Item details
Item ID
KK1-2134
Title Marai rawng ai kahpu kanau manga (Five powerful brothers)
Description Transcription (Htu Bu)
Atsam Rawng Ai Yen Nau Ni Manga A Lam hpe bai tsun na re. Moi kahtawng langai mi hta da, kanu gaw shannau ni manga hpe lu ai da. Shannau ni manga hpe lu shaloi kawa si mat ai da. Kawa si mat ai majaw, kanu gaw shannau ni manga ting hpe n lu bau nna, mali, ma Gam, ma Naw, ma La, ma Tu hpe jaw kau dat ai da. Manang ni hpe bau shangun kau ai da. Dai shaloi she, ma La, ma, kaji dik, i, dai wa hpe sha shi bau na nga ai da. Shaloi she, dai ma dai gaw 18 ning hpring ai hte, koi n-gun atsam grai rawng ai da. Rai, shan, shannu, kanu hpe shi gaw hpun hta dut nna bau ai da. Dai shaloi she, lani mi na ten hta hpun hta sa re shaloi she, Nam maling grai tsan ai de hpun hta sa ai da. Shi gaw sa kran nga ai grai myit n galu na she, gang paw kau dat ai da. Pawt nawng, hpun apawt nawng paw kau na she dai hku wa re shaloi she, a la langai mi ndan hpai nna she, U hpe gap taw ai mu ai da. U dai hpe shi, shi na myi hte yu dat ai hte, U dai hpe gara hku gap yang gara hku si na, ngu ni yawng shi grai tsan ai kaw na mu. Dai hku n-gun atsam rawng ai a la dai hte hkrum ai da. Dai shaloi shaga, shaga, shaga rai yang she, "E, nang gaw nye hpu rai nga ai." hpa law nya law ngu i, dai hku ngu tsun hkat na she, shannau re chye mat sai da. Chye mat na she, shannau hkawng dai hku bai shaga na lai wa re she, la langai wa she, ana kaw sha bawchyawp bawchyawp chyawp tawn da ai dai la hpe bai hkrum ai da. Dai shaloi she, "E..." dai dung nga ai la dai hpe sa mu na she, "E, nang gaw, i, jan ndai ram kahtet si nga yang wa me, ana kaw mi chyawp da ai gaw." ngu dai hku ngu tsun ai da. "Na, bawchyawp me na kaw sha chyawp da ai gaw." ngu dai hku ngu tsun na she, "E, ngai gaw, i, kade kahtet tim ndai bawchyawp ngai, ngai na bawchyawp ndai n-gyeng hku chyawp da sai kaw na gaw, kahtet ai n na ai. Grai lagyi ai." ngu dai hku ngu tsun ai da. "Kade kahtet ai, da, raitim hkam lu ai." ngu na dai hku ngu tsun ai da. Dai shaloi bai dai hku shaga ai shaloi she, shannau ni re bai lam bai chye mat na she shanhte masum hkawm re shaloi she, lagaw tai mi sha she hpyepdin din ai la hte bai hkrum ai da. Hkyepdin, tai mi kaw sha hpyepdin din da la hte bai hkrum rai yang she, "E, nang gaw, i, hpa rai na, ndai hpyepdin tai mi sha din ai rai?" ngu tsun ai she, "Ngai gaw la-hkra maga hku ga gat yang she grau chyang ai majaw, ngai ndai la-hkra maga wa na, kaw sha hpyepdin din da shangun ai re." ngu dai hku ngu tsun dan ai da. Shaloi shannau ni lam bai tsun nna, chye mat na she, shanhte marai mali bai hkawm wa rai she, ladi tai mi pik tawn da, pat tawn da ai la hte bai hkrum ai da. Dai shaloi she, "E, hkau e, i, nang gaw hpa baw na ladi tai mi pat tawn da ta?" ngu jang, "Ngai ladi lahkawng maga nsa sa dat yang, ngai na shawng kaw hpa mi n mai nga ai. i. Dai hku yawng pyen mat ai, i, poi mat ai dai majaw tai mi maga sha ngai nsa sa ai, tai mi maga sha, tai mi maga dai hku pat da ai re." ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai shaloi she, "E, dai hku nga yang gaw, i, dai hku shanhte shachyen dai hku rai na shannau ni re lam chye mat ai da. Dai shaloi she, "E, annau ni marai manga bai hkrum sai. Dai majaw a Nu kaw wa yu ga." ngu dai hku ngu tsun ai da. Shaloi, kanu kaw woi wa sai da. Kanu kaw woi wa rai she, "E, ma yen nau ni e, i, nannau ni manga hkrum sai re majaw, ya gaw hkawhkam wang kaw, i, hkawhkam wa kaw bungli sa tam mu." ngu dai hku ngu tsun ai da. Kaga mungdan na hkawhkam wa kaw sa mat wa sai da. Shannau ni manga sa mat wa shaloi she, tsun ai da, dai hkawhkam la hpe hpe tsun ai da. "E, nye kasha hte ga gat shingjawng byin ai, nye kasha hpe, ga gat shingjawng ai shaloi, i, nye kasha hpe dang lu ai la hpe gaw nye kasha hte jaw sha na." ngu tsun dat ai shaloi she, dai mi na hpyepdin tai mi sha din ai la wa gaw, "Ngai ga gat na." ngu tsun ai da. Dai shaloi she, "E, dai hku nga yang, ga gat, ga gat tim mung, dai hku, i, hkum kaman ga gat na n re. Hka pung kaw hka hpring hkra, ndai hka, bum langai mi lai ai kaw hka hkung nga ai, dai kaw na hka sa ja la na, kadai shawng du ngu ga gat na re." ngu tsun ai da. Dai shaloi she, dai hkawhkam shayi sha gaw hka pung langai hpai na she, oh pyen mat ai zawn rai hkra ga gat mat wa ai da. Dai hku re she, shi bai ga gat sai da. Dai shaloi hka sa ja la sai da. Dai lagaw tai mi sha ga gat ai la wa, hka sa ja la re shaloi she, shi wa she, dai hku loi mi tsan ai kaw she, dai hku Nga nra ni sat na sumpum tawn da ai dai kaw she, grai lakyi pyaw nan re da. Grai lakyi re she, hkring mi shamyet ai she yup malap mat ai da. Dai shaloi she, dai hkawhkam shayi sha bai lai wa ai da. Lai wa shaloi she, "Ga, la ndai yup nga ai. Dai majaw hka naw ru kau da ya na re." ngu na hka bai ru kau da ya ai da. Hka bai ru kau da ya shaloi she, dai hkawhkam shayi sha, ga gat mat shaloi she, shi bai dai mi na myi hte yu dat yang kaning re ngu mu ai la wa gaw, yu dat yu shaloi she, kanau wa she yup taw nga ai da. Kanau wa yup taw nga ai mu na, shi sa jasu ai da. "Nang lawan di u!" ngu dai hku ngu tsun na she, kanau bai dum ai shaloi, shi hka pung hpe yu dat yang hka, hka pung kaw hka n rawng mat ai da. Dai hpe kalang bai ga gat na, hka sa ja na, bai ga gat wa shaloi she, hkawhkam shayi sha hta pyi grau ta mat ai. Shi shawng du mat shaloi she, hkawhkam shayi sha hpe she, ya, i, hkahkam wa hpe tsun ai da. "Ngai shawng du ai re majaw, hkung-ran jaw na i?" ngu tsun ai shaloi hkawhkam wa gaw "E, shawng du ai raitim, i, nang hpe nye kasha hte n lu jaw sha ai. Dai majaw Ja, i, Ja majaw mahtang jaw na." ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun rai Ja majaw jaw ai da. Dai shaloi she shannau ni bai wa sai da. Bai wa shaloi she, shannau ni, lai lam kaw she, hka, hka din ai de hkawm mat wa ai da. Shaloi she, Dai hkawhkam, hkawhkam shannau ni gaw tsun ai da, "E, ya ngai, Ja, Ja sumpum mi jaw kau dat ai hpe she, hkawhkam wa tsun ai da, Ja hpe ma n kam jaw ai re majaw shanhte na, i, sak sin ni hpe shachyut shangun ai da. "Dai Ja ngai kaw lu la hkra la wa rit!" ngu shachyut shangun re shaloi she, Shachyut shangun re shaloi dai ladi mi, langai mi maga pat tawn da, pik tawn da, pat tawn da ai la wa gaw ladi lahkawng maga hpaw kau dat na nsa sa dat ai shaloi, dai shi na sak sin ni yawng pyen mat na she, dai hkrunlam kaw atsawm sha lu hkawm wa na shannau gaw dai hkawhkam wa jaw dat ai i, Ja hte kanu hpe atsawm sha wa bau nna, shannau ni grai pyaw hkra wa bau na nga mat ai da.
Origination date 2017-04-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2134
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Lagwi Ying Wang : speaker
DOI 10.26278/5fa175682ce3a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lagwi Ying Wang (speaker), 2017. Marai rawng ai kahpu kanau manga (Five powerful brothers). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2134 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa175682ce3a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2134-A.eaf application/eaf+xml 43.1 KB
KK1-2134-A.mp3 audio/mpeg 5.12 MB 00:05:35.264
KK1-2134-A.wav audio/vnd.wav 184 MB 00:05:35.233
3 files -- 189 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found