Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
TNS1-2012dict01 | Dictionary front parts | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 1 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002BeKu02 | Eagle and hawk | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 4 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002Unknown02 | Earlybird stories | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 1 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2006Anon04 | Fire dance extended chains | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2006Anon05 | Fire dance intro song | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002BeNa01 | Fishing along the shore | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002GaVl01 | Huge fire and Tolais | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 5 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002ThKu01 | Interview | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 5 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002BeLe01 | Journey to a workshop | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2006Anon02 | Kavat song chain | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002BeMe01 | King of the birds | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 5 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002ChNe01 | Story about Madung, Bager and their two wives | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002FrLe01 | Story about the crocodile and the eagle | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002Ko_Kl01 | Story about the crocodile that they killed at Karong | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 9 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002RaVm01 | Story about the cuscus | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002BaSe01 | Story about the dog and the turtle | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002EmKu01 | Story about the fool and the hero | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002TiLe01 | Story about the mother and her son | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002BrSe01 | Story about the wizard and his wife | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002ChVa01 | Story about two buffaloes who fought with each other | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002SiIn01 | Two men kill wizard | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 5 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2002HeMe01 | Underground people | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 5 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2001BeKu01 | Wallaby and dog | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 5 | 2021-07-21 | View |
TNS1-2006Anon01 | War song chain | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 3 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2006Anon06 | Women's night dance songs 1 | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2006NiBu01 | Wordlist | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2006RoNo01 | Wordlist | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 2 | 2020-10-08 | View |
TNS1-2001ChTa02 | Amesmeski | Tonya Stebbins | Mali (Baining) | Papua New Guinea | 1 | 2020-10-08 | View |
RUIL-50WORDS_W41B_WadjakNoongar | RUIL 50 Words Elicitation in Wadjak Noongar | Nick Thieberger | Wadjak Noongar | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
EAG1-S85 | Session 85 | Emily Gasser | Wamesa | Indonesia | 4 | 2020-11-04 | View |
AHM01-plant_01 | Plant: mandubang | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 9 | 2022-08-19 | View |
AHM01-plant_02 | Plant: manmorlak | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 10 | 2022-08-19 | View |
AHM01-plant_06 | Plant: mandjalen 01 | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 9 | 2022-08-19 | View |
AHM01-plant_09 | Plant: mandjalen 02 | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 9 | 2022-08-19 | View |
AHM01-plant_15 | Plant: manmarredondolem | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 10 | 2022-08-19 | View |
AHM01-plant_32 | Plant: manmarrewahwa | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 8 | 2022-08-19 | View |
JL4-Lamboya | Lamboya wordlist | Joseph Lovestrand | Lamboya | Indonesia | 3 | 2020-08-26 | View |
BJM02-001 | Conversation at Anton's house between three friends | Bradley McDonnell | Nasal | Indonesia | 10 | 2020-08-27 | View |
BJM02-007 | Conversation between three friends at Sirat's house | Bradley McDonnell | Nasal | Indonesia | 18 | 2020-08-27 | View |
BJM02-010 | Elicitation of argument-selecting structures in Nasal with Johan | Bradley McDonnell | Nasal | Indonesia | 8 | 2020-08-27 | View |
BJM02-015 | Conversation at Yaziri's house in Suka Menanti, Maje between four friends | Bradley McDonnell | Kaur | Indonesia | 18 | 2020-08-27 | View |
BJM02-018 | Conversation in Suka Menanti between an uncle and his niece at Sarkawi's house | Bradley McDonnell | Kaur | Indonesia | 8 | 2020-08-27 | View |
BJM02-021 | Conversation at Anton's house in Tanjung Betuah between an uncle and his nephew | Bradley McDonnell | Nasal | Indonesia | 8 | 2020-08-27 | View |
BJM02-023 | Conversation at Anton's house between four bachelors who are friends | Bradley McDonnell | Nasal | Indonesia | 26 | 2020-08-27 | View |
BJM02-024 | Conversation at Sia's house between three aquaintances | Bradley McDonnell | Nasal | Indonesia | 10 | 2020-08-27 | View |
BMK1-20190709G3 | Short text | Mae Carroll | Ghayavi | Papua New Guinea | 12 | 2024-03-01 | View |
PG1-020 | Notebook - "(VB vocab alphabetised II 3-11)" | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-022 | Notebook - "(VB) vocab ranked II-4, 5, 6, 9-12" | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-025 | Notebook - "Texts Vunitogoloa, Dogotuki, Nailevu, Nabu2atogo [iMacuataiwai], Nasuva" | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-026 | Notebook - "Dri'i, Nacereyaga" | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-029 | Notebook - (VB) texts 1 | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-033 | Notebook | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-038 | Notebook - Preshistory | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-040 | Notebook - Moce Vunidogoloa | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-046 | Notebook - 'Naimasimasi lex' | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-051 | Notebook - Nabobuco | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-053 | Notebook - various dialect lexicons, texts, and song transcriptions | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-061 | Notebook - Malomalo | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-065 | Notebook - Tubai | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-089 | Notebook - "(Totoya I) vosa, veiwekani, vanua, naunimate" | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-099 | Notebook - "(Kiuva I) tiki, vrau, qoli" | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-101 | Notebook - Vunaniu | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-102 | Notebook - (Viseisei) texts | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-111 | Maps - Lexical variation - bukut through burau | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-114 | Maps - Lexical variation - ciat through caliva | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-118 | Maps - Lexical variation - cici through cobo | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-121 | Maps - Lexical variation - cou through cuvar | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-123 | Maps - Lexical variation - maca through masu-t | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-125 | Maps - Lexical variation - drakusi through druka | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-126 | Maps - Lexical variation - øe through esi | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-129 | Maps - Lexical variation - ka through kabasu | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-138 | Map - Lexical variation - rabi through rara | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-140 | Map - Lexical variation - robo-t through rusa | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-144 | Map - Lexical variation - ta through tasivori | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-154 | Maps - Lexical variation | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-158 | Maps - Lexical variation | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-160 | Maps - Lexical variation | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-161 | Maps - Lexical variation | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-162 | Maps - Lexical variation | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-172 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-175 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-176 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-177 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-178 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-179 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-180 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-181 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-199 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - fish species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-203 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - grass species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-206 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - flower species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-207 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-209 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-216 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-222 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - plant species | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-225 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - citrus fruits | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-234 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - pineapple (ananas comosus) | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-241 | Maps - Lexical variation, flora and fauna - vegetables. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-248 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-252 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-253 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-259 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-262 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-276 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-278 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-281 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-283 | Maps - Lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-292 | Maps - Phonetic/morphemic/lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-302 | Maps - lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-310 | Maps - lexical variation, subject unknown. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-315 | Maps - lexical variation, plants and algae. | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-321 | Maps - lexical variation - unknown subject | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-322 | Maps - lexical variation - unknown subject | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-329 | Maps - lexical variation - unknown subject | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-340 | Maps - lexical variation - reptiles | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-344 | Maps - Lexical variation - insects | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-357 | Maps - Lexical variation - subject unknown | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-359 | Maps - Lexical variation - subject unknown | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-361 | 100 words list - Gonedau | Paul Geraghty | Fiji | 2 | 2022-06-21 | View | |
PG1-364 | 100 word list - Kadavu | Paul Geraghty | Fiji | 3 | 2022-06-21 | View | |
PG1-365 | 100 word lists - Vuda | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-374 | 100 word lists - Cikobra, Naqelelevu | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-375 | 100 word lists - Kiaa, Natuvu | Paul Geraghty | Fiji | 1 | 2022-06-21 | View | |
PG1-377 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 51 | 2022-06-21 | View | |
PG1-379 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 49 | 2022-06-21 | View | |
PG1-380 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 73 | 2022-06-21 | View | |
PG1-386 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 5 | 2022-06-21 | View | |
PG1-390 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 57 | 2022-06-21 | View | |
PG1-394 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 63 | 2022-06-21 | View | |
PG1-399 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 43 | 2022-06-21 | View | |
PG1-401 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 29 | 2022-06-21 | View | |
PG1-406 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 69 | 2022-06-21 | View | |
PG1-407 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 49 | 2022-06-21 | View | |
PG1-411 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 53 | 2022-06-21 | View | |
PG1-417 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 49 | 2022-06-21 | View | |
PG1-421 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 43 | 2022-06-21 | View | |
PG1-422 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 65 | 2022-06-21 | View | |
PG1-424 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 17 | 2022-06-21 | View | |
PG1-428 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 53 | 2022-06-21 | View | |
PG1-449 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 11 | 2022-06-21 | View | |
PG1-454 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 7 | 2022-06-21 | View | |
PG1-457 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 3 | 2022-06-21 | View | |
PG1-462 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 9 | 2022-06-21 | View | |
PG1-464 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 69 | 2022-06-21 | View | |
PG1-465 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 51 | 2022-06-21 | View | |
PG1-469 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 63 | 2022-06-21 | View | |
PG1-476 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 23 | 2022-06-23 | View | |
PG1-478 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 4 | 2022-06-23 | View | |
PG1-482 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 69 | 2022-06-23 | View | |
PG1-490 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 23 | 2022-06-23 | View | |
PG1-492 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 35 | 2022-06-23 | View | |
PG1-495 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 49 | 2022-06-23 | View | |
PG1-496 | Photographs | Paul Geraghty | Fiji | 23 | 2022-06-23 | View | |
NLA1-SPCmf33 | Report on the island of Epi | Nick Thieberger | Vanuatu | 2 | 2024-11-27 | View | |
NLA1-SPCmf46 | Koe tohi asitolonome ma'ae i helohelo o Ha'abai | Nick Thieberger | Tonga | 2 | 2024-11-14 | View | |
NLA1-SPCmf50 | Records of a Conference of Protestant Mission Native Pastors held at Konè, New Caledonia in 1908 | Nick Thieberger | New Caledonia | 2 | 2024-11-14 | View | |
NLA1-SPCmf52 | Records of a conference of Protestant Mission Native Pastors held at Moneo, New Caledonia, 1912 | Nick Thieberger | New Caledonia | 2 | 2024-12-19 | View | |
NLA1-SPCmf56 | A French-Iai (Loyalty Islands) Word List. | Nick Thieberger | New Caledonia | 2 | 2024-11-14 | View | |
NLA1-SPCmf58 | A French-Dubea (New Caledonia) Word List. | Nick Thieberger | New Caledonia | 2 | 2024-12-19 | View | |
NLA1-SPCmf63 | Genealogies and histories of the Matanitu or tribal governments of Central Viti Levu (Great Fiji). | Nick Thieberger | Fiji | 2 | 2024-12-19 | View | |
NLA1-SPCmf64 | A preliminary Maré (Nengone) and English dictionary | Nick Thieberger | New Caledonia | 2 | 2024-12-19 | View | |
NLA1-SPCmf65 | English and Lenakel dictionary from manuscript of F. H. L. Paton. Leichhardt, 1922. | Nick Thieberger | Vanuatu | 2 | 2024-11-14 | View | |
KK1-1866 | Dingla langai hte masha mali (Clever old man and four bullies) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK1-1882 | Nmai dut mat ai chyahkyawn (Wolf with a broken tail) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1883 | Sha-u hta na lawt ai (Escape from the deluge) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-13 | View |
KK1-1884 | Shawng nnan hka hkrat si ai maumwi (The first death by drowning) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-1894 | Chyeju n chye dum ai sahte wa (Ungrateful rich man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK1-1907 | Hpyi hpai num hte kasha (A boy and a witch) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-13 | View |
KK1-1923 | Jahkrai ma hte la law ma (The orphan who wants to go to the church) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK1-1925 | Kataw taw mun (Kataw bird) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1926 | Sharaw hte masu nhte (Tiger and liar) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1933 | Hkawhkam wa hte kasha lahkawng (Two princesses) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-13 | View |
KK1-1940 | Nyau byin wa ai lam (Origin of the cat) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-11 | View |
KK1-1946 | Tut tut ti ti (Tut tut ti ti) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1957 | Hkanghki hte nga (Lion and cow) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-08 | View |
KK1-1961 | Nbu shaka lagaw law ai lam (Why Nbu Shaka has a lot of legs) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1963 | Hkanghki hpyi hpun ai gumra (The horse in the lion's skin) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-09 | View |
KK1-1967 | Manawn hkat ai yen nau lahkawng (Brothers who are jealous of each other) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-01 | View |
KK1-1969 | Nat hka lu ai yen ai lam (An elderly couple who drank the water of the spirits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-29 | View |
KK1-1971 | Si mat ai kaw na bai hkrung wa ai lam (An old woman who came back to life after death) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-29 | View |
KK1-1972 | Tsa lu ai majaw nat hkan ai lam (A drunken man chased by a ghost) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-29 | View |
KK1-1983 | Grai anya ai matsan la (Stupid poor man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1984 | Hkawhkam byin mayu ai la (Man who wants to be a king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-1987 | Myit malai lu ai lashabrang (Young man who changed his mind) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-1988 | Shalawa shaga nsen (Voice of the man-eating giant) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-25 | View |
KK1-1992 | Myit n su ai kasha (Mother who became a coconut tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-1998 | Hkawhkam wa a gumhpraw sin ai masha lata ai lam (How the king selected a man who protected his property) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-2000 | Hpaji rawng ai sara a lam (Smart man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-25 | View |
KK1-2001 | Num kaja lu la ai la (Man who got a good wife) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-25 | View |
KK1-2002 | Yup mang a lam (Dream) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-2005 | Du sat ni na matu ap nawng ai brangtai (Rabbit who serves for other animals) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-06 | View |
KK1-2009 | Mahkawn hkawn hpang wa ai lam (Origin of the song) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-10 | View |
KK1-2013 | Pan tsun hte pan lawng a lam (Why the Pan Tsun flower came to bloom on the bank) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-08 | View |
KK1-2018 | Shan law hpa ai la langai (Greedy man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-21 | View |
KK1-2026 | Ga hpe htap htuk hkra shaga ra ai (The spirit who watched over the tree) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-13 | View |
KK1-2030 | Myi htoi chye htoi ai la (Prophet who saved villagers) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-13 | View |
KK1-2032 | Ga mahku pyaw ra ai (Beautiful voice) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-03 | View |
KK1-2034 | Myit malai hpang hkrat (Man who was late to change his mind) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-03 | View |
KK1-2045 | Gin shi shang hte jabu yang (Ginshin Shang and Jabu Yang) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-07 | View |
KK1-2056 | Chyeju chye htang ai magwi (Elephant's return of a favor) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-2058 | Ja nhkun madun ai u-hka (Crow who showed the cave of gold) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-2062 | N-gun ja dum ai hkanghki (Lion who thought he had a power) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-2069 | Ndan gap ram ai jaugawng hpe manawn ai majaw sat ai lam (The hunter dropped in a hole) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-2080 | Myi n mu lahkawng na lam (Blind men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-07-02 | View |
KK1-2094 | Dinggai hte dingla (Old man and woman) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-15 | View |
KK1-2099 | Hkawhkam byin mayu ai chyahkyi (Deer who wants to be king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-08-19 | View |
KK1-2103 | Maji ai la (Stingy man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-15 | View |
KK1-2113 | Sharaw hte gumra (Tiger and horse) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-15 | View |
KK1-2115 | Tsawm ai num kasha (Beautiful girl) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-10 | View |
KK1-2117 | Yi hku hkyin lang na majaw sahte byin wa ai lam (Farmer who became king) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-10 | View |
KK1-2119 | Madu wa hpe banau nau ai num (Wife who served salted and pressed fish) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-04 | View |
KK1-2125 | Kawyeng a lam (Cicada) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-31 | View |
KK1-2134 | Marai rawng ai kahpu kanau manga (Five powerful brothers) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-18 | View |
KK1-2135 | Nga chyu mari ai salang (Man who bought milk) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-01-18 | View |
KK1-2144 | Lauwo zahkung na lam (Lhaovo Zahkung people) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 2 | 2020-11-12 | View |
KK1-2148 | Nam bya a lam (Nambya) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-01 | View |
KK1-2156 | Shat nnan sha ai lam (Thanksgiving) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-30 | View |
KK1-2157 | U byit hpa majaw shat ma-u hpang de nga ai lam (The white rumped munia and the weaver bird) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-12 | View |
KK1-2159 | Aleng wa (Aleng wa) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-01 | View |
KK1-2161 | Gam jaw gam ya chye ai la (Lucky man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-01 | View |
KK1-2167 | Jinghpaw num hte Jinghpaw la sha (Lovers who went to the suburbs) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-02 | View |
KK1-2172 | Masha num hte masha la (Bad widow) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-02 | View |
KK1-2176 | Gabum htu ai la (Young man who dug an earth mound) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-01 | View |
KK1-2177 | Hkai pyek hte hkrangma mayu ga wa (The duck and the goose that went back to their parents) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-11 | View |
KK1-2181 | Lapu mawmwi (Snake) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-11 | View |
KK1-2207 | Matsan masha wa hkawhkam tai (Poor man who became king) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-03-18 | View |
KK1-2221 | Yu rim ai hkanghkyi a sak sum ai (Fox that wants to be a lion) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-21 | View |
KK1-2231 | Baw nu kaja ai brangtai (Smart rabbit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-21 | View |
KK1-2237 | Kahtawng langai kaw mi n mu ai hpe ma rem shangun ai (Blind babysitter) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-15 | View |
KK1-2255 | Chyeju n chye dum ai hkam hkam u a lam (Ungrateful Hkam Hkam bird) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2265 | Bum sen bum kaw Nhkum Hkawn Lung hpe shapoi la kau ai lam (Nhkum Hkawn Lung) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2266 | Jahkyi baw kaw hpraw mat ai lam (Why the deer's heads turned white) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-20 | View |
KK1-2274 | Maw hpyi lahkawng a lam (Two beggers) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-22 | View |
KK1-2277 | Yin hpaw a lam (Clever grandson) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-22 | View |
KK1-2280 | Jahkrai ma a lam (Orphan) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-23 | View |
KK1-2289 | Jahkya si kaw na hkawhkam tai (The man who became a king from a wild pulm) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-10 | View |
KK1-2290 | Kaji di n mai yu kaji ai (Why you shouldn't take it lightly because it's a child) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-12 | View |
KK1-2291 | Lalaw ma hte jahkrai (Orphan and bullies) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-12 | View |
KK1-2294 | Nta shachyaw hpang ai lam (Origin of the house) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-12 | View |
KK1-2297 | U sumpyi hte ga kumnaw (Bird flute) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-31 | View |
KK1-2300 | Mana wa ning un hpung wa hpung kamun (Hkrai Gam and Hkrai Naw: Putao version) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-02 | View |
KK1-2329 | Hkan nau lahkawng kadai wa shawng num wa (Brothers who competed to see who would marry first) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-18 | View |
KK1-2333 | Nga kaw lahta wa n tu ai lam (Why cows don't have fangs) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |
KK1-2340 | Ga reng ai lam (Splendid words) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |
KK1-2349 | Baren mu achye shaw ai lam (Dragon pulled out from the cave by a thunderbolt) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-19 | View |
KK1-2358 | N-gun ja n dang hkawn hte Myen la jahku (People who can no longer walk) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-09 | View |
KK1-2371 | Nu yi sha yi (Origin of the buzz of the cicada) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-09 | View |
KK1-2405 | Hkawhkam shayi shaga hkra lu galaw ai mana (Fool and princess) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-30 | View |
KK1-2409 | Jahkyawn hte dingla langai a lam (Wolf and old man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-30 | View |
KK1-2412 | Ga grai shaga palek ai taukawk dingla a lam (Talkative old turtle) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-30 | View |
KK1-2416 | Rai chywi la hte sha lawa a lam (Tailor and man-eating man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-09 | View |
KK1-2418 | Sharaw hte nga rem brang a lam (Tiger and cattle herder boy) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-01 | View |
KK1-2430 | Myitsu ai lapu kasha a lam (Clever snake boy) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-01 | View |
KK1-2436 | Jahkrai ma hte seng lawt (Orphan and Seng Lawt) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-13 | View |
KK1-2443 | N hkru ai ma (Bad child) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-13 | View |
KK1-2447 | Sanam num (Ogress) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-08 | View |
KK1-2455 | Dingman kangka sadi dung ai chyawkyang mawkhkyu (Honest hunter) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-13 | View |
KK1-2457 | Hkrai Gam Hrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-07 | View |
KK1-2473 | Jum hpaga la (Salt merchant) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-14 | View |
KK1-2481 | Bainam hkan nu ni sanit (Seven goats) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-06 | View |
KK1-2486 | Hpa bungli hpe tim ahpa atang sha n mai ai lam (Why it is not good to do the work on the surface) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-06 | View |
KK1-2493 | La jahku ma hte jahkrai ma (Orphan and nine bullies) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-27 | View |
KK1-2494 | Magaw hte malang (Honest and dishonest) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-27 | View |
KK1-2502 | Shat shadu yang hpa majaw di lakung n mai shara ai lam (Why it is not good to make a noise with a spoon when cooking) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-29 | View |
KK1-2507 | Zai ladat rawng ai Mangbya (Cunning Mangbya) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-29 | View |
KK1-2541 | Lawhpa myit rawng ai wa (Greedy man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-31 | View |
KK1-2543 | Grai sadi dung ai jau gawng la a lam (Honest hunter) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-05-31 | View |
KK1-2598 | Myi masum, lahkawng, langai tu ai num sha ni a lam (Women with one, two, three eyes) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2600 | Tauba si a lam (Bottle gourd) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2609 | Mali hka kaw si mai tam hkawm (Mother and child separated) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2611 | Jahkrai ma hte hkawhkam a lam (Orphan and king) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2617 | Galang lanya byin mat ai (Origin of the eagle) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-11 | View |
KK1-2621 | Lapawp makru sha ai lam (Snail who ate bamboo sprouts) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-18 | View |
KK1-2624 | Matsan shayen re gaida yen nu (Poor widow) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-18 | View |
KK1-2626 | Jahkrai ma lahkawng (Two orphans) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-11 | View |
KK1-2637 | Lawhpa myit rawng ai gat dut num masum (Greedy street vendor) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2641 | Lwidwi si masum (Three oranges) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2645 | Hkaipyek hte jahkyawn (Dug and wolf) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2647 | Woi kasha shangai ai lam (Monkey child) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2686 | Ma manga hte kanu yen kawa (Five children) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-13 | View |
KK1-2688 | Dinggai hte dingla (Old man and old woman) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-13 | View |
KK1-2691 | Lauban la shabrang (Rich young man) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-13 | View |
KK1-2694 | Woi hte hkangse (Moneky and alligator) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-13 | View |
KK1-2710 | Jaugawng la langai (Hunter) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-13 | View |
KK1-2715 | Kadawn hte kadang la (Kadawn and Kadang) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-18 | View |
KK1-2716 | Wa hte nyau (Pig and cat) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-11 | View |
KK1-2720 | Miwa ga jarit de bu hkawm (Trip to the Chinese border) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-17 | View |
KK1-2772 | Masha ga kam mayam kamau sha ai bainam (Goat who believed in the word of man) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2774 | Tsawra myit ngrin ai prat (Woman without love) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-12 | View |
KK1-2790 | Myit n rawng ai masha mali (Four heedless children) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-18 | View |
KK1-2793 | U ni hte kataw u (Kataw bird) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-18 | View |
KK1-2846 | Hkunsan law hte aw bim (Hkumsan law and Aw bim) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-15 | View |
KK1-2853 | Mang lai sha ai la (Origin of leech, mosquito, and midge) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-15 | View |
KK2-0003 | Shata shu mayu (Lunar eclipse) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0008 | Jiwoi jiwa nat (Ancestral spirits) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0011 | Nat law wa ai lam (Origin of the spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0014 | Bum ga na nga sat nga sa (Life in the mountain) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 9 | 2021-09-06 | View |
KK2-0018 | Bum ga na shatmai (Food in the mountain) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-30 | View |
KK2-0029 | N-goi la tum gaw n kaja ai kumla (Rainbow as a bad sign) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-15 | View |
KK2-0036 | Gumrawng gumsa (Gumrawng gumsa) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-11-05 | View |
KK2-0038 | Mamwi hkai ai ngu gaw (How people told folktales to their children in the past) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-15 | View |
KK2-0055 | Machyang baw du hkra ladaw a lam (Weather in Machyang baw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK2-0058 | Machyang baw makau na mare ni a lam (Villages around Machyang baw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK2-0059 | Galang kri bum a lam (Galang Kri mountain) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK2-0060 | Nam sani ta hka tsi hka (Nam sani ta river as a medicine river) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-16 | View |
KK2-0070 | Pawng yawng masha ni a lam (Pawng Yawng people) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-19 | View |
KK2-0072 | Putao ga hpaji jawng a lam (Schools in Putao) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK2-0080 | Putao ginwang hkalup hpung law wa ai lam (Churches in Putao) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK2-0084 | Shapre shadu ai ladat (How to cook bean sprouts) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0094 | Kutkai mare a lam (Kutkai village) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0096 | Sama mare a lam (Sama village) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0100 | Gwi hpe shaman na yu sharu rim (Mole hunting with dogs) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0108 | Nra sumshi a lam (Thirty loves) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0114 | Ga shagawp galaw ai ladat (Verse making) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 4 | 2021-09-02 | View |
KK2-0116 | Laika hpe nhtang hku ka ai lam (Mirror writing) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0125 | Jinghpaw myu lakung sanit a ga byin hpang wa ai lam (How the Kachin got many languages) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0128 | Num wawn hpang wa ai lam (Marriage ceremony) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0142 | Nat jaw (Animism) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0158 | Hparang gayau (Violet salad) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK2-0162 | Nawhpu shingkra gayau (Salad of fermented rice and beans) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK2-0166 | Nawnghkying makau na bum labau (Mountains in Nawnghkying) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK2-0170 | Nawnghkying na moi hte ya na dusat ni (Animals in Nawnghkying) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK2-0171 | Nawnghkying na nang hpan malu masha a lam (Opium in Nawnghkying) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK2-0189 | Hkai lu hkai sha ai lam (Agriculture) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-24 | View |
KK2-0201 | Dumsa ga mahkawn (Song of the nat-priest) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-08-18 | View |
KK2-0211 | Nat jaw prat a lam (Age of spiritual worship) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-21 | View |
KK2-0222 | Jinghpaw nta hkrang (Jinghpaw house style) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-23 | View |
KK2-0224 | Mam bum bum ai lam (Tall stack of sheaves of rice) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-23 | View |
KK2-0246 | Machyang baw gubar manam jarawp a lam (History of the resthouse in Machyang baw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-17 | View |
KK2-0247 | Machyang baw mare de ai lam (Building Machyang baw village) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-17 | View |
KK2-0254 | Japan majan (Japanese war) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-05-28 | View |
KK2-0261 | Htingnai a labau (History of the Htingnai area) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-28 | View |
KK2-0262 | Mohnyin labau (History of Mohnyin) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-25 | View |
KK2-0264 | Nawnglut ginwang (History of the Indaw area) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-31 | View |
KK2-0266 | Moi na Myitkyina (Old Myitkyina) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-29 | View |
KK2-0269 | Nat n jaw mat ai lam (How we stopped animism) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-20 | View |
KK2-0274 | Nawnghkying de nanghpan shang wa ai lam (History of the introduction of opium to Nawnghkying) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-06 | View |
KK2-0278 | Hpung shang wa ai lam (History of Christian Mission) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-08-06 | View |
MBG1-004 | The Monkey and the Tortoise | Marie Bembie Girado | Bisakol | Philippines | 4 | 2020-11-17 | View |
MBG1-008 | Bembie's Home Favourites: Specialties from the Philippines | Marie Bembie Girado | Bisakol | Philippines | 1 | 2020-11-17 | View |
MBG1-013 | Remember the Animals 1 | Marie Bembie Girado | Bisakol | Philippines | 4 | 2020-11-17 | View |
RT1-046 | Traditional music of Vanuatu | Robert Tonkinson | Vanuatu | 2 | 2021-03-24 | View | |
RT1-049 | South East Ambrym and Maat Efate | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
LC01-PGOC01 | Lesson 1 Getting Started | Lauren Campbell | Australia | 39 | 2022-06-23 | View | |
LC01-PGOC03 | Lesson 3 Gurindji Jaru | Lauren Campbell | Australia | 24 | 2022-06-23 | View | |
LC01-PGOC08 | Lesson 8 Visiting family | Lauren Campbell | Australia | 25 | 2022-06-23 | View | |
LC01-PGOC10 | Lesson 10 Jaartkarra tanku | Lauren Campbell | Australia | 68 | 2022-06-23 | View | |
LC01-PGOC11 | Final Notes | Lauren Campbell | Australia | 2 | 2022-06-23 | View | |
SW01-20190528_05 | Children's story | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 9 | 2022-06-23 | View |
SW01-20190607_02 | Firewood story | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
SW01-20190607_03 | Leaf story book | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 6 | 2022-06-23 | View |
SW01-20190607_04 | Narrating Pingu cartoon | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
TCT1-01 | Episode 1: Grace Hull with RL1 Collection | Jodie Kell | English | Papua New Guinea | 76 | 2022-06-23 | View |
TCT1-03 | Episode 3: Michael Webb with MW6 Collection (Part 2) | Jodie Kell | English | Papua New Guinea | 8 | 2022-06-23 | View |
TCT1-04 | Episode 4: Linda Anderson with MMT1 Collection | Jodie Kell | English | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
RT1-013 | SE Ambrym 1973 Tape E | Robert Tonkinson | Pidgin, Southeast Ambrym | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View |
RT1-016 | SE Ambrym 2002 Tape 2 | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
RT1-035 | SE Ambrym 1984 interviews | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
RT1-024 | SE Ambrym 1973 Tape 1 Endupaehakul village children's stories & Pidgin translation | Robert Tonkinson | Southeast Ambrym, Pidgin | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View |
RT1-041 | SE Ambrym 1984 church services Tape 6 | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
RT1-043 | SE Ambrym 1984 church services Tape 8 | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
RT1-027 | SE Ambrym 1977/78 Bonne Annee songs and gift exchange | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
CT1-Ihmetreun_Read | Story read aloud | Catalina Torres Orjuela | Drehu | New Caledonia | 26 | 2022-06-23 | View |
CT1-Word_Insertion_Task | Carrier phrases for three positions | Catalina Torres Orjuela | Drehu | New Caledonia | 12 | 2022-06-23 | View |
RUIL-50WORDS_A62_Warnman | RUIL 50 Words Elicitation in Warnman | Nick Thieberger | Warnman | Australia | 4 | 2023-09-21 | View |
AR3-AT77 | Audio Tape 77 - February 2005 - Mely Jeckop, Enita Don | Alan Rumsey | Ku Waru | 10 | 2024-10-13 | View | |
AR3-AT80 | Audio Tape 80 - October 2005 - Mely Jeckop | Alan Rumsey | Ku Waru | 10 | 2024-10-13 | View | |
SB02-MK03_nk_Kuwae_JV | Narrative in Namakura (5) | Sandrine Bessis | Namakura | Vanuatu | 3 | 2021-09-07 | View |
SB02-TGK13_nk_seina_STE05_LW | Narrative in Namakura (17) | Sandrine Bessis | Namakura | Vanuatu | 3 | 2021-09-07 | View |
SB02-TGK14_nk_sanuvenu_STE22_PD | Narrative in Namakura (18) | Sandrine Bessis | Namakura | Vanuatu | 3 | 2021-09-07 | View |
TB1-07 | Tonsea procedural narrative 2 (2012) | Tim Brickell | Indonesia | 7 | 2022-08-14 | View | |
TB1-11 | Tonsea monologue 6 (2013) | Tim Brickell | Indonesia | 5 | 2022-08-14 | View | |
AR3-GP20150628T | 2aMelissa and 2bStepni | Alan Rumsey | Ku Waru | 13 | 2024-10-13 | View | |
AR3-DV04 | DV Tape 04 - 2001 Oct | Alan Rumsey | Ku Waru | 8 | 2024-10-13 | View | |
MMR1-trpUS2017_003MR_grandson | Grandson | Md Mostafa Rashel | Tripura | Bangladesh | 2 | 2021-04-14 | View |
MMR1-trpUS2017_004MR_King_sons | King's sons | Md Mostafa Rashel | Tripura | Bangladesh | 2 | 2021-04-14 | View |
MMR1-trpUS2017_014MR_fruits_1 | Fruits-1 | Md Mostafa Rashel | Tripura | Bangladesh | 2 | 2021-04-14 | View |
AR3-Fran20150314M | Fran20150314M | Alan Rumsey | Ku Waru | 17 | 2024-10-13 | View | |
AR3-Fran20150816M | Fran20150816M | Alan Rumsey | Ku Waru | 31 | 2024-10-13 | View | |
AR3-Fran20160519M | Fran20160519M | Alan Rumsey | Ku Waru | 15 | 2024-10-13 | View | |
AP4-AN_1975_2 | Notebook: New Guinea in 1975 | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 1 | 2022-06-18 | View | |
AP4-AN_1988 | Notebook: New Guinea in 1988 | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 163 | 2022-06-18 | View | |
AP4-AN_1993_2 | Notebook: Kaironk Fieldwork Oct-Nov 1993 | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 1 | 2022-06-18 | View | |
AP4-KPL_Box002_3 | Kalam Plant Lore: Vines | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 8 | 2022-06-18 | View | |
AP4-KPL_Box003_1 | Kalam Plant Lore: folders | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 1 | 2022-06-18 | View | |
AP4-KPL_Box003_3 | Kalam Plant Lore: more trees | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 18 | 2022-06-18 | View | |
AP4-KPL_Box004_5 | Kalam Plant Lore: More | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 1 | 2022-06-18 | View | |
AP4-KPL_Box004_6 | Kalam Plant Lore: Seam's MS Trees | Andrew Pawley | Papua New Guinea | 165 | 2022-06-18 | View | |
RT1-031 | SE Ambrym 1977 | Robert Tonkinson | Vanuatu | 4 | 2021-03-24 | View | |
DKH01-005_awiaman | Awiamañ ‘Red pandanus’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 4 | 2022-06-23 | View |
DKH01-008_isik | Isik ‘Breasts’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-009_kakoy | Kakoy ‘A white bird from the Sepik’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 2 | 2022-06-23 | View |
DKH01-012_kamao_tawa | Kamao tawa ‘Bandicoot stick nest’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-013_kambam | Kambam ‘Catfish’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-023_kombaning | Kombañiŋ teplakay ‘Painting faces with Annato tree pigment’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-029_mema_injua_kumapa | Mema injua kumapa ‘A huge cunt of a dead woman’s spirit’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 4 | 2022-06-23 | View |
DKH01-032_monang | Monaŋ ‘Paddle’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-043_panba_kinandakay | Panba kañandakay ‘Crippled leg’ (one leg) | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 4 | 2022-06-24 | View |
DKH01-046_taka_kunma | Taka kunma ‘Possum’s tail’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 8 | 2022-06-23 | View |
DKH01-048_tanggun | Taŋgun ‘Spear’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 4 | 2022-06-23 | View |
DKH01-051_tasam_kola | Tasam kola ‘Grasshopper’s legs’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-056_tepung | Tepuŋ ‘Side-blown trumpet’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 10 | 2022-06-23 | View |
DKH01-059_umbung | Umbuŋ ‘Slit-drum’ | Darja Hoenigman | Awiakay | Papua New Guinea | 6 | 2022-06-23 | View |
DKH01-062_wao_toiplakay | Wao toiplakay ‘Threading sago grubs’ | Darja Hoenigman | Awiakay | 8 | 2022-06-23 | View | |
DKH01-072_Imanangay_mamgoy | Imanangay mamgoy ‘An Imanmeri figure’ | Darja Hoenigman | Awiakay | 2 | 2022-06-23 | View | |
External-BumbitaArapesh | Stephen Leavitt Recordings | Various Various | Papua New Guinea | 2021-02-02 | View | ||
HSS01-20161213_FF62P | Samoan audio from 2016 - 62-year-old woman in Falealupo-Tai | Hedvig Skirgård | Sāmoan | Samoa | 16 | 2022-12-15 | View |
HSS01-20161213_FM53S | Samoan audio from 2016 - 53-year-old man in Falealupo-Tai | Hedvig Skirgård | Sāmoan | Samoa | 8 | 2022-12-15 | View |
AILIB-PEOPLE_000 | PEOPLE: guide | Samantha Disbray | Australia | 1 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_004 | PEOPLE: woman 7 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_005 | PEOPLE: teenage boys | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_006 | PEOPLE: priest | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_024 | PEOPLE: woman 5 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_030 | PEOPLE: three men | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_034 | PEOPLE: woman 3 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_038 | PEOPLE: friends | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_039 | PEOPLE: shadow | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_050 | PEOPLE: many people 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_056 | PEOPLE: family 6 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PEOPLE_069 | PEOPLE: family 10 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-CEREMONY_000 | CEREMONY: guide | Samantha Disbray | Australia | 1 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-CEREMONY_001 | CEREMONY: women’s ceremony | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-CEREMONY_006 | CEREMONY: two women dancing | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-CEREMONY_013 | CEREMONY: boys ceremony | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_000 | BODY: guide | Samantha Disbray | Australia | 1 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_003 | BODY: kidneys | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_007 | BODY: head, hair, eyes, nose | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_009 | BODY: arm, elbow and hand | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_012 | BODY: hip and thigh | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_027 | BODY: lower leg | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_028 | BODY: ankle | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BODY_039 | BODY: eyes | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_001 | HANDSIGNS_001 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_006 | HANDSIGNS_006 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_008 | HANDSIGNS_008 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_010 | HANDSIGNS_010 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_017 | HANDSIGNS_017 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_019 | HANDSIGNS_019 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-HANDSIGNS_020 | HANDSIGNS_020 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_002 | EXPRESSIONS: yaama (in Gamilaraay) hello | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_003 | EXPRESSIONS: what? | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_005 | EXPRESSIONS: no | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_006 | EXPRESSIONS: ouch [bandaid] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_011 | EXPRESSIONS: who doer to? 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_012 | EXPRESSIONS: who doer? | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_001 | PRONOUNS: 1st pers. from me | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_009 | PRONOUNS: 1st pers. our more than two | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_010 | PRONOUNS: 1st pers. to me | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_011 | PRONOUNS: 1st pers. to us three | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_017 | PRONOUNS: 1st pers. we more than two (done to) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_018 | PRONOUNS: 1st pers.we two | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_025 | PRONOUNS: 2nd pers. you | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_027 | PRONOUNS: 2nd pers. you (two or more) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_032 | PRONOUNS: 2nd pers. you more than two (done to) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_034 | PRONOUNS: 2nd pers. yours | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_036 | PRONOUNS: 2nd pers. yours (two) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_039 | PRONOUNS: 3rd pers. from them (two) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_049 | PRONOUNS: 3rd pers. they doer to | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PRONOUNS_052 | PRONOUNS: 3rd pers. to him/her | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_003 | NATURE: termite mound 3 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_006 | NATURE: rocky outcrop 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_009 | NATURE: steep river bank | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_011 | NATURE: road | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_019 | NATURE: sky/cloud | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_022 | NATURE: sparks | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_024 | NATURE: heat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_034 | NATURE: sandhill country | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_037 | NATURE: mulga country | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_038 | NATURE: hill country 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_039 | NATURE: tap water | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NATURE_042 | NATURE: rainbow | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-AQUATIC_000 | AQUATIC: guide | Samantha Disbray | Australia | 1 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-AQUATIC_001 | AQUATIC: tadpole | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-AQUATIC_005 | AQUATIC: long-necked turtle | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_001 | ANIMAL: joey | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_004 | ANIMAL: bat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_006 | ANIMAL: horse with foal | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_007 | ANIMAL: donkey | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_008 | ANIMAL: cat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_009 | ANIMAL: dog | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_013 | ANIMAL: echidna (spiny anteater) (Tachyglossus aculeatus) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_019 | ANIMAL: common brush tailed possum (Trichosurus vulpecula vulpecula) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_022 | ANIMAL: dog | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_023 | ANIMAL: koala | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_032 | ANIMAL: water rat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_034 | ANIMAL: fox | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_048 | ANIMAL: southern marsupial mole (Notoryctes typhlops) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_049 | ANIMAL: Western Quoll 1, Chuditch (Dasyurus geoffroii) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_052 | ANIMAL: spinifex hopping mouse (Notomys alexis alexis) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ANIMAL_054 | ANIMAL: joey climbing into pouch | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_002 | BIRD: tawny frogmouth (Podargus strigoides) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_004 | BIRD: crested pigeon (Ocyphaps lophotes) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_008 | BIRD: pied butcher bird (Cracticus nigrogularis) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_014 | BIRD: western bower bird (Chlamydera guttata) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_021 | BIRD: black kite (Milvus migrans) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_028 | BIRD: spotted nightjar (Eurostopodus argus) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_032 | BIRD: Pacific black duck (Anas superciliosa) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_034 | BIRD: claw | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_035 | BIRD: emu and chicks | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_044 | BIRD: wing, feather | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_046 | BIRD: eggs | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_050 | BIRD: Australian white ibis (Threskiornis moluccas) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_053 | BIRD: laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_065 | BIRD: black-faced cuckooshrike (Coracina novaehollandiae) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_068 | BIRD: red-winged parrot (Aprosmictus erythropterus) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-BIRD_071 | BIRD: Australian owlet-nightjar (Aegotheles cristatus) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-LIZARD_009 | LIZARD: ridge-tailed monitor/spiny-tailed monitor (Varanus acanthurus) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-SNAKE_000 | SNAKE: guide | Samantha Disbray | Australia | 1 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_001 | INSECT: honeyant (Camponotus sp.) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_005 | INSECT: fly, flies | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_014 | INSECT: barking spider (Selenocosmia sp.) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_030 | INSECT: bee | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_038 | INSECT: termites | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_042 | INSECT: itchy grub nest (Ochrogaster contraria) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_043 | INSECT: ants | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-INSECT_044 | INSECT: striped desert cockroach (Desmozosteria cincta) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_002 | PLANT: native fuchsia, crimson turkey bush, Latrobe's emu bush (Eremophila latrobei) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_003 | PLANT: witchetty bush (Acacia kempeana) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_008 | PLANT: lily flower | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_017 | PLANT: supplejack tree (Ventilago viminalis) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_020 | PLANT: native orange, wild orange (Capparis mitchelii) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_024 | PLANT: quinine | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_035 | PLANT: cumbungi, bulrush (Typhadomingensis) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_036 | PLANT: duck weed (Lemnoideae) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_040 | PLANT: wilga tree (Geijera parviflora) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_048 | PLANT: native orange | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_070 | PLANT: type of mistletoe (Lysiana spp. and Amyema spp.) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_074 | PLANT: acacia bush (Acacia jennerae) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_077 | PLANT: bush potato, desert yam (Ipomoea costata) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_079 | PLANT: mulga (Acacia aneura) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_081 | PLANT: corkwood flower, northern corkwood, bootlace tree (Hakea chordophylla) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_092 | PLANT: spearwood (Pandorea doratoxylon) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_096 | PLANT: mulga seeds (Acacia aneura, Acacia paraneura) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_099 | PLANT: stalked puffball (Podaxis pistillaris) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_101 | PLANT: nut bush (Stylobasium) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_109 | PLANT: mulga apple [edible wasp gall] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_113 | PLANT: desert kurrajong (Brachychiton gregorii) pods | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_121 | PLANT: silver cassia flowers and leaves (Senna artemisioides) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_129 | PLANT: northern corkwood, bootlace tree leaves, seeds and flower (Hakea chordophylla) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_135 | PLANT: sandalwood nut 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_138 | PLANT: desert Flinders grass, bunch panic (Yakirra australiensis) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_140 | PLANT: lerp on bloodwood ('sugar flakes') | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-PLANT_143 | PLANT: pintye-pintye (Stemodia viscosa) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_006 | ACTION: (go or face) away from | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_016 | ACTION: tie something round self [tie on headscarf] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_019 | ACTION: hang down 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_031 | ACTION: hold [woman carrying child] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_033 | ACTION: carry on shoulder | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_046 | ACTION: wash hands | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_053 | ACTION: come out | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_056 | ACTION: go past | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_057 | ACTION: put in, put something in something [in a handbag] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_058 | ACTION: say, speak, talk | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_060 | ACTION: lie on stomach | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_061 | ACTION: lie on back | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_062 | ACTION: cry 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_063 | ACTION: to blow one's nose | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_066 | ACTION: stand 3 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_071 | ACTION: play football | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_075 | ACTION: shoot | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_076 | ACTION: write 1 [Anmatyerr language from Central Australia] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_080 | ACTION: swim, dive into water | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_081 | ACTION: going hunting | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_082 | ACTION: collect kindling wood | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_083 | ACTION: blow [fire] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_085 | ACTION: read [Anmatyerr language from Central Australia] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_102 | ACTION: get down, jump down [get out of car] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_104 | ACTION: spin string from hair or fur | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_107 | ACTION: dive | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_109 | ACTION: girls going fishing a | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_114 | ACTION: children going for a swim a | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_123 | ACTION: walk 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_126 | ACTION: seeing | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_128 | ACTION: looking at echidna | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_129 | ACTION: looking down | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_133 | ACTION: go fishing a | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_139 | ACTION: cutting paperbark d | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_147 | ACTION: going shopping in town d | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_148 | ACTION: going shopping in town e | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_149 | ACTION: going shopping in town f | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_152 | ACTION: bicycle accident c | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_155 | ACTION: domestic argument b | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_164 | ACTION: push something [push a car] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_165 | ACTION: smile 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_166 | ACTION: bend over 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_176 | ACTION: sleep | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_186 | ACTION: jump | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_198 | ACTION: scratch 2 [girl scratching herself] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_200 | ACTION: make bed | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_210 | ACTION: laugh | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_213 | ACTION: put on hat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_216 | ACTION: be lonely | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_217 | ACTION: shave | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_223 | ACTION: build up [play with blocks] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_226 | ACTION: float [in water] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_229 | ACTION: sew | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_230 | ACTION: wag tail [dog] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_232 | ACTION: bury | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_234 | ACTION: put on lipstick | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_236 | ACTION: shut eyes | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_238 | ACTION: stop doing [tell off] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_241 | ACTION: roll self | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_243 | ACTION: roll dough | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_244 | ACTION: stab/poke | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_246 | ACTION: roll someone | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_249 | ACTION: cover | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_252 | ACTION: eat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_255 | ACTION: swim | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_259 | ACTION: dress someone | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_265 | ACTION: hide something | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_266 | ACTION: comb something | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_269 | ACTION: wave something [wave a flag] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_273 | ACTION: dance [modern] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_277 | ACTION: jump | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_278 | ACTION: crawl (baby) | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_279 | ACTION: gut a kangaroo | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_280 | ACTION: hold a meeting | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_284 | ACTION: going shopping in town c | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_285 | ACTION: sit [legs crossed] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_286 | ACTION: wake up | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_290 | ACTION: stand 4 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_292 | ACTION: kneel | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_293 | ACTION: bend over | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_304 | ACTION: bogged car a | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_305 | ACTION: roll in something [dog] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_307 | ACTION: play basketball a | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_311 | ACTION: mix together | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_313 | ACTION: burn ashes | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ACTION_318 | ACTION: man spinning | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-SHELTER_005 | SHELTER: humpy | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-SHELTER_010 | SHELTER: shop 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-SHELTER_018 | SHELTER: bark hut | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_001 | ARTEFACT: axe | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_006 | ARTEFACT: spear 1 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_012 | ARTEFACT: man playing didgeridoo | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_014 | ARTEFACT: woomera, spear-thrower | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_015 | ARTEFACT: digging stick | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_023 | ARTEFACT: fishtrap | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_025 | ARTEFACT: emu decoy | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_027 | ARTEFACT: stone knife | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_030 | ARTEFACT: stone axe | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_038 | ARTEFACT: firestick 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_040 | ARTEFACT: corroboree | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_044 | ARTEFACT: fighting stick, nulla nulla | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ARTEFACT_047 | ARTEFACT: walking stick | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_005 | OBJECT: shoe | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_006 | OBJECT: bus | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_008 | OBJECT: billycan | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_010 | OBJECT: bike | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_020 | OBJECT: frypan | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_029 | OBJECT: nail | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_031 | OBJECT: laptop computer | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_033 | OBJECT: fence | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_035 | OBJECT: clock | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_042 | OBJECT: ceiling fan | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_044 | OBJECT: boot | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_056 | OBJECT: tin mug | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_059 | OBJECT: cooler [esky] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_071 | OBJECT: revolver | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_075 | OBJECT: matches | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_083 | OBJECT: tent peg | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_089 | OBJECT: camping light | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_093 | OBJECT: electricity poles | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_100 | OBJECT: pick | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_103 | OBJECT: blackboard [Yuwalaaraay/Gamilaraay text] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_106 | OBJECT: clothes [washing hanging on line] 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_107 | OBJECT: knife 2 | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-OBJECT_112 | OBJECT: bicycle | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_007 | FOOD: collecting sugarbag d | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_011 | FOOD: hunting goanna d | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_016 | FOOD: cooking kangaroo f | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_019 | FOOD: sugarbag | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_022 | FOOD: potatoes | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_032 | FOOD: soft drink | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_035 | FOOD: cabbage | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_043 | FOOD: lollies | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_047 | FOOD: lunch | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_050 | FOOD: cook fish on fire | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_052 | FOOD: meat | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-FOOD_053 | FOOD: cooking oil | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-TIME_011 | TIME: clock | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-TIME_015 | TIME: morning | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-NUMBER_000 | NUMBER: guide | Samantha Disbray | Australia | 1 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ADJECTIVE_008 | ADJECTIVE: stripy | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ADJECTIVE_017 | ADJECTIVE: flexible | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ADJECTIVE_031 | ADJECTIVE: narrow | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ADJECTIVE_036 | ADJECTIVE: thirsty | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ADJECTIVE_037 | ADJECTIVE: crooked | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-ADJECTIVE_042 | ADJECTIVE: sore | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-LOCATION_002 | LOCATION: underneath 1 [dog underneath blanket] | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-LOCATION_009 | LOCATION: at the shop | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-LOCATION_011 | LOCATION: at the clinic | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-LOCATION_021 | LOCATION: behind | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
AILIB-EXPRESSIONS_001 | EXPRESSIONS: where at? | Samantha Disbray | Australia | 2 | 2024-03-13 | View | |
SNC1-20200706_G1_01 | Time words and phrases | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200706_G3 | Cooking, emotion, and kinship | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200708_G1_02 | Dictionary entries, clarification of meanings | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200708_G2_02 | Dictionary entries, Elicitation | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200709_G2_01 | Dictionary entries, Elicitation | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200713_G3_01 | 1 minute text | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200715_G1_02 | 1-minute text, transcription, interrogatives | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200715_G2_01 | 1 Minute text, adjectives | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200716_G2_01 | 1 minute text | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200716_G2_02 | 1 minute text | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200720_G3_02 | Text Elicitation | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
SNC1-20200722_G2_02 | Text and adjectives | Mae Carroll | Papua New Guinea | 5 | 2022-06-23 | View | |
ARD1-B01S01W01 | arata | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S01W21 | kadlara | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S03W03 | warangku-warangku | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S01W05 | kardiyapu | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S04W24 | kungarra | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S03W29 | palthiri | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S04W04 | karaRa | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S01W11 | pirrinti | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S02W11 | pirrinti | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S03W11 | pirrinti | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S03W18 | kirki | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S01W07 | karrawaRa thidna | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S05W16 | tharpa- | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S03W19 | pirpi- | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S05W19 | pirpi- | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S01W15 | tharka- | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S05W06 | karra- | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B01S05W10 | wirri- | Mark Harvey | Arabana | Australia | 4 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W02 | wirrinda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W05 | thatarnda; thantarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W06 | thirriwaRa | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W14 | wiRimpiri | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W24 | mathapurda parnta | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W26 | maRa | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S01W27 | karaRa | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W23 | kata | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W22 | pararnda; ?parrarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W03 | waRanha | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W11 | kardi | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W05 | thatarnda; thantarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W01 | kardiyapu | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W21 | karrarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S02W12 | nhampartarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S03W20 | kaRada | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S03W09 | karrawaRa thidna | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S03W07 | palthiri | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W21 | karrarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W01 | kardiyapu | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W13 | patrungka | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W02 | wirrirnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W28 | warangku-warangku; waRangku-waRangku | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W06 | thirriwa; thirriwaRa | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-24 | View |
ARD1-B03S04W25 | arata | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S04W11 | kardi | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W05 | thatarnda; thantarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W15 | ngataru | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W02 | wirrirnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W21 | karrarnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W14 | wiRimpiri | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W22 | pararnda | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
ARD1-B03S05W03 | waRanha | Mark Harvey | Arabana | Australia | 5 | 2022-06-23 | View |
AHM01-elicitation_13 | Lorina discussing kinterms and pronominal prefixes | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 2 | 2022-08-19 | View |
AHM01-elicitation_22 | Carol discussing kinterms and pronominal prefixes | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 4 | 2022-08-19 | View |
AHM01-elicitation_28 | BN1 reciting wordlist and discussion | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 2 | 2022-08-19 | View |
AHM01-elicitation_29 | EN3 reciting wordlist | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 3 | 2022-08-19 | View |
AHM01-elicitation_30 | RD1 and DG1 discussing kinterms and pronominal prefixes and reciting wordlist | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 2 | 2022-08-19 | View |
AHM01-narrative_09 | Children telling a story | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 4 | 2022-08-19 | View |
AHM01-narrative_10 | Children telling a story | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 2 | 2022-08-19 | View |
AHM01-Discussion_03 | Conrad discussing health terms | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 4 | 2022-08-19 | View |
AHM01-Discussion_04 | Conrad discussing health terms | Alexandra Marley | Kunwinjku | Australia | 4 | 2022-08-19 | View |
ROHP2-92507 | Traditional stories including girls at Piropiro and giant stories | Laurence Stubbs | Solomon Islands | 4 | 2023-05-18 | View | |
ROHP2-92509 | Apusae Bei describing traditional practices | Laurence Stubbs | Solomon Islands | 4 | 2023-05-18 | View | |
ROHP2-92516 | Apusae Bei on marriage, gender roles, and other topics | Laurence Stubbs | Solomon Islands | 4 | 2023-05-18 | View | |
TCT1-09 | Episode 9: Johnny Obed with Kirk Huffman on SD1 Collection. | Jodie Kell | English | Vanuatu | 10 | 2022-06-23 | View |
PC1-East_Aoba | East Aoba 1971-1972 | Peter Crowe | New Zealand Vanuatu | 32 | 2023-06-09 | View | |
OLP1-10AL | Ancient Legends | Jing An | Pumi people | China | 2 | 2021-04-27 | View |
OLP1-10LE | Lexical Expression | Jing An | Pumi people | China | 2 | 2021-04-27 | View |
JRB1-029_02 | JL CW Elicitation of tense aspect inflectional morphology | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 5 | 2022-10-25 | View |
JRB1-036_01 | JBB Narrative | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 4 | 2022-10-25 | View |
JRB1-060_02 | JL Verb Inflectional morphology elicitation | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 2 | 2022-10-25 | View |
JRB1-071_02 | JL Apprehensive elicitation | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 2 | 2022-10-25 | View |
JRB1-077_02 | SB JL ST CW Elicitation of derived inchoatives and apprehensives | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 5 | 2022-10-25 | View |
JRB1-082_01 | JL CW Aktionsarten and temporal adverbials | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 9 | 2022-10-25 | View |
JRB1-087_02 | JL Elicitation of inflectional modal marking | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 9 | 2022-10-25 | View |
JRB1-087_03 | JL Elicitation of inflectional modal marking | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 2 | 2022-10-25 | View |
JRB1-089_01 | JL Elicitation of reduplicated verb roots, and culminating vs. non-culminating accomplishments | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 11 | 2022-10-25 | View |
JRB1-098_01 | AW Elicitation of grammatical relations | James Bednall | Anindilyakwa | Australia | 3 | 2022-10-25 | View |
HSS01-20150822_NM73A | Samoan audio from 2015 - 73-year-old man in Neiafu-Tai | Hedvig Skirgård | Sāmoan | Samoa | 8 | 2022-12-15 | View |
YPG1-20181216_04 | House story 2 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20181217_10 | Frog story 3 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20181221_04 | Motion clips 4 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190122_01 | Elicitation sentences 1 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190123_02 | Elicitation sentences 7 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190123_05 | Elicitation sentences 10 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190125_01 | Elicitation sentences 17 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190125_03 | Elicitation sentences 18 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190126_01 | Elicitation sentences 19 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190126_02 | Elicitation sentences 20 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190126_05 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190127_01 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190131_04 | Fallen Men Cliff story 3 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190201_04 | Transcription 2.12 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190202_02 | Transcription 2.16 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190202_03 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190202_06 | Elicitation sentences 40 | Manuel David Gonzalez Perez | phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190511_07 | Neighbour session: travelling extents | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 14 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190613_01 | Yuanjiang transcription 17 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 12 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190905_01 | Yuanjiang transcription 26 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 22 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190905_02 | Yuanjiang transcription 27 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 14 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190907_02 | Yuanjiang transcription 30 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190910_01 | Yuanjiang transcription 31 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 14 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190911_01 | Yuanjiang transcription 32 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190920_02 | Yuanjiang transcription 41 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190921_02 | Yuanjiang transcription 43 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 12 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190922_02 | Yuanjiang transcription 45 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20190923_02 | Yuanjiang transcription 47 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191118_08 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191119_02 | Excursion to northwestern fields | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 22 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191119_09 | Extentive videoclips 1.9 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191120_02 | Cave excursion | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 94 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191122_03 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 22 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191123_06 | Luodie life | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191123_07 | Grandpa talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191123_10 | Postsession talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191124_01 | Family talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191124_08 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191124_13 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191124_14 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191125_01 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191125_02 | Luodie Transcription 17 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_01 | Sand bug 2 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_04 | Luodie Transcription 21 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 14 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_05 | Postsession talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_06 | Fireplace talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_07 | Luodie life | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_09 | Room dimensions | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_10 | Luodie Transcription 22 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191126_16 | Luodie transcription 25 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191127_01 | Luodie transcription 26 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-05 | View |
YPG1-20191128_01 | Luodie Transcription 29 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 20 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191128_04 | Luodie Transcription 30 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191128_05 | Luodie village | Manuel David Gonzalez Perez | China | 4 | 2022-10-06 | View | |
YPG1-20191128_06 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191130_03 | Luodie Transcription 33 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191201_02 | Luodie Transcription 36 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191202_05 | Luodie Transcription 37 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191203_01 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191203_06 | Luodie Transcription 39 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2023-08-08 | View |
YPG1-20191203_08 | BLW talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191204_01 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191204_04 | Luodie Transcription 41 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 10 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191204_08 | Sister talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191210_01 | Luodie Transcription 42 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191211_03 | Luodie Transcription 45 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191213_02 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191213_03 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191214_04 | Luodie Transcription 51 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191217_01 | Luodie Transcription 52 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 10 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191217_03 | Balcony talks | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191218_01 | Luodie Transcription 54 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191219_04 | Balcony talks | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191219_06 | Balcony talks | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191220_03 | BLW stories 3 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191221_02 | Luodie Transcription 58 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 12 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191221_06 | Luodie Transcription 60 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191221_08 | Garden talks | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191222_04 | Luodie Transcription 62 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 6 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191222_05 | Luodie Transcription 63 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191223_05 | Balcony talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191224_04 | Video description | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191226_03 | Balcony talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191227_02 | Neighbour talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191228_01 | Luodie Transcription 74 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20191228_04 | Granny talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20200102_02 | Uncle talk | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 4 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20200103_01 | Yuanjiang transcription 2.3 | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 8 | 2022-10-06 | View |
YPG1-20210223_01 | Wechat consultations | Manuel David Gonzalez Perez | Phola | China | 2 | 2022-10-06 | View |
SG1-013 | Church Ordination and Traditional Ceremony for Brother Herman Kle (MSC) | Steven Gagau | Sulka | Papua New Guinea | 4 | 2024-10-13 | View |
JLOT1-02 | Tape 2 NURO FERO SEPO MAKAR // DUIDUI MORO at home | Ian Tedder | Solomon Islands | 6 | 2022-06-23 | View | |
JLOT1-05 | Tape 5 Kokombi women // Kokombona pipes Kwarae songs | Ian Tedder | Solomon Islands | 6 | 2022-06-23 | View | |
JLOT1-06 | Tape 6 Ysabel Kia opening // Ysabel – Radio show | Ian Tedder | Solomon Islands | 6 | 2022-06-23 | View | |
JLOT1-12 | Tape 12 Side 1 Gualdalcanal // Side 2 Victory today | Ian Tedder | Solomon Islands | 6 | 2022-06-23 | View | |
TMT01-row20160310 | A prayer | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-23 | View |
TMT01-row20170220_03 | Selling cakes | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 4 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170222_02 | Ndana island | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170323_04 | A hermit crab, a pelican and a mouse | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170323_05 | A monkey and a maggot | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170329_05 | Traditional worship | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 4 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170405_01 | A grandpa and a grandma | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170405_02 | The king of the mainland and the king of the sea | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 4 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170407_02 | Domestic argument | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170416 | School holidays | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170417_07 | Making coconut oil | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170417_09 | Proposing (a girl) | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20170417_10 | Visiting Kupang | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20181229_01 | Painfull legs | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20181230_01 | Welcoming Jokowi | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20181230_06 | Sem's wedding | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20190101_04 | What are we eating? | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20190111_07 | A fish swallowed Jonah | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 4 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20190202 | Scolding children | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
TMT01-row20190220 | Advising students to study | Thersia Tamelan | Dela | Indonesia | 2 | 2022-06-24 | View |
JK1-DY002 | Diyama-David Maxwell | Jodie Kell | An-barra Burarra | Australia | 10 | 2024-06-27 | View |
JK1-DY005 | Diyama-Jessie Phillips | Jodie Kell | An-barra Burarra | Australia | 2022-11-29 | View | |
JK1-HS001 | Hunting Song-Ripple Effect Band | Jodie Kell | Na-kara | Australia | 4 | 2022-11-29 | View |
JK1-HS003 | Hunting Song-Jolene Lawrence | Jodie Kell | Na-kara | Australia | 4 | 2024-10-05 | View |
JK1-NG002 | Ngúddja - formative | Jodie Kell | Ndjébbana | Australia | 2022-11-29 | View | |
JK1-M001 | Madjarndemed - Ripple Effect Band | Jodie Kell | Kune | Australia | 4 | 2022-11-29 | View |
JK1-MCEC002 | Maningrida CEC Songs | Jodie Kell | Ndjébbana, Burarra | Australia | 10 | 2022-11-29 | View |
JK1-REB201808 | Garma festival 2018 | Jodie Kell | Australia | 2022-11-29 | View | ||
JK1-REB201709 | Bak'bididi Festival 2017 | Jodie Kell | Ndjébbana, Na-kara, Kune, Kuninjku, Burarra | Australia | 2022-11-29 | View | |
JK1-Na001 | Nabbárdja | Jodie Kell | Na-kara | Australia | 2022-11-29 | View | |
JK1-REB202001b | Mona Foma Festival 2020 | Jodie Kell | Australia | 6 | 2022-11-29 | View | |
VTS14-nstyaw20181104_01PH_Trans | New Year Song | Vong Tsuh Shi | Yawngkon | Myanmar | 2 | 2023-07-07 | View |
UM2-011 | Fefila Maklem talafon tameiti | Ulrike Mosel | Samoa | 12 | 2022-06-24 | View | |
UM2-013 | ala pulver N.Z | Ulrike Mosel | Samoa | 12 | 2022-06-24 | View | |
UM2-019 | Tala i vaifanua | Ulrike Mosel | Samoa | 10 | 2022-06-24 | View | |
UM2-031 | Ulupani | Ulrike Mosel | Samoa | 10 | 2022-06-24 | View | |
UM2-035 | Polokalame Taaloga | Ulrike Mosel | Samoa | 12 | 2022-06-24 | View | |
UM2-037 | Salote ma lemalie | Ulrike Mosel | Samoa | 8 | 2022-06-24 | View | |
UM2-004 | Leota | Ulrike Mosel | Samoa | 10 | 2022-06-24 | View | |
MLC2-20181018_WURLAKI | Story told by Leonie Murrungun | Margaret Carew | Wurlaki | Australia | 2 | 2022-06-18 | View |
IK3-007_ORAL | Folktales | Inge Kral | Kayan | Malaysia | 5 | 2022-06-24 | View |
IK3-010_PROCESS | Process images | Inge Kral | Kayan | Malaysia | 21 | 2022-06-24 | View |
GCD01-02 | Tape Y84.3 Lizzie Daylight | Nicholas Evans | Yukultu | Australia | 10 | 2023-05-24 | View |
GCD01-03 | Tape Y84.1 Conversations about language; Songs | Nicholas Evans | Yukultu | Australia | 10 | 2023-05-24 | View |
WIU1-Class_info | Syllabus | Don Daniels | Wiru | Papua New Guinea | 2 | 2022-06-18 | View |
MAR2-06 | individual songs | Marta Rohatynskyj | Papua New Guinea | 4 | 2022-06-24 | View | |
SAW3-044 | Waruburi and Papunjia (Walpiri and Papunya) | Stephen (S.A.) Wurm | Australia | 12 | 2022-08-12 | View | |
GK1-FM10_19_3_video | Monster story, Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM10_20_3_video | Monster story, Frog Story, and Sick Woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM10_25_2_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM10_26_1a_video | Playing with house and animals and tea set | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM13_35_2d_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM13_35_3l_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM13_36_1b_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_37_1f_video | Hunting story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_37_1j_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_37_2d_video | Hunting story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_37_2h_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_38_1f_video | Hunting trip story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_39_1b_video | Hunting trip story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_39_1d_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_39_2e_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_39_3b_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_39_3d_video | Hunting Trip Story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_39_3g_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_40_1a_video | Monster story told to her 2 year old son. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_40_1e_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_40_1g_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_40_1h_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-20 | View |
GK1-FM14_40_3c_video | Hunting Trip Story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_41_1d_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_41_2b_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_41_2g_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_41_2j_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_42_1c_video | Hunting Trip Story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_42_1d_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_1f_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_1h_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2a_video | Hunting Trip Story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2b_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2g_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2j_video | Sick woman story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2l_video | Hunting Trip Story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2m_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_43_2o_video | Monster story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_44_1b_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_44_3a_video | Guitar story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_44_3f_video | Frog on its own story book | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_44_3m_video | Frog on its own story book | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM14_44_3o_video | Guitar story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM11_31_1_video | Frog story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
SW01-20190328_04 | Egg story book | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 8 | 2022-06-24 | View |
SW01-20190331_10 | Egg story book | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 8 | 2022-06-24 | View |
SW01-20190401_05 | Elicitation | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 2 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190403_02 | Maku | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 7 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190412_04 | Narrating Pingu cartoon | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 10 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190412_05 | Narrating Tom and Jerry | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 10 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190412_07 | Narrating Buster Keaton | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 9 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190418_04 | Going Bush | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 9 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190420_02 | Itjinpiri | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 16 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190420_03 | Family Problem | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 15 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190422_01 | Egg story book | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 9 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190425_03 | Narrating Pingu cartoon | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 9 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190430_01 | Tjukurpa | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 9 | 2024-07-29 | View |
SW01-20190531_04 | Leaf story book | Sasha Wilmoth | Pitjantjatjara | Australia | 7 | 2022-06-24 | View |
GK1-FM15_45_1a_video | Bird story. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_45_2e_video | Bicycle story | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_46_1d_video | Guitar story. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_46_1e_video | Frog on its own story book. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_46_2d_video | Horse and cow story. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_46_3a_video | Guitar story. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_46_4b_video | Guitar story. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
GK1-FM15_46_5c_video | Horse and cow story. | Felicity Meakins | Gurindji Kriol | Australia | 2 | 2022-06-22 | View |
KD1-VU20180804JOA | Kastom story recorded at Laln̄evut | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 3 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180805ALI | Kastom stories recorded at Laln̄evut | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 6 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180807SAN | Kastom story recorded at Vētuboso | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 3 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180809KAO | Personal stories (01 & 03), and Kastom sotry (02) recorded at Vētuboso | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 6 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180809SAO | Personal story recorded at Vētuboso | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 2 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180812PLA | Songs (01-02) and Kastom story (03) recorded at Vatrat | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 6 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180818ELI | Descriptions recorded at Laln̄evut | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 15 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180819BAS | Speech recorded at Merē | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 9 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180819KLE | Speech recorded at Merē | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 3 | 2022-06-24 | View |
KD1-VU20180830JYN | Elicitation (01) and Description (02) recorded at Laln̄evut | Daniel Krausse | Vurës | Vanuatu | 6 | 2022-06-24 | View |