovic (166)
Inge Kral (123)
Daniel Krausse (76)
Paul Kroeger (48)
Nicole Kruspe (35)
Don Kulick (82)
Keita Kurabe (2895)
Randy LaPolla (1)
Wolfgang Laade (1)
Roderic Lacey (106)
Sebastien Lacrampe (53)
Renée Lambert-Brétière (75)
Mary Laughren (1)
Ralph Lawton (14)
Don Laycock (133)
Jerry Wayne Leach (1)
Jenny Lee (12)
E. Leroux (1)
Shubo Li (57)
Ying-che Li (12)
Ismael Lieberherr (1)
Piet Lincoln (3)
Kate L. Lindsey (1016)
Lamont Lindstrom (24)
David Lloyd (181)
Robyn Loughnane (35)
Joseph Lovestrand (6)
David Luders (56)
Jonathon Lum (5)
John Lynch (1)
ACADEMIE MARQUISIENNE (24)
Bob MacLennan (2)
Neil Maclean (36)
Carol Magnusson (1)
Alex Maikarfi (1)
Catriona Malau (42)
John Mansfield (57)
Allan Marett (25)
Anna Margetts (31)
Alexandra Marley (89)
Doug Marmion (28)
Marieke Martin (3)
Graham McDonald (9)
Lynne McDonald (27)
Bradley McDonnell (192)
Debra McDougall (96)
Ken McElhanon (57)
James McElvenny (23)
Andrew McIntyre (15)
Bonnie McLean (11)
Felicity Meakins (2057)
Sabrina C. Meier (1)
Weijian Meng (42)
Julia Colleen Miller (2)
Jadran Mimica (158)
Emil Mittag (1)
Mark W. Post and Yankee Modi (36)
Kylie Moloney (28)
Kate E Mooney (38)
Megan Morais (150)
Stephen Morey (300)
Ulrike Mosel (46)
Claire Moyse-Faurie (12)
Mijke Mulder (60)
Keira Mullan (48)
John Muniru (4)
Solomons Museum (229)
Kate Naitoro (14)
David Nash (3)
Nazarudin Nazarudin (5)
Mother Tongue Centre Nepal (78)
John Newman (5)
Sally Akevai Nicholas (170)
Hiroki Nomoto (17)
Rachel Nordlinger (224)
Åshild Næss (6)
Kazuko Obata (12)
Aslak Vaag Olesen (36)
Bruno Olsson (38)
Catalina Torres Orjuela (9)
Adam Paliwala (40)
Bill Palmer (61)
Mary Patterson (5)
Andrew Pawley (86)
Elizabeth Pearce (8)
Dalan Mehuli Perangin-Angin (24)
Manuel David Gonzalez Perez (670)
Anthony Phillips (4)
Roslyn Poignant (10)
Mark Post (2)
Desak Putu Eka Pratiwi (12)
Colin Price (1)
Kilu von Prince (78)
Evelyn Ramsay (1)
Md Mostafa Rashel (18)
Marie Reay (58)
Lauren Reed (168)
Kenneth Rehg (1)
Nicholas Reid (24)
Sonja Riesberg (72)
Jean-Claude Rivierre (1)
Laura Robinson (80)
Calvin Roesler (136)
Marta Rohatynskyj (24)
Lila San Roque (31)
Malcolm Ross (99)
Mike Rueck (25)
Alan Rumsey (16)
Philipp Rönchen (60)
Leonard Sam (11)
Giordana Santosuosso (53)
Hannah Sarvasy (48)
Samuel Saul (1)
Yusuf Sawaki (3)
Catherine Scanlon (29)
Andrea C. Schalley (2)
Meinrad Scheller (29)
Anne van Schie (9)
Cindy Schneider (62)
Dineke Schokkin (339)
Theodore Schwartz (543)
Albert Schütz (73)
Ari Sherris (13)
Vong Tsuh Shi (44)
Aviva MPI Shimelman (243)
Richard Shing (42)
Asako Shiohara (9)
Aung Si (20)
Jeff Siegel (106)
Jane Simpson (62)
Ruth Singer (41)
Sixtus (1)
Hedvig Skirgård (74)
Rebekah Slade (4)
Rebekha Slade (31)
Olaf Smedal (2)
Geoff Smith (92)
Ian Russell Smith (18)
Nannah Soji (1)
Hilário de Sousa (8)
Wolfgang Sperlich (29)
Natasha Stacey (7)
Tonya Stebbins (130)
Chester Street (25)
Laurence Stubbs (14)
S.P. Symonds (1)
Thersia Tamelan (113)
Tamisha Tan (88)
Apay Tang (4)
Allen Tanko (1)
Ian Tedder (27)
Amos Teo (264)
Tote Tepano (22)
Nick Thieberger (575)
Martin Thomas (1)
Johnny Tjia (5)
Robert Tonkinson (58)
Matthew Toulmin (19)
Yvonne Treis (140)
Darrell Tryon (14)
Atsuko Utsumi (15)
VKS (140)
Various Various (17)
Tonjes Veenstra (35)
Eline Visser (1)
Radu Voica (610)
Bert Voorhoeve (205)
Israel Wade (1)
Omonor Wade (1)
Alan Walker (45)
Mary Walworth (4)
Xiyao Wang (4)
Pema Wangdi (32)
Michael Webb (110)
Tom Webb (39)
James Weiner (79)
Geoffrey White (26)
Made Wijaya (Michael White) (210)
Sasha Wilmoth (197)
Aidan Wilson (18)
Stephen (S.A.) Wurm (212)
LI-CHEN YEH (12)
Yanti (351)
Asako Shiohara, Yanti (5)
Zachariah Yoder (35)
Kamaludin Yusra (1)
Muhammad Zakaria (6)
John Zgraggen (377)
Yarjis Xueqing Zhong (5)
myfany turpin (215)
zacha (1)
ID Title Collector Language as given Countries # of files Modification Date Actions
DD1-342 Mand FLEx file Don Daniels Mand Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
PK2-04 Eskaya manuscripts from Cadapdapan, Bohol Piers Kelly Philippines 7 2016-12-08 View
JL3-131014 Songs, Lexicon, Grammatical Materials, Texts, Verbal Consent Jenny Lee Ranmo Papua New Guinea 24 2016-04-05 View
JL3-131024 Verbal Consent Jenny Lee Ranmo Papua New Guinea 2 2016-04-05 View
KN1-WORDJS01 Wordlist speaker JS, part one Kate Naitoro Solomon Islands 2 2016-04-05 View
KN1-STORYMO02 Kastom story told by MO Kate Naitoro Solomon Islands 2 2016-09-08 View
KN1-WORDJS03 Natural objects wordlist with JS and EN, part one Kate Naitoro Solomon Islands 2 2016-04-05 View
JM4-20110808SLPM 20110808 Samuel Longmair and Peter Mardigan John Mansfield Murrinh-Patha Australia 3 2019-04-25 View
JM4-20110816PBKM 20110816 Phillip Berida and Keith Mardigan John Mansfield Murrinh-Patha Australia 5 2019-04-29 View
JM4-20110821GMMK 20110821 Gabriel Mardigan and Michael Kundair John Mansfield Murrinh-Patha Australia 73 2019-04-25 View
JM4-20110830SBCK 20110830 Steven Burrunjuck and Clarence Karui John Mansfield Murrinh-Patha Australia 69 2019-04-25 View
JM4-20120124RW 20120124 Rusty Woditj John Mansfield Murrinh-Patha Australia 5 2019-04-25 View
JM4-20120602PtPDMWL 20120609 Patrick Pupuli, Daniel Mardigan and Wayne Longmair John Mansfield Murrinh-Patha Australia 5 2019-04-25 View
JM4-20120620DPKM 20120620 Desmond Pupuli and Keith Mardigan John Mansfield Murrinh-Patha Australia 0 2019-04-29 View
JM4-20120630LPBP 20120630 Luke Parmbuk and Bradley Parmbuk John Mansfield Murrinh-Patha Australia 4 2019-03-06 View
JM4-20130102PH 20130102 Phonology elicitation John Mansfield Murrinh-Patha Australia 78 2016-11-01 View
JH1-hymns Kiwai Wasare Buka John Harris Papua New Guinea 34 2019-01-26 View
DN1-002 Australian Linguistics Institute 1992 workshop David Nash Australia 6 2023-07-13 View
SINM-77_6 77-6 Rennell and Bellona Culture - Traditional Stories, Songs and Chants Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-09 View
SINM-77_8 77-8 Rennell and Bellona Culture - Traditional Stories, Songs and Chants Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-09 View
SINM-ADD1 KOO - Talise Vocabulary, South Guadacanal Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-09 View
SINM-ADD12 6/10 Vocabulary - Laghu, Santa Isabel Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-ADD3 Nembao, Utupua Solomons Museum Nembao Solomon Islands 4 2016-06-14 View
SINM-ADD4 Asumboa, Utupua Solomons Museum Asumboa Solomon Islands 4 2016-06-14 View
SINM-ADD8 2/10 Vocabulary - Laghu, Santa Isabel Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-C_76_8 Discussion on stone adze Solomons Museum Solomon Islands 2 2016-04-07 View
SINM-C_76_9 Custom of Ambu Village Solomons Museum Solomon Islands 2 2016-04-07 View
SINM-EM005 Emily Mamuli recorded by Piet Lincoln. Translating a Tetau text and identifying material culture items Solomons Museum Solomon Islands 4 2016-06-14 View
SINM-OTP103 Custom songs of Sikanikasi and Totoiasi Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-05-31 View
SINM-OTP104 Laperouse Story of Vanikolo Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-05-31 View
SINM-OTP126 Kwaio, Malaita Province - Word List Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-05 View
SINM-OTP131 Official opening of Western school cultural arts & crafts at Gizo Primary school Hall Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-05 View
SINM-OTP132 Interview with students and teachers of the arts & crafts Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-05 View
SINM-OTP135 Lele cardinal vowels, Around town, Anesaia Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-05 View
SINM-OTP141 Good Tikopian, Gilbertese song Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-06 View
SINM-OTP142 Gilberts & Tikopian Eve; Good Tikopian Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP149 Custom Dance - Ulawa Island, Makira Ulawa Province Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-06 View
SINM-OTP161 MASOLA told by Paramount Chief of Tonohu No 5 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP162 Asipa Tonohu, Baragebu, Kingmele No 6 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP166 ASIPA of Gaomai village Shortlands, Reki[x], Wage, Masina No. 10 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP168 ASIPA of Gaomai village Shortlands No 12 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-07 View
SINM-OTP173 Custom story from Ontong Java and Bellona group singing & dancing during Museum Festival 2/8/1975 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP21 Tom Ekington Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP25 Story of stones. Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP35 Panpipes, harp and songs of Lathalu Village, Malaita Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP39 Stories from Parangomao Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-06-13 View
SINM-OTP4 Tagisasa tree women from Bellona Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP42 Youth Union Tape 5 Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP43 Kai (Rose) araiatanga o Samoa nukumaeva; Sa Nukumaeva 1/4/79. Ararafanga Tape 6. Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP47 Official opening of Natagera custom house -Santa Ana Island, Makira-Ulawa Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP48 Official opening of Natagera custom house -Santa Ana Island, Makira-Ulawa Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
SINM-OTP5 East Kola'a Ridge, Honiara Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-14 View
SINM-OTP53 Vocabulary - Pileni, Reef Islands, Temotu Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-14 View
SINM-OTP57 Custom story and Marriage custom in South Guadacanal Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-14 View
SINM-OTP65 Custom Story -Nggela MLCK School Programme Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-08-14 View
SINM-OTP89 Social anthropological studies Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-03 View
SINM-OTP92 Interview on material culture UNESCO C/76/26 Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-03 View
SINM-TALA01 Traditional Songs and Stories - Sikaiana, Malaita Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-TALA05 Traditional Songs and Stories - Sikaiana, Malaita Province Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-10-10 View
SINM-TR1 Traditional Songs and Chanting Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-10 View
SINM-TR2 Traditional Songs and Chanting Solomons Museum Solomon Islands 2 2018-10-10 View
KO1-005 Texts 21 - 27 Kazuko Obata Solomon Islands 4 2016-04-07 View
KO1-010 Texts 67-68 Kazuko Obata Solomon Islands 2 2016-04-07 View
GAC1-20 Cantarmaggio - Gruppo La Questua Antonio Comin Italian (various dialects) Australia 23 2016-04-07 View
DB1-006 Kok Chiang 1980 #1, KC-1 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-015 Kok Chiang 1980 #10, KC-10 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-016 Kok Chiang 1981 #11 and Khok Khway 1981 3A, KC-11 and KK-3A David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-020 Sangkhla 1981 #1, BL-1 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-021 Sangkhla 1981 #2, BL-2 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-026 Suphan 1981 #3, KC-16 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-027 Suphan 1981 #4, KC-17 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-028 Khok Khway 1981 #1, KK-1 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-046 Kok Chiang 1988 #15, KC-32 and KK-10 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
DB1-049 Kok Chiang 1988 #18, KC-35 David Bradley Gong Thailand 4 2023-11-12 View
GAC1-24 Canti per il solstizio invernale - Gruppo La Questua Antonio Comin Italian (various dialects) Australia 1 2016-04-07 View
LB2-VT9208 Gragnanella 19/7/92 Maggio 'Eronte' performed by compagnia di Piazza al Serchio, video tape 2 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
LB2-VT9209 Gragnanella 19/7/92, Maggio 'Eronte' performed by compagnia di Piazza al Serchio, video tape 3 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
KO1-011 Texts 69-72 Kazuko Obata Solomon Islands 2 2016-04-07 View
RB5-Plateau_Gora Plateau Gora Mike Rueck Gora Nigeria 52 2019-10-30 View
RB5-Plateau_Ninkyob Plateau Ninkyob Roger Blench Ninkyob Nigeria 10 2016-04-07 View
RB5-Plateau_KurminDangana Plateau KurminDangana John Muniru Kurmin Dangana Nigeria 50 2016-04-07 View
AA4-011 Traditional story Alexander Adelaar Indonesia 2 2024-03-13 View
AA4-009 Cerita iman Kura' duan iman Kijak Alexander Adelaar Indonesia 2 2016-07-11 View
AA4-008 Hi Ramanis Alexander Adelaar Indonesia 2 2016-07-11 View
AA4-007 Kura' duan Kuyuk Alexander Adelaar Belangin Indonesia 2 2017-09-08 View
AA4-006 Si Pasungan, Gajah Mada, Wawei mawine jari tamako Alexander Adelaar Indonesia 2 2017-09-08 View
DH2-002 Buloto text read by Huang Ziyi in Baise (2) David Holm Northern Zhuang China 2 2016-07-05 View
NT4-endis Endis Kalsarap Nick Thieberger Vanuatu 4 2024-02-01 View
AW1-20120227 Tiwi recordings, Feb 27, 2012 Aidan Wilson Traditional Tiwi Australia 4 2019-10-01 View
AW1-20120308 Tiwi recordings, Mar 8, 2012 Aidan Wilson Traditional Tiwi Australia 4 2019-10-01 View
AW1-20120417 Tiwi recordings, Apr 17, 2012 Aidan Wilson Tiwi Australia 2 2019-10-01 View
SINM-OTP177 ASIPA of Gaomai village Shortlands No 12 Solomons Museum Solomon Islands 4 2018-06-13 View
PK2-11 Eskaya genealogies Piers Kelly Spanish Philippines 4 2017-06-05 View
PK2-18 Audio recording of Eskayan language classes in Biabas on 19 March, 2006. Piers Kelly Eskayan Philippines 4 2016-12-08 View
SUY1-141022 Narratives and conversation Sangbu Syuba Lauren Gawne Nepal 18 2016-06-04 View
SUY1-141026 Elicitation: months, days, years, villages and clans Lauren Gawne Nepal 2 2016-06-04 View
AH1-007 Conversation drills 6 Anne-Marie Hari Nepal 4 2016-04-07 View
AH1-009 Songs 1 Anne-Marie Hari Nepal 4 2016-04-07 View
AH1-017 Texts 10 Anne-Marie Hari Nepal 2 2016-04-07 View
AH1-018 Texts 11 Anne-Marie Hari Nepal 4 2016-04-07 View
IG3-008 Marri Ngarr 17/06/91 Ian Green Australia 24 2024-02-14 View
IG3-017 Marri Ngarr 03/06/92 (1) Ian Green Australia 6 2019-01-09 View
IG3-029 Marri Ngarr 29/10/93 Ian Green Australia 8 2019-01-09 View
EAG1-S2 Session 2 Emily Gasser Indonesia 6 2016-04-07 View
EAG1-S5 Session 5 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S16 Session 16 Emily Gasser Indonesia 5 2016-04-07 View
EAG1-S22 Session 22 Emily Gasser Indonesia 4 2016-04-07 View
EAG1-S24 Session 24 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S25 Session 25 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S30 Session 30 Emily Gasser Indonesia 5 2016-04-07 View
EAG1-S31 Session 31 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S34 Session 34 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S40 Session 40 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S48 Session 48 Emily Gasser Indonesia 4 2016-04-07 View
EAG1-S52 Session 52 Emily Gasser Indonesia 6 2016-04-07 View
EAG1-S60 Session 60 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S64 Session 64 Emily Gasser Indonesia 3 2016-04-07 View
EAG1-S72 Session 72 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S73 Session 73 Emily Gasser Indonesia 2 2016-04-07 View
EAG1-S77 Session 77 Emily Gasser Indonesia 6 2016-04-07 View
EAG1-notes11 Field Notebooks 2011 Emily Gasser Indonesia 4 2020-11-03 View
TH3-001 Wordlist Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-002 Yarin's Ugumos Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-005 Story of Denis' Mother's Death Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-006 Denis' Ugumos and Ancestors Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
TH2-009 Story of a Fight Tom Honeyman Momu Papua New Guinea 0 2016-12-16 View
DT1-001 (1) LIFU June 1965 Darrell Tryon Lifu New Caledonia 14 2022-03-16 View
DT1-285 Palalau Faka'Uvea Darrell Tryon Wallis (Uvea) Wallis and Futuna 10 2018-05-02 View
DT1-459 Bislama 1982 Aneityum/Tanna Darrell Tryon Vanuatu 12 2020-05-12 View
DT1-631 1991 Fieldworkers Workshop: Birds (8) Darrell Tryon Vanuatu 8 2018-10-03 View
PK2-28 Nida Salingay reading Bisayan Diklaradu Piers Kelly Cebuano Philippines 3 2021-05-24 View
PK2-36 Church service in Taytay Piers Kelly Eskayan Philippines 5 2021-05-24 View
PK2-38 Alberta Galambao leading anthems and prayers Piers Kelly Philippines 3 2016-12-08 View
PK2-44 Transliterating the Castañares Manuscript Piers Kelly Philippines 6 2016-08-22 View
LB2-VT9202 Piazza al Serchio 5/7/92, Maggio 'Eronte' performed by compagnia di Piazza al Serchio, video tape 2 of 3 Linda Barwick Italy 7 2024-02-12 View
LB2-VT9204 Gragnanella 12/7/92, 'I vichingi' Compagnia Val Dolo tape 1 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-06 View
LB2-VT9218 Migliano 9/8/92, compagnia Gragnanella-Filicaia-Casatico, 'Licia la schiava di Roma', tape 2 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
LB2-VT9225 Varliano 23/8/92, Maggio 'Eronte', Compagnia Piazza al Serchio, tape 3 of 3 Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
LB2-VT9501 Fremantle - 'Italian Connection' Trade Fair, and Hamilton Hill, 23 - 25 March 1995 Linda Barwick Australia 5 2024-01-23 View
IG6-004 Merranunggu 10/8/93 (1) Ian Green Australia 28 2020-04-23 View
IG7-006 Menthe 13/05/92 Ian Green Australia 4 2016-05-06 View
IG8-022 MalakMalak 29/5/91 Ian Green Australia 4 2019-02-22 View
IG8-025 MalakMalak 31/05/91 Ian Green Australia 4 2019-02-22 View
IG8-028 MalakMalak 22/05/92 (2) Ian Green Australia 4 2019-02-22 View
IG8-029 MalakMalak 23/05/92 Ian Green Australia 2 2019-02-22 View
IG8-036 MalakMalak 29/05/92 Ian Green Australia 2 2019-02-22 View
IG9-005 Matngele 05/07/91 (1) Ian Green Australia 2 2016-10-14 View
IG9-007 Matngele 15/06/92 Ian Green Australia 18 2019-03-22 View
IG9-011 Matngele 17/11/93 (1) Ian Green Australia 48 2020-04-23 View
IG9-012 Matngele 17/11/93 (2) Ian Green Australia 6 2020-04-23 View
IG9-014 Matngele 18/11/93 (2) Ian Green Australia 4 2020-04-23 View
IG9-016 Matngele 19/11/93 (1) Ian Green Australia 24 2020-04-23 View
SN1-ETerangiNikoraUoA20120202 Terangi Nikora February 2012 Sally Akevai Nicholas New Zealand 2 2016-04-09 View
SN1-ETerangiNikoraUoAC20120411 Terangi Nikora April 2012 C Sally Akevai Nicholas New Zealand 2 2016-04-09 View
SN1-MapuTaiaA20120710 Te Reo Maꞌuke, Uke Ariki and Paikea Sally Akevai Nicholas Cook Islands 3 2016-04-09 View
SN1-EStudentsEKopuTangata20120927 CIM 101 Kōpū Tangata Elicitation E Sally Akevai Nicholas New Zealand 2 2017-11-30 View
SN1-TiareCotteges20121107SY Rua araara aꞌiaꞌi ki Tiare Cottages Sally Akevai Nicholas Cook Islands 3 2016-06-03 View
SN1-MapuEMoeroaMauke2012108 Chatting on the Deck with Māpū and Moeroa Taia Sally Akevai Nicholas New Zealand 5 2017-11-30 View
SN1-MmTTPpTT20121110E04 Taurarii Rua Araara 4 2012 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2017-12-06 View
SN1-MmTTPpTT20121112E11 Taurarii Rua Araara 11 2012 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2017-12-06 View
SN1-MM20130708Museum Te ꞌAre Moe Kōrero #1 Sally Akevai Nicholas New Zealand 10 2016-04-09 View
SN1-EStaffroom20131106Negatives Mauke School Staff Elicitation Negatives 1 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2016-06-01 View
SN1-MmTTPpTT20131108RA3 Rua araara ki ꞌAre Taurarii 3 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2017-11-24 View
SN1-MmTTPpTT20131124RA9 Rua araara ki ꞌAre Taurarii 9 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2016-06-03 View
SN1-ZionaChurch20131128 Ziona Sally Akevai Nicholas New Zealand 26 2016-04-09 View
SN1-MmTTPpTT2014106ManeaRA4a Eating Chips Sally Akevai Nicholas Cook Islands 7 2016-06-03 View
SN1-MmTTPpTT20141006ManeaRA4 Talk of the Day 4 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2016-06-03 View
SN1-MmTTPpTT20141003ManeaRA1 Talk of the Day 1 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2017-11-24 View
SN1-MmTTPpTT20141003ManeaRA2 Talk of the Day 2 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 4 2016-04-09 View
IG1-002 Marrithiyel 24/07/82 Ian Green Marrithiyel Australia 140 2019-04-29 View
IG2-002 Marri Tjevin 10/11/93 (1) Ian Green Australia 20 2020-04-23 View
IG1-005 Marrithiyel 03/09/82 Ian Green Marrithiyel Australia 96 2016-05-09 View
SN1-RsTPTTA20131116TiareCotgRA2 Re speaking Kura and Tau and the Ua Paka 2 Sally Akevai Nicholas Cook Islands 2 2016-04-09 View
IG1-025 Marrithiyel 10/07/91 Ian Green Marrithiyel Australia 4 2016-10-03 View
IG1-024 Marrithiyel 08/09/85 Ian Green Marrithiyel Australia 110 2016-05-09 View
IG1-021 Marrithiyel 22/07/83 Ian Green Marrithiyel Australia 2 2016-10-03 View
IG1-020 Marrithiyel 20/07/83 Ian Green Marrithiyel Australia 4 2018-12-20 View
DD2-20150111 Third fieldtrip Daniela Diedrich Indonesia 4 2018-08-28 View
BB2-302303 Pitta Pitta, Boulia 1975 Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2019-06-12 View
BB2-248249 Nora Jacks, Pitta Pitta, Boulia 1975 Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2019-06-12 View
AW2-003 003 Sawu Alan Walker Sabu Indonesia 4 2016-07-15 View
AW2-006 006 Alan Walker Sabu Indonesia 4 2016-07-15 View
AW2-012 Dimu Alan Walker Sabu Indonesia 2 2016-07-15 View
AW2-Ndao1 Ndao Alan Walker Sabu Indonesia 4 2016-07-15 View
AW2-Helong3 Helong Alan Walker Sabu Indonesia 4 2018-05-03 View
AW2-N04 Bahasa Sabu Alan Walker Sabu Indonesia 676 2016-07-15 View
AW2-N06 Bahasa Helong Alan Walker Sabu Indonesia 1032 2016-07-15 View
BB2-250251 Nora Jacks, Pitta Pitta, Boulia 1975 Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2019-06-12 View
BB2-224225 Nora Jacks, Pitta Pitta, Boulia 1975 Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2019-06-12 View
BB2-216217 Nora Jacks, Boulia 1975, Pitta Pitta Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2019-06-12 View
LB2-VT9310 Piazza al Serchio 4/7/93, Maggio 'La Vendetta di Fidalma', compagnia Piazza al Serchio, tape 1 of 2 (incomplete transfer) Linda Barwick Italy 5 2024-02-12 View
BB2-300301 Pitta-Pitta 300 & 301 Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2019-06-12 View
RCSB1-ORIYA A note on the Oriya language spoken in the Koraput district Roger Bell Oriya India 16 2016-04-09 View
PK2-47 Taped interviews recorded by Zoë Bedford in ca. 2004 together with some manuscripts collected by her. Piers Kelly Philippines 25 2017-05-30 View
RS1-326 Mindabul's plane story Ruth Singer Australia 2 2016-04-09 View
BB2-212213 Nora Jacks, Boulia Barry Blake Pitta Pitta Australia 4 2018-06-26 View
MC3-007 Molmo stories #3 copy Melissa Crowther Papua New Guinea 4 2017-03-28 View
WS1-007 132-7 Namakira recordings Wolfgang Sperlich Namakira Vanuatu 2 2017-08-09 View
WS1-017 132-17 Namakira recordings Wolfgang Sperlich Namakira Vanuatu 4 2017-08-09 View
NT4-2936 Aal Nick Thieberger Vanuatu 1 2016-04-09 View
NT4-2938 Nalag Nick Thieberger Vanuatu 1 2016-04-09 View
RC1-003 Emae 1980 3 Ross Clark Bislama Vanuatu 6 2017-07-21 View
RC1-001 Emae 1980 1 Ross Clark Emae Vanuatu 4 2017-07-21 View
ZF1-Tape1 ZF1-Tape1 Zygmunt Frajzyngier 2 2018-03-23 View
ZF1-SOMRA ZF1-SOMRA Zygmunt Frajzyngier 2 2018-03-23 View
ZF1-MUPUN ZF1-MUPUN Zygmunt Frajzyngier 6 2018-03-23 View
ZF1-KiKAMBA_10_18_90 ZF1-KikamBA_10_18_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 4 2018-03-23 View
ZF1-KiKAMBA_9_4_90 ZF1-KikamBA_9_4_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 4 2018-03-23 View
ZF1-KAMBAOct_25_90 ZF1-kamBAOct_25_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 4 2018-03-23 View
ZF1-KAMBA_Bobs_ne PLEASE PROVIDE TITLE Zygmunt Frajzyngier 2 2018-03-23 View
ZF1-KAMBA_4_9_90 ZF1-kamBA_4_9_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 4 2018-03-23 View
ZF1-KAMBA_2_7_90 ZF1-kamBA_2_7_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 4 2018-03-23 View
ZF1-HDI ZF1-HDI Zygmunt Frajzyngier 10 2018-05-29 View
ZF1-Folktale_UnlabledTape ZF1-Folktale_UnlabledTape Zygmunt Frajzyngier 4 2018-03-23 View
ZF1-KAMBA_4_25_90 ZF1-kamBA_4_25_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 4 2018-03-23 View
VKS-5_13_32 CUSTOM STORIES ABOUT DUINDUI VKS Vanuatu 6 2016-05-17 View
GS1-H1b Recording from a movie with dialogue Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-H6a East Goroka Primary School students, Eastern Highlands Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-H7b Students from Hagen Park High School, Western Highlands Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-H8a Students from Mt Hagen High School, Western Highlands Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-H9a Girl from Sinasina, Simbu Province, relative of a friend Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-H10b Continuation of Wabag Community School, Enga Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-H11a 1. Student from Wabag High School, Enga Province. 2. Continuation of students from Kondiu High School. Simbu Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I1b 1. Students at Kimbe High School, West New Britain Province. 2. Kimbe Catholic Primary School, West New Britain Province. Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I4b Students from Keravat Primary School, East New Britain Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I7a 1. Continuing with students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province; 2 Stories from friends of a colleage, Rabaul, East New Britain Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I8a (5 minute intro of traditional music) Students from Utu High School, Kavieng, New Ireland Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I8b 1. Continuing with students from Utu High School, Kavieng, New Ireland Province; 2. Students at Carteret Primary School, Kavieng, New Ireland Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I9b Students from Waiau Ahnon Primary School, Rabaul, East New Britain Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I10b 1. Continuing with students from Malabunga High School, East New Britain Province; 2. Student from Keravat National High; 3. Caddies at Rabaul golf course Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-I12b 1. Students at Manus High School, Manus Province; 2. Students at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province (remainder); 3. Students at Papitalai High School, Lorengau,manus Province (remainder) Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M1b TP instructional material (Dutton) - not part of corpus - ignore Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M10b Students from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M12a Students from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M13b Students from Sagalau Parimary demonstration school, Madang Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M14b Students from Vanimo High School, West Sepik Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M17a Students from St Anna Community School, Aitape, West Sepik Province Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M18b Students from Aitape High School Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
GS1-M19a Urban children in Lae (not transcribed) Geoff Smith Papua New Guinea 2 2019-01-29 View
TANI-Tangam_FR20130120_Prosperity Tangam_Prosperity Mark W. Post and Yankee Modi Tangam India 6 2018-07-02 View
VKS-113_3 Maë, NE Malekula, Jonah Hone VKS Maë, NE Malekula Vanuatu 8 2016-05-17 View
VKS-122_3 Erromanga, Sempet Naritamtop VKS Vanuatu 6 2016-05-17 View
VKS-149_12 Naahaï III (Tomman Malfakal) VKS Nahaiï Vanuatu 6 2016-05-17 View
VKS-4_9_15 Eric Wayback, Walter Pepe Tape no 3: South Pentecost Sa'a Language VKS Sa'a Vanuatu 15 2016-05-17 View
VKS-Clausen02 Clausen: Malekula: 2 VKS Vanuatu 8 2016-06-16 View
VKS-Clausen07 Clausen: Malekula: 7 VKS Vanuatu 6 2016-06-16 View
VKS-Clausen08 Clausen: Malekula: 8 VKS Vanuatu 6 2016-06-16 View
VKS-Clausen09 Clausen: Malekula: 9 VKS Vanuatu 6 2016-06-16 View
VKS-Clausen010 Clausen: Malekula: 10 VKS Vanuatu 6 2016-06-16 View
VKS-Clausen012 Clausen: Malekula: 12 VKS Vanuatu 6 2016-06-16 View
VKS-6_5_19 Port Sandwich, Charpentier VKS Vanuatu 8 2016-05-17 View
VKS-STHPENTECOST1 Myths of South Pentecost 1 VKS Vanuatu 8 2016-06-16 View
VKS-UNUA Sept 1978, Unua, E. Malekula VKS Unua Vanuatu 10 2016-05-17 View
TANI-Tangam_Education Tangam_Education Mark W. Post and Yankee Modi Tangam India 6 2018-07-02 View
IG1-010 Marrithiyel 01/09/82 (2) Ian Green Marrithiyel Australia 2 2018-11-03 View
IG1-011 Marrithiyel 01/09/82 (3) Ian Green Marrithiyel Australia 4 2018-12-20 View
IG4-003 Marramaninjsji 22/05/90 (2) Ian Green Australia 4 2016-10-03 View
DAL002-002 Minimal pairs: kaboddi to durnno Nicholas Evans Australia 5 2023-06-05 View
DAL002-007 Dictionary Checking Session 1 Nicholas Evans Australia 5 2023-06-05 View
DAL002-009 Listening to West and Bongolinjbongolinj recordings Nicholas Evans Australia 4 2023-06-05 View
DAL002-010 Metadata for 2015-05-26 Nicholas Evans Australia 1 2023-06-05 View
DAL002-016 Checking Maggie Tukumba's telling of the Family Problems task 1 Nicholas Evans Australia 4 2023-06-05 View
DAL002-019 Checking Maggie Tukumba's telling of the Family Problems task 4 Nicholas Evans Australia 4 2023-06-05 View
DAL002-031 Metadata for 2015-05-28 Nicholas Evans Australia 1 2023-06-05 View
DAL002-035 Checking Alpher recordings 8 Nicholas Evans Australia 4 2023-06-05 View
DAL002-043 Boyoboyoni song Nicholas Evans Australia 4 2023-06-05 View
DAL002-044 Checking dictionary discrepancies 6 Nicholas Evans Australia 4 2023-06-05 View
DAL002-045 Metadata for 2015-05-30 Nicholas Evans Australia 1 2023-06-05 View
WSDS1-130914_DIM_MS_F11 gardening Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-130914_DIM_MS_M44 hunting cassowary Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-160914_DIM_MS_F01 killing pythons Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-220914_DIM_MS_M54 building the house Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-220914_DIM_MS_M20_1 headhunters Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-220914_DIM_DS_M54 catching python Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-220914_DIM_MS_M60 about beetles Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-220914_DIM_MS_M20_3 legend about a girl Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-250914_DIM_CI_M53 coconut Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-250914_DIM_CI_M65 coconut Dineke Schokkin Papua New Guinea 3 2017-04-06 View
WSDS1-290914_BIM_CI_F25 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-290914_BIM_CI_F46 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-290914_BIM_MS_F30 family history Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-300914_BIM_CI_F06 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-101014_DIM_CI_M39 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 3 2017-04-06 View
WSDS1-101014_DIM_CI_M01_1 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-101014_DIM_MS_F48 practice interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-111014_BIR_MS_M41_2 tribal fight (headhunters) Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-111014_BIR_MS_M35 moving from Birem to Dimsisi Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-111014_BIR_MS_F45 life story Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-121014_BIR_DS_M16 catching cassowary Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-121014_BIR_MS_M53 traditional legend Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-211014_DIM_MS_M21 traditional legend Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-211014_DIM_MS_M19 giant story Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-211014_DIM_MS_F51_1 legend about the moon Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-211014_DIM_MS_F51_2 traditional legend Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-241014_IBL_CI_M06 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-241014_IBL_CI_M05 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-241014_IBL_MS_F55 tribal fight (headhunters) Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-251015_IBL_MS_M62_1 giant story Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-251014_IBL_DS_F32 catching python Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2017-04-06 View
WSDS1-080815_DIM_CI_M16 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-080815_DIM_CI_M17_3 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-100815_DIM_CI_F14 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-140815_DIM_CI_M01 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-140815_DIM_CI_F16 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-140815_DIM_CI_M29 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-160815_BIR_CI_F35 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-160815_BIR_CI_M46 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-190815_DIM_DS_F14_2 fights between Wärubi and Suki Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2017-04-06 View
WSDS1-020915_DIM_MS_F33 finding deer Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-070915_DIM_CI_F12 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-070915_DIM_DS_M44 chased by a pig Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-160915_BIM_CI_F21 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-210915_BIM_CI_F22_2 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-230915_BIM_DS_F31 finding a deer Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-250915_BIM_DS_F31 disturbed by a pig Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-250915_BIM_CI_F25 coconut interview Dineke Schokkin Papua New Guinea 5 2016-12-08 View
WSDS1-010915_DIM_WL_M39 word list Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-030915_DIM_WL_M15 word list Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-210915_BIM_WL_F25 word list Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
WSDS1-210915_BIM_WL_M14 word list Dineke Schokkin Papua New Guinea 2 2016-12-08 View
LRB1-ABK3 Alor Book 3 Louise Baird Kafoa|Alor Malay|English Indonesia 40 2016-04-10 View
LRB1-NB1 Kafoa Notebook 1 Louise Baird Kafoa|Alor Malay|English Indonesia 192 2016-04-10 View
LRB2-NB2 Keo Notebook 2 Louise Baird Keo|Indonesian|English Indonesia 65 2020-05-22 View
LRB2-NB6 Keo Notebook 6 Louise Baird Keo|Indonesian|English Indonesia 119 2016-06-28 View
LRB3-NB5 Klon Notebook 5 Louise Baird Klon|Alor Malay|English Indonesia 146 2016-08-22 View
LRB3-NB10 Klon Notebook 10 Louise Baird Klon|Alor Malay|English Indonesia 324 2016-08-22 View
LRB3-NB11 Klon Notebook 11 Louise Baird Klon|Alor Malay|English Indonesia 308 2016-08-22 View
LRB3-NB16 Klon Notebook 16 Louise Baird Klon|Alor Malay|English Indonesia 180 2016-08-22 View
DGB1-2010_002 Life Story of Thomas Taleu Kreno Danielle Barth Papua New Guinea 8 2017-08-01 View
DGB1-2011_003 Dador mythology in Tok Pisin Danielle Barth Papua New Guinea 4 2017-08-01 View
DGB1-2011_005 Cava Preparation Danielle Barth Papua New Guinea 33 2017-08-01 View
AJS-2015Adults2 Andama, Adama Ayishetus' Mother Ari Sherris Safaliba (saf) Ghana 2 2024-02-29 View
AJS-2015Adults3 Andama, Adama Ayishetus' Father Ari Sherris Safaliba (saf) Ghana 2 2024-02-29 View
ASMPI-Nasar005 Custom: Bad luck Aviva MPI Shimelman Nasarian Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Avava005 Custom: A healing/killing stone Aviva MPI Shimelman Avava Vanuatu 2 2018-02-14 View
ASMPI-Novol001 Story: A woman who runs away to the bush Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Novol003 Custom: Making kava Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Novol007 Custom: Pulling a pig’s tooth Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Novol013 Story: The origin of fire Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Novol015 Song: Apbonbo Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Novol020 Songs (3): Songs accompanying tamtam: 1. Cutting of a tamtam. 2. Ambatalepme -- standing up a tamtam. 3. Andawre – a dance the evening before a pig hunt Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Ninde001 Story: Five brothers Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Ninde004 Story: An earthquake Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Ninde006 Custom: Pigs Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Ninde009 Daily life: coconuts Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Ninde014 Story: A tabu stone Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Ninde020 Crafts: Natangora — roofing and other uses Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Nahav002 Story: Temesmalo -- Story of Nakamal Nimburi Aviva MPI Shimelman Nahavaq Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Diver001 History: A group that kills everyone in Lambarap Aviva MPI Shimelman Avava Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Bangaa001 History: The Church Aviva MPI Shimelman Avava Vanuatu 2 2018-02-14 View
ASMPI-Tesmbol003 Story/Song: A woman who dresses as a man and is killed Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nevat002 Custom: The stages of life Aviva MPI Shimelman Letemboi Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Nevat004 Song Aviva MPI Shimelman Letemboi Vanuatu 2 2018-02-15 View
ASMPI-Nombot009 Song — sung at the 5/10 days of a dead ceremony Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nombot010 Story/song: Abkubonbong - Flower Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nombot011 Story: A pig Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nombot016 Story: Five brothers who make a garden and look for meat Aviva MPI Shimelman Nombotkote Vanuatu 2 2018-02-16 View
FC1-003 Birds of paradise Fanny Cottet Indonesia 6 2016-05-08 View
SUY1-140129 Stories Lauren Gawne Kagate Nepal 19 2016-06-04 View
VKS-149_26 Aulua III Malakula Charpentier VKS Vanuatu 14 2016-05-17 View
SI1-001 Croc Story Aung Si Australia 3 2017-01-19 View
AC2-VEPI13B Also additional letter to Rev. Gunn (source of the queries), possibly not by same writer. Arthur Capell English East Timor Fiji Indonesia Kiribati Marshall Islands New Caledonia New Zealand Papua New Guinea Philippines Solomon Islands Vanuatu 25 2016-04-11 View
ASMPI-Novol019 Customs (3): Hunting, funeral rites, fighting Aviva MPI Shimelman Vanuatu 2 2018-01-10 View
LSR2-2002Skotiau2A Recording made in Skotiau village, Mnanki language Lila San Roque Mnanki (likely a variety of Manem [jet]) Papua New Guinea 2 2017-05-02 View
LSR2-2002Skotiau2B Recording made in Skotiau village, Mnanki language Lila San Roque Mnanki (likely a variety of Manem [jet]) Papua New Guinea 2 2017-05-02 View
LSR2-2002Skotiau3A Recording made in Skotiau village, Mnanki language Lila San Roque Mnanki (likely a variety of Manem [jet]) Papua New Guinea 2 2021-09-26 View
LSR2-2002Skotiau5B Recording made in Skotiau village, New Year celebrations Lila San Roque Mnanki (likely a variety of Manem [jet]) Papua New Guinea 2 2017-05-02 View
FC1-005 Long Island Yusuf Sawaki Indonesia 3 2016-05-08 View
FC1-006 Tete Manim Yusuf Sawaki Indonesia 3 2016-05-08 View
DK1-004 Sanae stories, flutes, songs and conversations Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-009 BAP 2B, April Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-016 Sopak Tape 1 Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-019 Gerak Tape 1 Time 1 Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-030 Clan stories, Sake Kros Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-031 Morning in haus boi Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-032 About killing kanderes, story about Kawi Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-033 Penis cutting and other assorted stories Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-047 Morning in men's house after tambaram night Don Kulick Tayap Papua New Guinea 6 2022-02-11 View
DK1-050 Wandi on Kem being bitten by pig, death of Kem's kid, Dreams Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-053 Sake-Erapo kros Don Kulick Tayap Papua New Guinea 6 2022-07-06 View
DK1-054 In men's house, July, Marame, Tambong, Pias story Don Kulick Tayap Papua New Guinea 10 2022-02-11 View
DK1-072 Reia, Krooni Mapis stories/ initiation Tape 3 Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-074 Kwanga Tape 3, Copy Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-076 Video interviews mangai, wake, Angana. Sair Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-082 Kanaon Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
DK1-056 Reia's joke tirade about school Don Kulick Tayap Papua New Guinea 8 2022-02-11 View
SocCog-mjk09 Matukar_Panau_Tukan Pain_Badim_Sul Pain Mager Danielle Barth Papua New Guinea 43 2019-04-10 View
LSR3-2005Duna14 Duna recordings, Kopiago region Lila San Roque Duna (Yuna) Papua New Guinea 4 2017-05-02 View
LD1-HiMD0108 Lembinwen Laura Dimock Nahavaq Vanuatu 2 2016-04-11 View
DWU-34T8 34 T8 Susna Paulus (Miniyama) Lake Manda (Night) David Lloyd Enga Papua New Guinea 4 2019-07-09 View
DWU-38T14T15 38 T14 Yone Yama – (Kepe) & (Alune), Wapenmanda 1986 male kepe night; T15 Theresia Tepen – (Kai) & (Kala) Amala Female family day 1989 David Lloyd Enga Papua New Guinea 4 2019-08-30 View
DWU-41K30 41 K30 Kapulik (Sambeoko) David Lloyd Enga Papua New Guinea 2 2019-08-30 View
DWU-BO17 CTL – BO 17 Traditional Stories from Madang David Lloyd Tok Pisin Papua New Guinea 4 2019-07-11 View
DWU-MA04 Ma 4 - Typed. Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 4 2019-08-06 View
DWU-MA05 Ma 5 - Typed. Tradional Stories from Madang. David Lloyd Papua New Guinea 4 2019-08-06 View
DWU-LEER12 Pidgin 1/2 Leer - Conversation for Listening David Lloyd Pidgin Papua New Guinea 4 2019-08-06 View
DWU-LEER1112 Pidgin 11/12 Leer - Conversation for Listening David Lloyd Pidgin Papua New Guinea 4 2019-08-06 View
DWU-KUMAN2 Vocabulary from Kuman 2, Simbu David Lloyd Kuman Papua New Guinea 4 2019-08-01 View
DWU-S22 Smalley 22 - Language Lessons David Lloyd Papua New Guinea 4 2020-10-19 View
DWU-S30 Smalley 30 - Language Lessons David Lloyd Papua New Guinea 2 2020-10-19 View
DWU-KUMAM Vocabulary from Kuman, Simbu David Lloyd tok pisin Papua New Guinea 4 2020-10-14 View
DWU-LEER910 New Guinea Pidgin unit 9&10 David Lloyd Pidgin Papua New Guinea 4 2019-08-06 View
DWU-MUSIK1 Musik/Leichte David Lloyd Papua New Guinea 4 2019-08-07 View
SUY1-160325 Consent recordings Lauren Gawne Nepal 6 2016-07-04 View
DD1-344 They Brought the Good News Don Daniels Mand Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-351 Saberai and Anyaberai Don Daniels Mand Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-360 VG Revised Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-361 VG Revised Pidgin Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-363 Carpentry Story Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-365 AG JG Ningai Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-374 KA Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-381 TP Kurumbakari Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-384 BD Jungle Things Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-387 Jungle Things 03: Baude and Gaidua Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-389 Jungle Things 05: Gedi Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-390 Jungle Things 06: Arau Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-393 Jungle Things 09: Kwavhav Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-399 Jungle Things 15: Kwab Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-403 Jungle Things 19: Kuraka Don Daniels Papua New Guinea 8 2018-06-13 View
DD1-406 Jungle Things 22: Mxdais Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-407 Jungle Things 23: Kemoro Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-413 Jungle Things 29: Kaura and Dasuai Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-416 Jungle Things 32: Kabu Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-419 Jungle Things 35: Kodwam Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-423 Jungle Things 39: Buvusi and Anai Don Daniels Papua New Guinea 8 2018-06-13 View
DD1-432 WD YT Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-438 WD YT AT Elicitation 1 Don Daniels Papua New Guinea 4 2018-06-13 View
DD1-464 AM MkK MtK Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-467 Village Customs Don Daniels Papua New Guinea 5 2019-03-22 View
DD1-469 Making Bilums Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-471 KK TM Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-479 Chicken and Cassowary Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-485 Sago Story Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-492 SS PB Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-494 SW Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-499 Fire Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-501 A Man Scratches his Balls Don Daniels Papua New Guinea 4 2018-06-13 View
DD1-506 Spider Don Daniels Papua New Guinea 10 2018-06-13 View
DD1-507 Fighting Man Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-512 Cheese (Sa) Don Daniels Papua New Guinea 4 2018-06-13 View
DD1-516 BK Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-517 Dawn Bird Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-531 Tree Bark Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-535 My Father Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-547 A Fish Turns Into a Woman Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-548 RK Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-550 AY BK JA Permission 2 Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-554 DE Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-555 Missionaries Came Don Daniels Papua New Guinea 4 2018-06-13 View
DD1-556 Koru Don Daniels Papua New Guinea 4 2018-06-13 View
DD1-568 Church Songs 2 Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-579 Sirva 3 notebook Don Daniels Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
DD1-580 Bongu 1 notebook Don Daniels Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
DD1-582 Soq 1 notebook Don Daniels Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
TG1-JEL20150830 More songs Tina Gregor Indonesia 6 2020-05-25 View
TG1-JEL20150902 Performance by local musicians Tina Gregor Indonesia 14 2020-07-31 View
SI1-016 Emu hunting Aung Si Australia 3 2017-01-19 View
SUY1-160411 Hidden Object tasks Lauren Gawne SYW Nepal 32 2016-07-04 View
SN1-ETauRongo20160414HSBWordStress Tauraki Raea Rongo: Word stress reading list Sally Akevai Nicholas New Zealand 0 2016-06-02 View
SN1-EDS1PiriMaerearai20150529HSB Piri Marearai reads "the sentences" Sally Akevai Nicholas Cook Islands New Zealand 2 2017-11-29 View
ZF1-KAMBA_1_22_90 ZF1-KAMBA-1_22_90 Zygmunt Frajzyngier Kenya 2 2018-03-23 View
SUY1-160419 Consent: Jethi, Dhudi, Dolma. Eathquake Interview: Dhudi, Dolma Lauren Gawne Kagate Nepal 12 2020-10-13 View
SUY1-160420 Earthquake Interviews, local history, life stories in Dhungare Lauren Gawne Nepal 41 2020-10-13 View
SUY1-160427 Earthquake Interview, Schooling, 20 questions game, Secret Language Lauren Gawne Kagate Nepal 25 2016-07-04 View
EF1-014 1979 Tape #1 Ellen Facey Nguna Vanuatu 4 2017-07-25 View
EF1-015 1979 Tape #2 Ellen Facey Nguna Vanuatu 2 2017-07-25 View
EF1-016 1979 Tape #3 Ellen Facey Nguna Vanuatu 4 2017-07-25 View
SUY1-160506 Ilam Yolmo - songs, oral histories Lauren Gawne Yolmo Nepal 38 2016-07-04 View
SUY1-160507 Ilam Yolmo - oral histories and attitudes Lauren Gawne Yolmo Nepal 15 2016-07-04 View
TANI-SILI1_2 TANI-SILI1_2 Mark W. Post and Yankee Modi India 4 2018-07-02 View
LG1-160519 Earthquake Interview: Nanda Bahadur and Aiti Maya Lama, Sita Tamang and Dali Maya Lama Lauren Gawne Nepal 12 2016-07-05 View
TANI-SILI7_8 TANI-SILI7_8 Mark W. Post and Yankee Modi India 2 2018-07-02 View
LG1-160524 Earthquake Interviews: Ganesh Kauri Lama, Aitiman Lama and Asa Lama Lauren Gawne Nepal 12 2016-07-05 View
TANI-LARE19_20 TANI-LARE19_20 Mark W. Post and Yankee Modi India 4 2022-02-23 View
SN1-ENWSPiriMaerearai20150529HSB Piri Marearai: The North Wind and the Sun Sally Akevai Nicholas New Zealand 2 2016-06-02 View
SN1-ETauRongo20160414HSBNWS Tauraki Raea Rongo: The North Wind and the Sun Sally Akevai Nicholas New Zealand 2 2016-06-02 View
DWU-MISSION3 Mission history pre-war David Lloyd Papua New Guinea 2 2019-08-06 View
PAMBU-DOC614 Dictionary and grammar of the Duke of York Island Language Kylie Moloney Duke of York Island Language Papua New Guinea 4 2023-01-25 View
PAMBU-DOC43 Records of the Melanesian Mission, New Hebrides, 1857-1968 Kylie Moloney Mota, Tegua, oga; Loh, Maewo, Aoba Solomon Islands Vanuatu 12 2023-01-25 View
LB2-VT9414_SH Eremo di Calomini 7/8/92 'Romolo e Remo' by Gragnanella-Filicaia-Casatico company, complete (short version) Linda Barwick Italian Italy 6 2024-01-24 View
LB2-VT9415 Metra (LU) 9/8/94 'Re Filippo d’Egitto' by Piazza al Serchio company, st 1-111, 1 of 2 Linda Barwick Italian Italy 6 2024-03-14 View
LB2-VT9418 Viano (MS) 14/8/94 'Re Filippo d’Egitto', compagnia Piazza al Serchio 2 of 2 Linda Barwick Italian Italy 6 2024-02-20 View
DWU-F24 Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 4 2019-07-25 View
GS02-Manu Manu the bird narrated by PK Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
GS02-Youth When I was a young girl narrated by EI Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
GS02-Language Our language narrated by LR Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
GS02-Migration From Foueda to Ferafaalu narrated by JR Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
GS02-ElectionDreams Having dreams for the 2014 elections narrated by FP Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
GS02-Copra2 Making copra narrated by RW Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
GS02-Compensation2 Compensation - The Lau way by ML Giordana Santosuosso Solomon Islands 2 2017-10-31 View
BH2-036 after fight near kitchen Brian Hadfield Wangkatja Australia 4 2018-04-26 View
LAN1-140311 Dawa and Pasang talking Rebekha Slade Langtang Nepal 6 2023-02-07 View
LAN1-141114 Yaks Rebekha Slade Langtang Nepal 10 2018-05-23 View
LAN1-150114 Langtang history and culture Rebekha Slade Langtang Nepal 2 2018-05-23 View
LAN1-150123 Traditional sayings Rebekha Slade Langtang Nepal 18 2018-05-23 View
LAN1-150125 Local life Rebekha Slade Langtang Nepal 16 2018-05-23 View
LAN1-150312 Consent recordings and local history Rebekha Slade Langtang Nepal 20 2018-05-23 View
LAN1-150315 Songs, descriptions and conversations Rebekha Slade Langtang Nepal 16 2018-05-23 View
LAN1-160328 Eliciations - swadesh and basic sentences Rebekha Slade Langtang Nepal 6 2018-05-23 View
LAN1-160506 Earthquake narratives Rebekha Slade Langtang Nepal 16 2018-05-23 View
LAN1-140712 Songs, Recipies, Greeting, Lama teachings, Childbirth, traditional story Rebekha Slade Langtang Nepal 46 2018-05-23 View
TS1-V06 V06 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-07-16 View
DM1-002 DEM.WT2 Doug Marmion Papua New Guinea 0 2018-09-13 View
DM1-010 DEM.WT10 Doug Marmion Papua New Guinea 10 2018-09-13 View
DM1-014 DEM.WT14 Doug Marmion Papua New Guinea 8 2018-09-13 View
DM1-015 DEM.WT15 Doug Marmion Papua New Guinea 10 2018-09-13 View
DM1-019 DEM.WT19 Doug Marmion Papua New Guinea 10 2018-09-13 View
DM1-026 DEM.WT26 Doug Marmion Nayo, Tapos Papua New Guinea 8 2018-09-13 View
DM1-027 DEM.WT27 Doug Marmion Papua New Guinea 10 2018-09-13 View
TS1-U07 U07 Theodore Schwartz Papua New Guinea 2 2016-11-29 View
DWU-C37 C37 Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 4 2019-07-11 View
JM5-20120629MT Marri Tjevin notes John Mansfield Australia 2 2016-07-28 View
AC1-500 Sudest Arthur Capell Sudest Papua New Guinea 10 2016-11-08 View
AC1-502 Owa (Owa Raha) Arthur Capell Owa Raha Solomon Islands 10 2016-09-08 View
AC1-504 Bilua Arthur Capell Bilua Solomon Islands 8 2016-09-08 View
AC1-507 Ungarinjin Arthur Capell Ungarinjin Australia 8 2016-09-08 View
AC1-511 Hiri Motu Arthur Capell Motu Papua New Guinea 8 2016-11-08 View
WSEK1-20140907 Coconut Planting At Jeri Eri Kashima Papua New Guinea 6 2019-11-11 View
WSEK1-20141024 Description of Tense-Aspect Distinctions Eri Kashima Papua New Guinea 10 2018-12-03 View
WSEK1-20141025 Coconut Interview Without Coconut Eri Kashima Papua New Guinea 4 2018-12-03 View
AC1-526 Dobu speech, songs Arthur Capell Dobu Papua New Guinea 8 2016-11-08 View
AC1-528 Motu, Dobu, Hiri Motu, Toaripi, Wedau, Kiriwina, Mekeo Arthur Capell Motu, Dobu, Hiri Motu, Toaripi, Wedau, Kiriwina, Mekeo Papua New Guinea 8 2016-11-08 View
AC1-529 Two stories spoken by Nagogo, son of the Emir of Katsina; Conversation between Nagogo and Lamba about their travels (Hausa). Arthur Capell Nigeria 8 2016-09-08 View
AC1-533 Rotokas: What the Christians believe-III-IV. Arthur Capell Rotakas Papua New Guinea 8 2016-11-08 View
AC1-536 Ndeni: The prodigal son; Creation and redemption. Arthur Capell Solomon Islands 8 2016-09-08 View
AC1-539 "Mary and the Dentist" Avisai Cumu, parts 1-2 Arthur Capell No language info provided 8 2016-09-08 View
AC1-542 Wabag speech, word list, conversation Arthur Capell Papua New Guinea 8 2016-11-08 View
AC1-545 Unlabelled audio disc Arthur Capell Unlabelled disc 6 2016-09-08 View
AC1-547 Efik tones on verbs, Efik story: The tortoise and the fishes Arthur Capell Nigeria 10 2016-09-08 View
GH3-abz_20160706_pregnancy Pregancy Gary Holton Indonesia 5 2018-06-14 View
GH3-abz_20160706_snake Mon Mot, a version of the Abui origin story Gary Holton Indonesia 2 2018-06-14 View
GH3-abz_20160707_medicine Plant medicine Gary Holton Indonesia 4 2018-06-14 View
GH3-abz_20160706_beans Shelling beans Gary Holton Indonesia 3 2018-06-14 View
GH3-abz_20160713_history History of Mabietang Gary Holton Indonesia 4 2018-06-14 View
GH3-abz_20160715_fire Fire making Gary Holton Indonesia 3 2018-06-14 View
GH3-abz_20160731_wordlist Kamaifui wordlist Gary Holton Indonesia 2 2018-06-14 View
GH3-abz_20160801_wordlist Bagalbui wordlist Gary Holton Indonesia 10 2018-06-14 View
LAN1-160610 Informed consent recordings, Yeti stories, song Rebekha Slade Nepal 28 2018-06-21 View
AM6-04 1984 Sydney University production of At the Hawk's Well - images Allan Marett Australia Japan 133 2017-08-22 View
AM6-05 Oppenheimer Noh Project, 2015 Allan Marett Australia Japan 6 2022-03-23 View
NR01-03 Wudapu's Didjeridu Nicholas Reid Ngan'gi Australia 13 2016-11-07 View
NR01-10 Growing Up Nicholas Reid Ngan'gi Australia 4 2016-11-07 View
NR01-12 Olive Python Nicholas Reid Ngan'gi Australia 13 2016-11-07 View
NR01-22 The Parry's Mango Farm cemetary Nicholas Reid Ngan'gi Australia 10 2016-11-07 View
NR01-23 My life at Nauiyu Nicholas Reid Ngan'gi Australia 10 2016-11-07 View
ASMPI-Uripv001 Song - a boat Aviva MPI Shimelman Uripiv-Wala-Rano-Atchin Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Tirax007 Story - seven brothers Aviva MPI Shimelman Dirak Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Wala003 Personal history - reclaiming an abandoned station Aviva MPI Shimelman Uripiv-Wala-Rano-Atchin Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Btrxp003 Songs Aviva MPI Shimelman Batarxopu Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Siviti001 Story - namangi Aviva MPI Shimelman Njav (Siviti) Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Malua002 Stories - a snake and a girl; a devil and capsicum Aviva MPI Shimelman Malua Bay Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nese001 Description of "cultural" practice - tabus wrt sows Aviva MPI Shimelman Nese Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-VTaut001 Stories - namangi, bride price Aviva MPI Shimelman Venen Taute Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-VTaut004 Personal/communal history - migration Aviva MPI Shimelman Venen Taute Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-VTaut008 Description of government Aviva MPI Shimelman Venen Taute Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Aulua005 Description of traditional technique/knowledge - turtles Aviva MPI Shimelman Aulua Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Aulua008 Story - two birds Aviva MPI Shimelman Aulua Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Aulua011 Story - cadaver in a canoe Aviva MPI Shimelman Aulua Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Lamap001 Song - a dead family Aviva MPI Shimelman Port Sandwich Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Naah002 Description of traditional technique/knowledge and cultural practice - breadfuit, coconuts Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Naah009 Discussion - status of Na'ahai language Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Naah011 History - one nazara Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Naah013 Stories - devils Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Axamb002 Description of former beliefs - homeland of spirits Aviva MPI Shimelman Axamb Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Nasvg005 Description of former "cultural" practices - marrigae, adoption Aviva MPI Shimelman Nasvang Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Mandri001 Story - war, waterfall Aviva MPI Shimelman Mandri Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Avok001 Personal history - family movement Aviva MPI Shimelman Avok Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Uliv003 Story- a devil who climbs a tree Aviva MPI Shimelman Maskelynes (Kuliveo) Vanuatu 0 2018-01-10 View
ASMPI-Nevtg005 Description of former "cultural" practices - tambu places, naming enemies Aviva MPI Shimelman Letemboi Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Novl024 Description of traditional technique/knowledge and cultural practice - food - water laplap Aviva MPI Shimelman Novol Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-Tismn002 Description of traditional technique/knowledge and cultural practice - bow and arrow Aviva MPI Shimelman Pangkumu Vanuatu 2 2018-01-10 View
ASMPI-NindV002 A video - making thatch Aviva MPI Shimelman Ninde Vanuatu 1 2018-01-10 View
ASMPI-NaahV003 A video -making copra Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 1 2018-01-10 View
ASMPI-NaahV004 A video - cat's cradle Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 0 2018-01-10 View
ASMPI-NaahV005 A video - a nazara Aviva MPI Shimelman Na'ahai Vanuatu 1 2018-01-10 View
ASMPI-TismV001 A video - making a bow and arrow Aviva MPI Shimelman Pangkumu (Rerep) Vanuatu 1 2018-01-10 View
DD1-589 Girlfriend and Boyfriend Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-592 Balama Man 2 Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-594 Pear Story (Gorute) Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-595 Watching Pear Film (Gorute) Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-597 Family Problems Don Daniels Papua New Guinea 11 2018-06-13 View
DD1-604 Bongu Primary Headmaster Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-606 We Want Help from the Maclay Family Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-608 Fish Maker Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-609 Ghost Woman Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-612 Fish Hit Me Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-614 General Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-616 MT WU Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-619 BM MY Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-621 Bush Band Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-624 Pig Hole Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-626 Crab Lady Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-631 My Mountain Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-637 Two Brothers Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-641 Life in the Future Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-644 TLY Permission Don Daniels Papua New Guinea 2 2018-06-13 View
DD1-650 Pear Story (Lynn) Don Daniels Papua New Guinea 6 2018-06-13 View
DD1-659 Pandanus Lady Don Daniels Papua New Guinea 5 2018-06-13 View
DD1-663 Bongu 3 notebook Don Daniels Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
DD1-668 Soq 4 notebook Don Daniels Papua New Guinea 1 2018-06-13 View
PAMBU-DOC1028 Tongoan dictionary and notes on other Vanuatu languages (central Islands) Kylie Moloney Tongaon; Makatea; Lelepa (Efate) Erakor (Efate) Emau (Efatese) and Epau-Fuari (Eastern Efatese). Vanuatu 3 2023-01-25 View
PAMBU-DOC547 Belep-French dictionary Kylie Moloney Belep New Caledonia 6 2023-01-25 View
PAMBU-DOC1014 Wallis Island papers Kylie Moloney Wallisian French Polynesia 1 2023-01-25 View
TMY-20150903 Transcription of stories Gertrude Elai Papua New Guinea 6 2018-03-23 View
TMY-20150907 Transcription of 'The chicken thief' story Gertrude Elai Papua New Guinea 3 2018-03-23 View
TMY-20150923 Elicitation Gertrude Elai Papua New Guinea 6 2018-03-23 View
TMY-20151216 Dahl TMA questionnaire (60-77). 2. (78-102) Gertrude Elai Papua New Guinea 6 2018-03-23 View
TMY-20160122 Dahl TMA questionnaire, Elicitation [RESTRICT] Gertrude Elai Papua New Guinea 6 2018-03-23 View
TMY-20160302 Elicitation of aspect Gertrude Elai Papua New Guinea 6 2018-03-23 View
AC1-410 Frisian text Arthur Capell Frisian Germany Netherlands 12 2018-04-05 View
TS1-F000 Unidentified and miscellaneous transcripts from F series Theodore Schwartz Papua New Guinea 3 2016-11-30 View
TS1-B000 Unidentified transcript from B series Theodore Schwartz Papua New Guinea 1 2016-11-30 View
AC1-MISC7 Modern Syriac Arthur Capell Modern Syriac 12 2018-04-05 View
AC1-MISC6 Thai - Sides 2 and 3 Arthur Capell Thailand 12 2018-04-05 View
AC1-ST1 Japanese Arthur Capell Japan 12 2018-04-05 View
AC1-ST2 Japanese Arthur Capell Japan 12 2018-04-05 View
AC1-425 Languages of the USSR Arthur Capell Abkhaz, Circassian Georgia Russian Federation 12 2018-04-05 View
AC1-LT8A New Hebrides Songs Arthur Capell Hano, Raga Vanuatu 11 2019-05-07 View
AC1-LT5 Modern Greek Lessons Arthur Capell Greece 16 2018-04-05 View
AC1-439 Finnish, Welsh Arthur Capell Finland United Kingdom 14 2018-04-05 View
AC1-412A Sanskrit Literary Recordings (All India Radio) Arthur Capell India 15 2023-05-16 View
BMM1-CBR_01 Seven brothers and one sister (narrative) Bonnie McLean Horo jagar India 7 2018-04-16 View
BMM1-CBR_06 A ideophones Bonnie McLean Horo jagar India 8 2018-04-16 View
HC1-DocThesis Doctoral Thesis on Fataluku Henri Campagnolo East Timor 1 2021-01-21 View
SH2-ANUA520_3908 Adzera 8: Sauf Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3909 Adzera 9: Sauf Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3910 Adzera 10: Ngarutsaniang Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4011 Adzera 11: Sauroan Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4012 Adzera 12: Guruf Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4020 Adzera 20: Ngariaw. (Side A); Sarasira (Side B) Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4622 Adzera 22: Waŋat Susanne Holzknecht Papua New Guinea 8 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4203 Mariʔ 3: Bobirumpun Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4211 Mariʔ 11: Bumbu (Lae) Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_5003 Sarasira 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_5005 Sarasira 5 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3302 Sukurum 2 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3503 Wampur 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3507 Wampur 7 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3207 Banzain (Nafi) 7 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3410 Musom 10 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 4 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3705 Duwet 5 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3710 Duwet 10 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 8 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_3803 Wampar 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_3804 Wampar 4 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4103 Lahe (Aribwatsa) 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4104 Lahe (Aribwatsa) 4 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4106 Lahe (Aribwatsa) 6 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4401 Aribwaungg/Yalu 1 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2022-06-17 View
SH2-ANUA520_4628 Adzera 28: Goromp story Susanne Holzknecht Papua New Guinea 8 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4701 Watut 1 (South) 1 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4706 Watut 1 (South) 6 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4709 Watut 1 (South) 9 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 10 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4802 Watut 2 2 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4803 Watut 2 3 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4807 Watut 2 7 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
SH2-ANUA520_4904 Watut 3 4 Susanne Holzknecht Papua New Guinea 12 2017-08-11 View
AU1-201402_02WBatuhuaya_Pakawengan Story about marriage Atsuko Utsumi Tonsawang Indonesia 0 2017-04-13 View
AU1-201402_01WB_Melepad Story of birds Atsuko Utsumi Tonsawang Indonesia 2 2017-04-13 View
AU1-201402_09WB_Doong Folk story about Doong of Banga Atsuko Utsumi Tonsawang Indonesia 2 2017-04-13 View
NTT2015-dawan20150811 a love song Asako Shiohara Dawan Indonesia 4 2018-06-08 View
NTT2015-kui20150811 a description of a village Asako Shiohara Kui Indonesia 4 2018-06-08 View
PK2-50 Materials from Cristina Martinez fieldwork in Taytay (1993) Piers Kelly Philippines 15 2017-06-14 View
SocCog-avn03 Avatime_AnA_XA Danielle Barth Ghana 22 2017-02-03 View
SocCog-avn04 Avatime_MeD_BeK Danielle Barth Ghana 18 2017-02-03 View
SocCog-duc01 Duna_PKJR Lila San Roque Papua New Guinea 8 2017-02-07 View
SocCog-duc03 Duna_PPSA Lila San Roque Papua New Guinea 8 2017-02-07 View
SD1-002 Funerals 2 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-20 View
SD1-005 Nasara 1 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-20 View
SD1-008 Afterlife, strong places, and ancesters' spirits Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-014 Kinship relations 5 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-018 Latin, tevinali, tamen Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-040 Hoktsenfai (shark spirit) 2 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-046 Sandroing for Titamol (spirit) Simon Devylder Paama Vanuatu 3 2017-02-21 View
SD1-056 Spirits 3 Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-059 Rock story Simon Devylder Paama Vanuatu 2 2017-02-21 View
SD1-070 Paama language lesson with Dorothy Toka 2 Simon Devylder Vanuatu 2 2017-02-21 View
MH2-005 Adat 5 ALEK 15 Michael Heppell Indonesia Malaysia 2 2018-03-29 View
GA1-Budra2 Narrated Demonstration about Date Palm and Mahua Liquor Production Gregory Anderson Gta' India 47 2017-03-09 View
GA1-Grammar1 Gta' Grammar Elicitation Gregory Anderson Gta', Desia, English India 66 2017-03-12 View
HDF2-01 Tuning the SHO. Ono Tada-aki, ca. 1992 Hugh de Ferranti Japan 2 2019-03-19 View
MH2-006 Adat 6 Limbang Ligiang Michael Heppell Malaysia 4 2018-03-29 View
MH2-010 Adat 10 Limbang 20 Michael Heppell Malaysia 4 2018-03-29 View
HDF2-AT8903 Ôno Tadamaro teaching fundamentals of shô technique Hugh de Ferranti Japan 4 2019-03-19 View
HDF2-AT8905 Ichikotsuchô shô shôga Hugh de Ferranti Japan 4 2019-03-19 View
MW5-001 ARCHITECTURE 1 - North Sumatra Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 6 2018-03-16 View
MW5-002 ARCHITECTURE 2 - East Bali Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-011 ARCHITECTURE 11 - Tiga Village, Bangli, Bali Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-034 CEREMONY 4/2 - Kepaon. Ngenteg Beras Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-037 CEREMONY 4/5 - Kepaon. Mapapada Ngusaba Desa Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-039 CEREMONY 4/7 - Kepaon. Puncak Karya Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-040 CEREMONY 4/8 - Kepaon. Mapepada Ngusaba Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-041 CEREMONY 4/9 - Kepaon. Puncak Karya Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-048 CEREMONY 10 - Kuta. Fire dance Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-053 CEREMONY 15 - Blitar, East java. Wedhar Hayuning Penataran Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-058 CEREMONY 20 - Pemecutan. Nyambutin Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-063 CEREMONY 25 - Tenganan. Taruna Nyoman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-066 CEREMONY 28 - Kuta, Bali. Nyangluk Merana Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-075 CEREMONY 37 - Gianyar, Bali. Padiksaan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-082 CEREMONY 44 - Sanur. Melasti Sidakarya Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-087 CEREMONY 49 - Tenganan. Perang Pandan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-089 CEREMONY 51 - Kepaon. Penileman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-099 CREMATION 2/7 - Bongkasa. Baligia 2 Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-102 CREMATION 3/1 - Denpasar. Penyiraman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-106 CREMATION 5/1 - Sanur. Penyiraman Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-108 CREMATION 6/1 - Blahbatuh, Bali. Pelebon Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-113 CREMATION 8/1 - Blahkiuh. Pelebon Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-122 CREMATION 16 - Peliatan. Pelebon Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-129 DANCE AND MUSIC 1/4 - Yogyakarta. Bedaya Sapto Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-130 DANCE AND MUSIC 2 - Klungkung. Barong Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-133 DANCE AND MUSIC 5 - Ubud. Legong Nandir Jaya Pangus Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-135 DANCE AND MUSIC 7 - Solo. Ramayana Made Wijaya (Michael White) Indonesian Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-141 DANCE AND MUSIC 13 - Denpasar. Legong Lanang Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-151 DANCE AND MUSIC 23 - Sanur. Kebyar Duduk Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-157 DANCE AND MUSIC 29 - Kuta. Ratu Dirah & Dance of Sisia Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-159 TEMPLE CEREMONY 1/2 - Uluwatu. Odalan Pura Luhur Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-166 TEMPLE CEREMONY 5/1 - Bali. Ngenteg Linggih Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-171 TEMPLE CEREMONY 6/4 - Sidakarya. Mapepada Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-174 TEMPLE CEREMONY 7 - Denapsar. Manis Kuningan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-175 TEMPLE CEREMONY 8 - Gunaksa. Odalan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-185 TEMPLE CEREMONY 17 - Sanur. Melaspas, Mecaru & Mupuk Pedagingan Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-195 TEMPLE CEREMONY 27 - Uluwatu. Pujawali Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-198 TEMPLE CEREMONY 30 - Selumbung. Pedudasan Agung Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-201 WEDDING AND TOOTH FILING 1 - Sidakarya. Tooth-filing Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-203 WEDDING AND TOOTH FILING 3 - Kepaon. Mapandes Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-205 WEDDING AND TOOTH FILING 5 - Sanur. Wedding & Tooth-filing Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-211 WEDDING AND TOOTH FILING 11 - Gianyar. Tooth-filing Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MW5-212 WEDDING AND TOOTH FILING 12 - Ubud. Blessing ceremony Made Wijaya (Michael White) Bali Indonesia 2 2018-03-16 View
MH2-013 Adat 13 Runggah Ngali 5 Michael Heppell Indonesia Malaysia 6 2018-03-29 View
MTC1-AY08 Life Time Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 66 2017-12-08 View
MTC1-AY11 Chait Baisak Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 44 2017-12-19 View
MTC1-AY14 Baseako Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 88 2017-12-19 View
MTC1-SR22 Creation of the World(According to Syuba Tradition), taken from SR24 Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 2 2017-12-08 View
MTC1-TB02 Instruction to make potato Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 228 2017-12-19 View
MTC1-TB10 Cheetra Bunne Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 182 2017-12-08 View
MTC1-TB13 Jokhana Mother Tongue Centre Nepal Syuba Nepal 160 2017-12-08 View
MTC1-people Participant metadata Mother Tongue Centre Nepal Nepal 120 2017-12-08 View
MTC1-recordings Recordings metadata Mother Tongue Centre Nepal Nepal 0 2017-12-08 View
DWU-ENGA11 ENGA 11 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-30 View
DWU-ENGA12 ENGA 12 Vocabulary from Enga David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-30 View
SUY1-participants Participant metadata Lauren Gawne Nepal 1 2017-04-19 View
WSDS1-270915_BIM_CI_F26 coconut interview Dineke Schokkin Idi Papua New Guinea 2 2021-04-13 View
DWU-S50 S50 Traditional Stories from Madang David Lloyd Papua New Guinea 10 2019-08-07 View
OE1-aaz20090524 Wedding Chant Owen Edwards Indonesia 6 2017-05-18 View
OE1-aaz20120715_02 Farming in Nekmese' Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130822_01 How Kuareno' got its name Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130823_09 How Naet got its name Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130905_01 Bupati election Owen Edwards Indonesia 7 2017-05-18 View
OE1-aaz20130909_05 A financial error Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130921_01 Checking Bible translations 2 Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
OE1-aaz20130925_01 Stealing cows Owen Edwards Indonesia 4 2017-05-18 View
RN2-003 Elicitation: basic verbal paradigms Rachel Nordlinger Enga Papua New Guinea 10 2017-07-28 View
RN2-007 Elicitation: past tense paradigms for Hit Rachel Nordlinger Enga Papua New Guinea 6 2017-07-28 View
RN2-015 Discussion: Judah Iparam's town Rachel Nordlinger Enga Papua New Guinea 10 2017-07-28 View
JN2-ANALYSIS Pohowa Grammar & Dictionary John Newman Bohuai/Pohowa New Zealand Papua New Guinea 2 2021-08-09 View
LSNG06-DC06 Going to the garden Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-DC24 Cleaning garden Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-DC26 Back from garden Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-FD13 Elemetary education Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-IND07 Mata, Daraia, Keru, Ninyè wagh Jeff Siegel Papua New Guinea 3 2023-03-29 View
LSNG06-IND16 Mata, Daraia, Keru, Ninyè wagh Jeff Siegel Papua New Guinea 3 2023-03-29 View
LSNG06-IND18 Rouku, Yakwa, Besi wagh Jeff Siegel Papua New Guinea 3 2023-03-29 View
LSNG06-MK13_01 Fishing Jeff Siegel Papua New Guinea 2 2023-03-29 View
LSNG06-ND13 Witch story Jeff Siegel Papua New Guinea 5 2023-03-29 View
LSNG06-SAGO Sago-making Jeff Siegel Papua New Guinea 64 2023-03-29 View
MH2-023 Adat 23 Limbang 15 Michael Heppell Indonesia Malaysia 4 2018-03-29 View
AHA1-2016_015 Eliciting sibling terms, plus terms for grandparents and grandchildren Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_016 Categorising a set of cards depicting food Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 5 2019-06-12 View
AHA1-2016_019 Director-matching card game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_022 Checking the "people" section of the dictionary Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_024 Playing the "Man and Tree" spatial relations game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 2 2019-06-12 View
AHA1-2016_039 Discussion of lexems in "Language and Culture" section of dictionary and elicitation of sentences for picture book Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 8 2019-06-12 View
AHA1-2016_041 Checking lexemes from Language and Culture section of dictionary and director-matching card game Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 6 2019-06-12 View
AHA1-2016_042 Checking lexemes from Language and Culture section of dictionary Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_043 Discussion of "kula yalbarrku" and some MPI Caused Postions and Cut and Break videos Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_045 Some of the MPI Caused Postions and Cut and Break videos Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
AHA1-2016_052 Checking lexemes from Language and Culture section of dictionary Amanda Hamilton-Hollaway Mudburra; speakers also readily identify their own variety as Eastern Mudburra Australia 4 2019-06-12 View
PK2-00 Finder list for materials in Eskaya Digital Archive Piers Kelly Philippines 1 2017-06-05 View
KK1-0011 Shi manga ning na yang si ra ai la kasha a lam (Young man who had to die after 15 years) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-02 View
KK1-0013 Ga sadi n dung ai maumwi (The broken promise) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-15 View
KK1-0019 Japan du wa na lam (History of the Japanese war) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0024 Jan shayi sha a lam (The orphan boy and the girl of the sun) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-21 View
KK1-0034 Ningnan byin wa ai sumpyi maumwi (The first flute) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-24 View
KK1-0035 U rem ai htingbu wa hte mam lam ai htingbu wa (The neighbor who keeps fowls and the neighbor who dries rice plants in the sun) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0049 Chyeju n lu ai lam (The rich family who became poor) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-22 View
KK1-0052 Wa yi wa la a lam (The girls who raised pigs) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-05 View
KK1-0056 Bai nam gwi a rung la kau ai lam (The goat who stole the horn of dogs) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-08-25 View
KK1-0058 Magwi hte jinglim u a lam (The elephant and the Jinglim bird) with Englsih translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-08 View
KK1-0061 Grai lagawn ai ma yan nu a lam (The lazy son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-05 View
KK1-0063 Poi shaga hkat ai hka u hte chyahkyawn a lam (The fox and the egret invites each other) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-02 View
KK1-0068 Law hpa ai la a lam (The greedy man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0072 Grai masu chye ai Nang Bya a lam (The liar Nang Bya) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-20 View
KK1-0073 Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0074 Mayam masum a lam (The three slaves) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0075 Nang a mying asak jahpan kaw lawm sai kun (Your name) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-23 View
KK1-0076 Myit ding hpring ai masha lahkawng a lam (The two kind men) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-10-17 View
KK1-0079 Bum manga hte bum sanit (The five mountains and the seven mountains) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-27 View
KK1-0083 Mayu hte da-ma a lam (The wife-giver's family and the wife-taker's family) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-27 View
KK1-0085 Yesu a lam (Jesus) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0094 Mara shagun ai kasha (The guilt) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0104 Myit nsu ai kanam (A bad daughter-in-law) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-30 View
KK1-0111 Ningwa (The lost axe) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0112 Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-01 View
KK1-0122 Karai mahtai jaw na (The gift of God) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-10 View
KK1-0126 Hpan madu hpe myit dik shangun ai lam (The bad tree) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-07 View
KK1-0133 Manau dum hpang wa ai lam (The origin of the Manau dance) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-28 View
KK1-0135 Indaw nawng a lam (Indaw lake) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-09-15 View
KK1-0141 Nat A Bau Lu La Ai Jaugawng A Lam (Hunter Who Obtained the Spirit's Gong) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-23 View
KK1-0145 Masu nhte wa (The liar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 9 2021-03-21 View
KK1-0163 Nhkum Tu Yau hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 12 2023-11-24 View
KK1-0197 Makru a lam (How to cook bamboo shoots) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-0209 Nra shabrang (The skull boy) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-06 View
KK1-0211 Ga gwi hte u hka a lam (The fox and the crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-20 View
KK1-0212 Nlung baren a lam (The stone dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-02-23 View
KK1-0215 U hka hte singkri (The crow and the black drongo) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-27 View
KK1-0219 Nyau hte hkan a lam (Why cats and dogs don't get along) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-02 View
KK1-0225 Jahkrai Ma Shan Nau A Yup Mang (The Dream Seen by the Orphan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-08 View
KK1-0229 Hkawhkam hte mayam (Nang Bya who offended his master) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0231 Lagawng ai kawa (The lazy father) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-03 View
KK1-0243 Grai n kaja ai hpang num a lam (The bad stepmother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-13 View
KK1-0257 Jahkyi hte jahkya si (Barking deer and Indian gooseberries) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-28 View
KK1-0259 Masha, gwi, nat (The man, the dog and the spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-01 View
KK1-0265 Myit magaw ai wa hte myit malang ai wa a lam (The honest man and the dishonest man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-16 View
KK1-0267 Hkanghkyi hte jinghkam a lam (The lion and the horsefly) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-15 View
KK1-0275 Chyahkyawn hte u hka a lam (The wolf and the crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-18 View
KK1-0278 Ma kasha hpe la mat ai sanam num a lam (Sanam num spirit who snatched a baby) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-08 View
KK1-0279 Woi ni woi sa mat ai la a lam (The man taken away by monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-19 View
KK1-0288 Kabung dum wa ai maumwi (The origin of the death drum) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-03 View
KK1-0295 Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-23 View
KK1-0313 Grai n hkru ai hkawhkam (The bad king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-24 View
KK1-0316 Galang hte chyahkawn (The vulture and the wolf) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-21 View
KK1-0318 Len la pa sha ai woi lup dingla si hkrum ai maumwi (Old monkey which imitated a man and killied itself) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 4 2020-11-25 View
KK1-0327 Anya ai ma kasha (The fool boy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-28 View
KK1-0339 Nang Bya maumwi (Nang Bya and seven brothers) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0343 Kanu na ga n madat ai u kasha a lam (The bird child who did not listen to his mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-17 View
KK1-0346 Num bai la ai lam (The widower and his sons) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-26 View
KK1-0351 Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-05 View
KK1-0358 Lalaw ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-17 View
KK1-0360 Dingla hte hkawhkam kasha (The old man and the young king) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-19 View
KK1-0361 Hkai masha hte woi (The poor man who was taken away by monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-19 View
KK1-0363 Shaleng Hkyet Ga a labau (History of Shaleng Hkyet Ga) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-22 View
KK1-0367 Woi ni woi mat ai la (The man who was taken by monkeys) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-09 View
KK1-0371 Lata hte lagaw (The mouth that said I am the most tired) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0381 U tu shan gam ai lam (The blue throated barbet and its way of dividing up the food) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-25 View
KK1-0384 Masha gap ai jaugawng (The hunter who hit a man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-16 View
KK1-0388 Ja yam hte gumhpraw yam (The golden jar and the silver jar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-05 View
KK1-0401 Sinnyen a ga jahten (Origin of death because of the chameleon’s bad words) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-16 View
KK1-0402 Shingnoi da ai ladat chye mayu ai la (A pestle that grows bamboo) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-29 View
KK1-0404 Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-08 View
KK1-0407 U hku hte U tu kasha hpe sharin shaga ai lam (How an Owl and a Blue-Throated Barbet Taught Their Baby How to Sing) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-07 View
KK1-0408 Nai Htu Sa Ai Kashu Hte Kawoi Dwi (The Grandmother and Grandchild Who Went to Dig Yams) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-05-15 View
KK1-0419 Jahkrai ma hte kugyin (The orphan and the ant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0424 Shinggyim lat ai lam (The rebirth) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-14 View
KK1-0426 Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-08 View
KK1-0431 U hka hte hkam hkam u (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-19 View
KK1-0437 Law hpa ai num (An old woman who was too greedy to be a baby) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-01 View
KK1-0446 Myit kaja ai magwi (The kind elephant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-09 View
KK1-0447 Nat ni kaji dwi hpe hpai ai lam (The old man carried by spirits) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-30 View
KK1-0456 Byin ma byin kaja ai lam (Everything Happens for the Best) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-03 View
KK1-0461 Maw hkau sha kau u a lam (The Manau birds) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-23 View
KK1-0464 Shahte num sha (The daughters of a rich man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-29 View
KK1-0465 Shingjut shingtai hkrit ai ni a lam (The caterpillar boy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-06 View
KK1-0468 Tawt Hkam u hte U Hka a lam (The Woodpecker and the Crow) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-03 View
KK1-0472 Baw sha tu ai ma a lam (The child without a body) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-24 View
KK1-0475 Masu chye ai Nang Bya (The clever liar Nang Bya) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-24 View
KK1-0477 Jahte wa hte matsan kasha (The poor and the rich) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-04-24 View
KK1-0483 Myit ai kaw du yang sahte paw ai maumwi (The chief) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-27 View
KK1-0488 Wunpawng shat gawk a lam (The Kachin kitchen) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-16 View
KK1-0489 Dusat shada sha hkat ai lam byin pru wa ai lam (The origin of preys) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-08-22 View
KK1-0492 Manai ru hpa majaw hka ai lam (Why wild vines are bitter) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-09-25 View
KK1-0493 Manau shadung gara hku byin tai wa ai lam (The origin of the Manau pole) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-23 View
KK1-0499 Bumsin nat hte jaugawng a lam (The hunter who killed the board of the mountain spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-23 View
KK1-0506 Dinggai lahkawng a lam (Warm or cold?) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0512 Hkanghkyi hte num kasha (The girl and the lion) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-31 View
KK1-0518 Nlung baren (The stone dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-21 View
KK1-0523 Danai Tarung mare kaw na num sha a lam (The woman from Tarung village) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-04-04 View
KK1-0525 Lagat hpun sin ai nat tai ai Hkahku la a lam (The beginning of the guardian spirit of the banyan tree) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-25 View
KK1-0531 Gaida yen woi dwi a lam (The widow and the grandmother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-24 View
KK1-0535 Jahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-29 View
KK1-0537 Masu chye ai la kasha (The lair shepherd) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0538 Magwi masha hpe tam ai lam (The elephant that looked for men) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-04 View
KK1-0548 Jahkrai ma ni hte la law ma ni a lam (The orphan and the bullies) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-24 View
KK1-0551 Sanyen a ga jahten (The chameleon that broke his promise) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-20 View
KK1-0557 Matsan ai la a lam (The poor man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-07-20 View
KK1-0561 Hpawmi num langai a lam (The girl and the thief) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-18 View
KK1-0565 N hkru ai ma (The Man with Past Misdeeds) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0567 Da da sha ai shayi sha a lam (The Weaver) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-04 View
KK1-0569 Hkanse hte woi a lam (The alligator and the monkey) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-11-24 View
KK1-0576 Chyahkyi a lam (The deer that ate a bitter fruit and was struck by lightning) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-30 View
KK1-0589 Hpun pawt kaw n mai yup ai lam (Why it is not good to sleep at the root system of a tree) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-08-30 View
KK1-0600 U ri shan hte ndang da lim (Pheasant meat and Indian trumpet pods) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-30 View
KK1-0608 Ma Kaw yen Ma Lu (The snake and the gold) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-16 View
KK1-0619 Shawng num n kaja ai lam (The Wicked Stepmother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-11-06 View
KK1-0630 N hkru n kaja ai hpang num (The bad stepmother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0635 Kawa dingla bungli n lu galaw mat nna n kam bau mat ai la (The bad son who did not take care of his old father) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0639 Nat jahkrit ai la (The man surprised by spirits) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0648 Htum hpan nat (The Htum Hpan spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-09-15 View
KK1-0649 Uru hka a lam (History of the Uru river) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0653 Hkamoi hte hkanam a lam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0656 Gwi chyang hte gwi hpraw (The black dog and the white dog) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0663 Shat nnan sha poi hpang wa ai lam (The origin of Thanksgiving ceremony) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0666 Grai lawhpa ai gwi (The greedy monkey) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-07 View
KK1-0667 Grai manya ai la (The fool) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0674 Jinghpaw hkawhkam hte Myen hkawhkam (The knowledge contest between between the Kachin and Burmese kings) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0676 Chyinglap Ja Hpa (Chyinglap Ja Hpa who was possessed by a spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-09-29 View
KK1-0677 Danai na Hkamti Sam a labau (History of the Hkamti Shan people in Danai) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0678 Hkanda n-gup galu mat wa ai lam (Why the mouth of gars became long) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-02 View
KK1-0681 Kanu a tsaw ra myit (The mother's love) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0682 Nta hpung hkraw kaw n mai yup ai lam (The man who passed a night at a vacant house and died) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0684 Hkang hpu nau ni hte Wa hpu nau ni (The Chin and Wa people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-19 View
KK1-0690 Mahkam hkam sha ai la langai a lam (The animal trap) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0692 Si mat wa ai ni a lupwa de nau n mai sa hkrap ai lam (Why it is not good to go to graves many times) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0697 Dinghku hta num ni ahkyak ai lam (The importance of women in families) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-23 View
KK1-0711 Langu hpun gara hku byin wa ai (The origin of the banana) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-03-29 View
KK1-0715 Jahtung nat hpe jaw jau yang lahpaw hte shat makai na jaw jau ra ai lam (Why we should pack the food with banana leaves when we give offerings to the Jahtung Nat spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-08 View
KK1-0720 Matsan ma a lam (Man who regretted leaving his mother) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0721 Nat katsing byin mat ai lam (Woman possessed by her brother's spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-05 View
KK1-0724 Hkanghkyi hkawhkam hte woi mayam a lam (The lion king and the monkey servant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-09 View
KK1-0735 Nang Bya hte baren (Nang Bya and the dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-25 View
KK1-0741 Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2024-03-25 View
KK1-0750 Mying shachyen yang amyu mying tsun ra ai lam (The Kachin clan names) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0751 Share ai ma (The brave boy) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0758 Gaya n chye ai hpaga la a lam (The shameless trader) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0762 Grai tsawra ai sumtsaw 2 a lam (The girl who died of longing for her boyfriend) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-01-20 View
KK1-0768 N law ai ma gumra (The single daughter and the horse) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-04 View
KK1-0780 Masha a ga madat ai wa masha a mayam (The man who listened to others) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2024-03-25 View
KK1-0784 Sanam num (The gnome) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-11-24 View
KK1-0786 Shing chyut a lam (The woman who fears caterpillars) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-03-31 View
KK1-0793 Hkau na galaw sha ai gaidan hkan nu a lam (The farmer widow and her son) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-16 View
KK1-0795 Chyinraw ja sha ai yan la a lam (The lucky fish) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-04-16 View
KK1-0796 Lup hka (The origin of the ditch of graves) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-18 View
KK1-0814 Dingla hte kasha masum (Three brothers looking for medicinal water) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0824 Lahkawn chye ai mare salang (Good leader) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0846 Hkaihkye a lam (The parrot) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-02-01 View
KK1-0849 Nat hte masha ga n shaga mat ai lam (Why spirits and men do not talk with each other) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0850 N tsun na byin wa ai lam (The strong brother and the wise brother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-18 View
KK1-0851 Wunpawng sha ni mam hpe shawng hkai wa ai lam (How the Kachin people began rice cultivation) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-03-29 View
KK1-0864 Hpu hta dut ai matsan la (The poor man who sells wood) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-18 View
KK1-0867 Kadu hte Ganan a lam (The Kadu and Ganan peoples) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0869 Kawng kaling kawk kalak hkawngrang mahkawn shap (Bird singing) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-24 View
KK1-0870 La langai mi kasha law tim langai mi mung kawa hpe n tsaw ra ai lam (The father who was not loved by his children) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-02 View
KK1-0875 Madu jan masum lu ai la a lam (The man who got three wives) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-02 View
KK1-0876 Magwi hkang dingsa hte magwi hkang ningnan (Travelers who became an eagle and vulture) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-03 View
KK1-0884 Kasha hpe yi kaw shayup da ai lam (The child raised by a bear) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-18 View
KK1-0885 Pasa ga gaw kata ga (The origin of Pasa Ga) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-19 View
PG1-089 Notebook - "(Totoya I) vosa, veiwekani, vanua, naunimate" Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-099 Notebook - "(Kiuva I) tiki, vrau, qoli" Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-101 Notebook - Vunaniu Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-102 Notebook - (Viseisei) texts Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-111 Maps - Lexical variation - bukut through burau Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-114 Maps - Lexical variation - ciat through caliva Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-118 Maps - Lexical variation - cici through cobo Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-121 Maps - Lexical variation - cou through cuvar Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-123 Maps - Lexical variation - maca through masu-t Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-125 Maps - Lexical variation - drakusi through druka Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-126 Maps - Lexical variation - øe through esi Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-129 Maps - Lexical variation - ka through kabasu Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-138 Map - Lexical variation - rabi through rara Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-140 Map - Lexical variation - robo-t through rusa Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-144 Map - Lexical variation - ta through tasivori Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-154 Maps - Lexical variation Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-158 Maps - Lexical variation Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-160 Maps - Lexical variation Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-161 Maps - Lexical variation Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-162 Maps - Lexical variation Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-172 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-175 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-176 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-177 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-178 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-179 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-180 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-181 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-199 Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-203 Maps - Lexical variation, flora and fauna - grass species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-206 Maps - Lexical variation, flora and fauna - flower species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-207 Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-209 Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-216 Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-222 Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-225 Maps - Lexical variation, flora and fauna - citrus fruits Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-234 Maps - Lexical variation, flora and fauna - pineapple (ananas comosus) Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-241 Maps - Lexical variation, flora and fauna - vegetables. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-248 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-252 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-253 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-259 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-262 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-276 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-278 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-281 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-283 Maps - Lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-292 Maps - Phonetic/morphemic/lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-302 Maps - lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-310 Maps - lexical variation, subject unknown. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-315 Maps - lexical variation, plants and algae. Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-321 Maps - lexical variation - unknown subject Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-322 Maps - lexical variation - unknown subject Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-329 Maps - lexical variation - unknown subject Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-340 Maps - lexical variation - reptiles Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
PG1-344 Maps - Lexical variation - insects Paul Geraghty Fiji 1 2022-06-20 View
Show 10 Show 50 Show 100 Show 1000