Item | Title | Actions |
---|---|---|
2116 | Tsa a lachyum (Liquor) | View |
2117 | Yi hku hkyin lang na majaw sahte byin wa ai lam (Farmer who became king) | View |
2118 | Hkam sharang ai hte masha hpe naw hkye ai hkaida yen nu (Widow who is endurable and saves others) | View |
2119 | Madu wa hpe banau nau ai num (Wife who served salted and pressed fish) | View |
2120 | Nyan rawng ai num (Clever woman) | View |
2121 | Sumtsaw kashun hkat ai yen nau (Brothers who competed for a lover) | View |
2122 | Woi kasha na ka hkrang (Monkey child dance) | View |
2123 | Hkaida yan nu (Widow) | View |
2124 | Kanau a sumtsaw wa (Sister's boyfriend) | View |
2125 | Kawyeng a lam (Cicada) | View |
2126 | Kanu nyet ai num (Girl who denied her mother) | View |
2127 | N-gun ja wa (Strong man) | View |
2128 | Hpaji chye ai mare masha (Clever villager) | View |
2129 | Lapawp hte taukawk (Snail and turtle) | View |
2130 | Law hpa ai hkawhkam lahkawng a lam (Two greedy kings) | View |
2131 | Ma-un si n chye sep na gaya hkrum ai lam (Man who was embarrassed because he couldn't peel the coconut palm) | View |
2132 | Madu hpe chyeju chye htang ai nyau (Cat's return of a favor) | View |
2133 | Madu jan sanit lu ai hkawhkam (King who got seven wives) | View |
2134 | Marai rawng ai kahpu kanau manga (Five powerful brothers) | View |
2135 | Nga chyu mari ai salang (Man who bought milk) | View |
2136 | Tsap hte kaduhka (Bear and squirrel) | View |
2137 | Yu hte lapu (Rat and snake) | View |
2138 | Nhpre yang wan hkru ai lam (Wild fire) | View |
2139 | Shinggyim mash si hpang wa ai lam (Origin of death) | View |
2140 | U wa sat na nat jaw ai lam (Making offerings to the spirit) | View |
2142 | Gugyin hte masha ni ga hkrum wa ai lam (Agreement between ants and humans) | View |
2143 | Hka hpawk pru wa ai lam (Origin of the spring) | View |
2144 | Lauwo zahkung na lam (Lhaovo Zahkung people) | View |
2145 | Bau dum ai lam (Origin of the gong) | View |
2146 | Kawa hte kasha (Father and son) | View |
2147 | Lamu tam ai la (Man who looked for the sky) | View |
2148 | Nam bya a lam (Nambya) | View |
2149 | Nhpye shap ai shu (Frog that borrowed a bag) | View |
2150 | Yu hte nyau (Rat and cat) | View |
2153 | Dusat ni masha ni hpe hkye na zuphpawng hpawng ai lam (Arguments made by animals to help humans) | View |
2154 | Jahkrai ma hte ugam (Orphan and painted quail) | View |
2156 | Shat nnan sha ai lam (Thanksgiving) | View |
2157 | U byit hpa majaw shat ma-u hpang de nga ai lam (The white rumped munia and the weaver bird) with English translation | View |
2158 | Woi byin wa ai lam (Family who became a cicada and monkeys) with English translation | View |
2159 | Aleng wa (Aleng wa) | View |
2160 | Shabrang jahkrai kasha (Young orphan) | View |
2161 | Gam jaw gam ya chye ai la (Lucky man) | View |
2162 | Ja chye ri ai num (Woman who can gleet golden thread) | View |
2163 | Kaja ai bungli galaw ra ai (Why you should do a good job) | View |
2164 | N hkru ai la kasha (Bad boy) | View |
2165 | Sahte num a myit malai (The rich woman who changed her mind) | View |
2166 | Atsap a hkainu lung htingga n lu lagat mu yang lahpaw n lu (Basket of the bear) with English translation | View |
2167 | Jinghpaw num hte Jinghpaw la sha (Lovers who went to the suburbs) | View |
2168 | Kanu kawa lu ai yen nau hte jahkrai ma yen (Orphan and those with parents) | View |
2169 | Lagawn ai masha num (Lazy woman) | View |