Item details
Item ID
KK1-2430
Title Myitsu ai lapu kasha a lam (Clever snake boy)
Description Transcription (La Ring)
Ndai maumwi na gabaw gaw myitsu ai lapu kasha a lam re ai. Moi shawng de da lapu yan nu nga ai da. Dai wa lapu lapu kanu wa gaw shi na lapu kasha wa hpe galoi ma sharin ya ai lam lahkawng nga ai da. Langai mi gaw "Nu sha nang sha na hkyen yang hpa mi rai rai atsawm yu na she sha u yaw" ngu di tsun da ai da. Ngut ai hpang "Anu nnga ai shaloi shinggan de hkum pru hkawm yaw" ngu di shi hpe dai ga lahkawng htet da ai da. Dai hku re re majaw e dai myitsu ai dai lapu kasha wa mung "Mai sa" ngu di tsun ai da. Raitim myit mi su tim e ma sha re nga yang gaw grai nam chyam mayu grai nan e chye mayu ai lam gaw nga ai le i. Dai re majaw gaw da kanu shat lu sha tam hkawm mat wa ai shani ka-ang langai mi kaw da "I shinggan de hpabaw ni nga ai kun" nga grai yu mayu ai majaw dai lapu kasha wa hkan na lanyau hkawm mat wa ai da. Dai shaloi nmyit mada ai sha wa e mandan lakle chye galaw ai mandan lakle sara wa shi hpe wa nyip di di rim kau ai da. Rim kau na she shi hpe wa mandan lakle galaw ai kaw pya sha na matu shi hpe dai e ka tawng langai mi kaw rim bang nna shi hpe la mat wa ai da. Dai hku re shaloi gaw shi gaw gai myit nan grai ru na myit grai malai na myit grai npyaw grai nan hkrit kajawng mat sai da. "Yi i anu ngai hpe shinggan nle shangun ai ya ngai le na gaw ngai hpe sat kau sana rai sam ai, ngai si hkyen sai kade nna yang gaw" ngu na grai myit npyaw taw ai da. Dai hku rai di she shi gaw grai myit npyaw rai di dai hku nga taw shaloi da dai lapu kasha dai si mat na tsang ai majaw ndai mandan lakle sara wa yu kasha langai mi bai kabai bang ya ai da. Dai rai na grai mung kaw si taw ai ndai lapu kasha wa gaw da ndai yu wa hpe kawa sha kau na matu grai hkyen taw shaloi shi nu na ga hpe dum dat ai da. "E hpami rai rai tinang sha hkyen ai lu sha hpe gaw atsawm yu na she sha u lu yaw" nga shi nu na ga dai hpe dum dat na shi sha na ma raitim atsawm naw she yu di nga taw shaloi dai yu wa da lapu dai hpe hkrit na wa ka tawng hpe machyin chyu machyin machyin chyu machyin rai na baw di swi rai mat wa ai da. Dai re majaw gaw dai hku hku taw ai hpe mu ai lapu wa "Koi ya ngai sha na ngu ai yu wa hprawng mat sai gaw" ngu di shi wa jahkring na lapran mau mat wa ai da. Raitim "Yi ndai hku wa ngai mung pru na matu a sup rai nga" ngu di she dai hku kaw na she shi bai lagyim na pru mat na kwi shi nta de ja ji rai na lagyim di wa mat wa ai shaloi shi hpe hkan tam taw nga ai lapu kanu rau bai hkrum na shan hkawng bai arau bai grai pyaw na bai nga mat ai da. Dai rai na dai lapu kasha wa gaw da shi nu hpe tsun dan ai da. "Ah nu e na na ga ngai nmadat ai majaw ngai mandan lakle e sara wa ngai hpe rim mat wa ai raitim anu na ga langai mi madat dat ai nhkan e ya ngai bai e asak kaw na bai lawt wa sai" ngu di bai tsun ai da. Ndai maumwi kaw na anhte hpabaw lu sharin la ai rai nga yang gaw kanu kawa na ga hpe anhte kashu kasha ni lale mayu ai aten ni mung nga na re ai. Raitim ndai ga hpe gaw ndai hku lale kau na anhte ni grai du hka hkrum mat tim kanu kawa na ga langai ngai hpe dum dat na hkan nang hkan sa rai yang anhte ni asak lam kaw na pa naw lu na hkye la ai asak lam kaw na lu lawt wa ai hkrum na re ai ngu hpe lu sharin la ai law.
Origination date 2019-02-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2430
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa2c2159c9f9
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Myitsu ai lapu kasha a lam (Clever snake boy). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2430 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c2159c9f9
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2430-A.eaf application/eaf+xml 15 KB
KK1-2430-A.mp3 audio/mpeg 3.41 MB 00:03:43.512
KK1-2430-A.wav audio/vnd.wav 123 MB 00:03:43.491
3 files -- 126 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found