Item details
Item ID
DKH01-029_mema_injua_kumapa
Title Mema injua kumapa ‘A huge cunt of a dead woman’s spirit’
Description Mema injua kumapa is most accurately translated as ‘a huge cunt of a dead woman’s spirit’. For the Awiakay injua is felt to be the most obscene word, roughly corresponding to (yet felt to be worse than) the English word ‘cunt’. The phrases deriving from it are the most damning insults one can throw at someone. Nevertheless, people use them on a daily basis in abusive rants at those who make them angry, which often results in serious all-village fights. However, at the same time, abusive words are reserved only for certain social situations, and using them in a wrong register is considered sinful, so people prefer not to use them at all (for more on shaming and abusive language among the Awiakay see Hoenigman 2015).
There are some Awiakay myths about the vulvas of dead women’s spirits acting on their own, as if detached from the rest of the body, having their own mind, and being as malicious as the spirits of the dead themselves can be. While speaking of spirits’ genitalia is more acceptable than speaking of human genitals, it is still limited to specific contexts.
The final design of this string figure resembles the labia, and moving the strings resembles what the Awiakay call wasingakapla ‘opening the vulva’ usually by prising the labia apart with hands. While the ‘spirit’s vulva’ is ‘opening and closing’, the string figure-maker is saying waŋguru-siŋguru, waŋguru, siŋguru… words that do not have any other meaning in themselves, but are associated with the contracting vulva of the spirit. The Awiakay have no problem whatsoever making this figure, but teenagers are very embarrassed uttering its name. The Awiakay, however, insist that if an obscene sounding word is used in a myth, a song or anything associated with ancestral ways, it should not be replaced with a more ‘acceptable’ synonym.

Images: Opening and closing the ‘dead spirit’s vulva’

Hoenigman, Darja. 2015. ‘Are my brothers fucking your sister?’ Shaming and being (a)shamed in a Sepik society. In: Bree Blakeman and Ian Keen (eds.) Language, Morality and the Emotions. The Australian Journal of Anthropology 26(3): 381-397.
Origination date 2018-08-18
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/DKH01/029_mema_injua_kumapa
URL
Collector
Darja Hoenigman
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Awiakay
Subject language(s)
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Awiakay
Region / village Oceania
Originating university
Operator Tina Gregor
Data Categories
Data Types MovingImage
Discourse type
Roles Darja Munbaŋgoapik : performer
DOI 10.26278/TGDH-TC38
Cite as Darja Hoenigman (collector), Darja Munbaŋgoapik (performer), 2018. Mema injua kumapa ‘A huge cunt of a dead woman’s spirit’. JPEG/MP4/MXF/TIFF. DKH01-029_mema_injua_kumapa at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/TGDH-TC38
Content Files (4)
Filename Type File size Duration File access
DKH01-029_mema_injua_kumapa-01.jpg image/jpeg 613 KB
DKH01-029_mema_injua_kumapa-01.mp4 video/mp4 42.1 MB 00:00:34.517
DKH01-029_mema_injua_kumapa-01.mxf application/mxf 443 MB
DKH01-029_mema_injua_kumapa-01.tif image/tiff 68.7 MB
4 files -- 555 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 4

Collection Information
Collection ID DKH01
Collection title Awiakay string figures
Description Recordings of Awiakay string figures
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Tina Gregor
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found