| Description |
Translation (Rita Seng Mai)
Animals know that humans are superior and special creatures. All the animals, both aquatic and land animals, thought about how to treat humans by filling them with food. They thought about it. Then all the animals agreed to do it, so they gathered for a meeting. The leader of the animals was the drongo bird. The animals who attended the meeting were the hornbill bird and fish such as the gar fish and the climbing perch fish. When they gathered for the meeting, the drongo said, "All the animals from the land, sky, and water, let's think about how to provide humans with abundant food. Who will take charge of providing food for humans?" The drongo, the chairperson of the meeting, asked the other animals. The aquatic animal, the fish, "We, the fish species, will take care of humans. We will provide them with an abundance of food. We will take care of them. Even when we die, we won't close our eyes." When we ask, "What's the dish today?" and the reply is, "It's the opening, yes dish," then we know that it is fish. I am telling you this short story that the Kachin people used to tell.
Transcription (Htu Bu)
Ya nahte shinggyim masha ni gaw, kaja wa dusat dumyeng ni mung anhte shinggyim masha ni lak lai ai, yawng hta na lak lai ai lam hpe chye ai hku rai re ai. Dai majaw, ndai dusat dumyeng ni, hka kata de nga ai, ashu ashan, hkrung ai, hkrung ai dusat dumyeng, ntsa de nga ai, kawng de nga ai dusat dumyeng ni mung, shanhte ndai lak lai ai shinggyim masha ni hpe, hkru hkru kat kat, alaw alam rai na, bau lu na matu kadai lit la na, ngu ai zuphpawng wa mi hpawng na matu shanhte myit pru wa ma ai da. Dai shaloi gaw, shanhte yawng dusat dumyeng ni, hka na dusat dumyeng da ntsa de na dusat dumyeng da yawng shanhte, dai hku myit hkrum myit ra zuphpawng hpawng na hku na, shaga yang, dai hku shanhte yawng hkum ai hpang, ndai, yawng hta na ndai dusat dumyeng ting yang up gaw U Sin Wa re da. Rai na she, ndai malawm gaw, ndai ntsa de pyen ai kaw na gaw Hkawng Rang, dai kaw na gaw hka kata de Nga, nga ai Nga gaw ndai Nga Hkangda, Nga Hkangda Naw, Kasawk La, ndai ni rai ma ai da. Shaloi she, ndai shanhte yawng hkum sai hte maren, ndai U Sin Wa gaw, "Gai.. ya anhte, dusat dumyeng ngu ai, ndai hka de nga ai, kawng de nga ai dusat dumyeng ni yawng anhte, myit hkrum myit ra let, jawm myit yu na gaw, ndai lak lai ai shinggyim masha ni hpe, hkru hkru kat kat bau lu na, shanhte hpe law htam hkra, law law lu bau na matu gaw, kadai amyu ni lit la na kun?" ngu na dai shi ting yang up wa U Sin Wa san ai da. Dai shaloi she ndai hka kata na, Nga Tang wa gaw, ndai hku tsun ai da. "E.. ndai shinggyim masha ni hpe gaw, anhte Nga amyu ni bau na ga ai. N'hpaw n'ya yawng hpe, anhte bau na ga ai. Lit la sai. Raitim mung, anhte lu bau timung, si timung, myi n di na nngai." nga. Kaga wa ya daini anhte, "Shat mai, hpa baw shat mai?" nga yang, "Myi n di shat mai." nga jang gaw Nga shat mat hpe tsun ma ai. E, dai, ndai ya anhte Wunpawng sha ni hkai ai maumwi kadun hpe dai hku tsun dan ai hku rai sai. |