Item | Title | Actions |
---|---|---|
1458 | Lalaw ma hte gumgai jan (The bullies and the old woman) | View |
1459 | Nang hpa baw hpe mu ai rai (The selection of a new king) | View |
1460 | Nawng lut (The three Shan old women) | View |
1461 | Sumpyi sara (The flute teacher) | View |
1462 | Mang Bya hte sharaw (Mang Bya and the tiger) with notes | View |
1463 | N mai masu ai (The mythical wild-man inhabiting the wilderness) | View |
1464 | Magwi hte woi (The elephant and the monkey) with English translation | View |
1465 | Myi hprap wan byin wa ai lam (The origin of the electricity) | View |
1466 | Gwi a maumwi (The dog) | View |
1467 | Lapu sa manam ai lam (The snake guest) with English translation | View |
1468 | Law hpa myit a majaw (The greedy mind) | View |
1469 | Lachyawp a lam (The ring) | View |
1470 | U hka hte hkaipyek (The crow and the duck) with English translation | View |
1471 | Lapu hte u hka (The snake and the crow) | View |
1472 | U hka hte ga gwi (The crow and the fox) | View |
1473 | Grai shakawng ai palam la (The butterfly) | View |
1474 | Jahkrai ma si nga lawban ma si (The orphan and the rich child) | View |
1475 | Kanu yen kawa (The father and the mother) | View |
1476 | Chyeju dum chye ai gwi (The grateful dog) | View |
1477 | Chyeju n dum ai sharaw (The ungrateful tiger) | View |
1478 | Grai n kaja ai manang (The bad friend) | View |
1479 | Hka sanghpaw li la hte sha lawa kan kaba (The sailor and the greedy man) | View |
1480 | Hpang num gaw myit su (The wise stepmother) | View |
1481 | Lagut (The thief) | View |
1482 | Angawk ai wa (The fool) | View |
1483 | Baren langai (The dragon) | View |
1484 | Nga hkwi ai wa (The fisherman) | View |
1485 | Grai tsaw ra hkat ai yen nau (The drought) | View |
1486 | Hka ja dut sha ai wa (The man who sells water) | View |
1487 | Hkaw hkam hte htawng masha (The king and the prisoner) | View |
1488 | Tsit la li ai mare kahtawng (The beautiful village) | View |
1489 | Na htu Brang (The farmer Brang) | View |
1490 | Ta chyawp lagu ai wa (The man who stole a ring) | View |
1491 | U hka hpe u tawng ga htet (The order of a pheasant) | View |
1492 | Kahpu gaw kanau hpe tsaw ra (The elder brother who loves his younger brother) | View |
1493 | Nat shang ai la (The mature man who was possessed by a spirit and killed his wife) | View |
1494 | Miwa mung kaw na Myen mung du ai wa (The man who came to Burma from China) | View |
1495 | Matsan ma du bawng bawng (The poor old man with a lump) with English translation | View |
1496 | Nga hkwi sha ai kawa (The fisherman father) | View |
1497 | Baw nu n rawng ai hkanghkyi (The fool lion) with English translation | View |
1498 | Lasi ai wa hte hpum ai wa (The thin and the fat) | View |
1499 | Matsan ma (The poor child) | View |
1500 | Ba ai ma shama kawa (Piggyback child bites your back) with English translation | View |
1501 | Baw krin dingla hte la law ma (The bald old man and the bullies) with English translation | View |
1502 | Hkam sharang chye kanam (The persistent wife) with English translation | View |
1503 | Nai htu sha dinggai yen nu (The old woman who digs the yam) with English translation | View |
1504 | Ndang nat hpe jahkrit ai la (The man who frightened the spirits) with English translation | View |
1505 | N-gup mahka na gam hkap ai la (The lazy man who waits for luck, opening his mouth) with English translation | View |
1506 | Gaida yen nu (The widow and her son) | View |
1507 | Grai jung ai la (The man who helped others and lived long) | View |
1508 | Hpun chye na hka wa (The woodcutter) | View |
1509 | Hpyet bu na hkaw hkam shayi sha lu (The man who broke wind and got a princess) | View |
1510 | Lapu hte labu kashun (The deer and the snake) | View |
1511 | Manawn chye ai la (The jealous man) | View |
1512 | Nat hte ga sadi la (The spirit and the promise) | View |
1513 | Latsa lang du tawk yang masha tai lu na sagu a lam (The sheep which got beheaded for 100 times) with English translation | View |
1514 | Dusat ni hkaw hkam ra (The animals that needed a king) | View |
1515 | Hkanghkyi, ga gwi hte sharaw (The lion, the fox and tiger) | View |
1516 | Lapu la hte Ma Lu (The snake that became a man and took Ma Lu) | View |
1517 | Baren hpungkum Naw Ja (The orphan Naw Ja) | View |
1518 | Ga mayu kau (The mature boy) | View |
1519 | Ga n madat ai tau byan ma (The turtle tha does not listen to others) with English translation | View |
1520 | Kahtawng sanit nawng lut (The landslide of seven village) | View |
1521 | Mu achye ai lam (The lightning strike) | View |
1522 | Myit n su ma hpe lapu mayu kau (The immature boy swallowed by a snake) | View |
1523 | Shat dang dang si mat (The man who ate too much and died) | View |
1524 | Gwi hte mam a lam (The dog and the rice) | View |
1525 | Hkaw hkam labau (History of a king) | View |
1526 | Jahkrai ma a lam (The orphan) | View |
1527 | Shata kaw na kumla (The orphan girl who made friends with a spirit boy) | View |
1528 | Shu a lam (Why toads have bumps) with English translation | View |
1529 | Taukawk hte lapawp (The turtle and the snail) | View |
1530 | Bungli grai galaw ai dinggai jan (The old woman who worked hard) | View |
1531 | Nga nawng (The fish basket) | View |
1532 | Grai chye pawt ai hpun ni (The angry tree) | View |
1533 | Grai zen ai woi (The smart monkey) | View |
1534 | Hkaw hkam shayi sha a ta chyawp (The ring of the princess) | View |
1535 | Ja sadek (The golden box) | View |
1536 | Ja u (The golden bird) | View |
1537 | Kumhpa (The gift) | View |
1538 | Lagat ntsin ga hte myi a majaw mungdan hten mat (The collapsed country because of honey) | View |
1539 | N-gun ja ai nga (The strong cow) | View |
1540 | Mungdan langai lu ai ma (The child who got a country) | View |
1541 | Sharaw hte brangtai (The tiger and the rabbit) | View |
1542 | Tauba si (The gourd) | View |
1543 | Jinghkai kanu a tsaw ra myit (The mother's love) | View |
1544 | Chyanam lagu sha ai hkaw hkam kasha (The king child who stole sesame) | View |
1545 | Hkanghkyi a tsaw ra myit (The love of a lion) with English translation | View |
1546 | Hkrun lam hkawm ai masha marai masum (The three travelers) | View |
1547 | Si na nhtoi hpe chye mayu ai lauban (The rich man who wants to know his death date) | View |
1548 | Ma langai hkra tai mat ai lam (The child who became a cicada) | View |
1549 | Hkugin hte kadawn (The ant and the cricket) | View |
1550 | Nat jawn (The father who was possessed by a spirit and killed his wife) | View |
1551 | Sara hka u (The water bird) | View |
1552 | Grai kin ai num (The busy woman) | View |
1553 | Masu ga tsun ai shu chyit hte kam ja ai yu kasha (The lying toad and the believing rat) | View |
1554 | Woi hte hkangse (The monkey and the alligator) | View |
1555 | Shan nga yi (The deer brothers) | View |
1556 | U tawng hte jahkrau (The peafowl) | View |
1557 | Hkai Naw yan Hkai Gam (Hkai Naw and Hkai Gam) | View |