Item | Title | Actions |
---|---|---|
1258 | Gumra hte wuloi (The horse and the buffalo) with English translation | View |
1259 | Masha hte nat ni (The man and the spirits) with English translation | View |
1260 | Langu hpun hte ri hpun a lam (The banana and the wild cherry) with English translation | View |
1261 | Yu hte hkanghkyi a lam (The rat and the lion) with English translation | View |
1262 | Yu Hpraw Hkawn hte Yu Chyang Gam (Yu Hpraw Hkawn and Yu Chyang Gam) with English translation | View |
1263 | Wuloi a lam (The buffalo) with English translation | View |
1264 | Hpau Lum Htu tai wa ai lam (Origin of the Hpau Lum Htu spirit) with English translation | View |
1265 | Tsap num la ai lam (The bear that got a wife) with English translation | View |
1266 | Hpaga la sanit (Escape from the Haunted House) with English translation | View |
1267 | Hpun ahchye sha ai Hkan la (The logger) with English translation | View |
1268 | Sadi ndung ai num (The dishonest woman) with English translation | View |
1269 | Shingkra la hte kasha (The widower and his child) with English translation | View |
1270 | Galawng ni u hkai hpe hta sha ai lam (The eagle that ate young chickens) with English translation | View |
1271 | Hkawn tsawm hte daksu la mali (The beautiful girl and the students) with English translation | View |
1272 | Kanu a tsawra myit kaba (The mother's love) with English translation | View |
1273 | Magwi hpe dang ai Brang Zet (The prince who can control elephants) with English translation | View |
1274 | Mam magum tai mat ai lam (The origin of the Mam Magum crab) with English translation | View |
1275 | Myti su ai Kaw Hpraw hte Hkaw Chyang (The smart girl Hkaw Hpraw naughty girl Hkaw Chyang) with English translation | View |
1276 | Sharaw alawng Hkawn Tawng (The weretiger Hkawn Tawng) with English translation notes | View |
1277 | Sharaw hpe lu sat kau ai mare a lam (The villager who killed a tiger) with English translation | View |
1278 | U hkru du hte lagat a lam (The dove and the bee) with English translation | View |
1279 | U hkru du tai mat ai la lahkawng (The men who became doves) | View |
1280 | Jahkrai ma hte hkaike (The poor girl and the parrot) with English translation | View |
1281 | Manawn masham myit (The jealous mind) with English translation | View |
1282 | Dusat dumyeng a ga (The language of animals) | View |
1283 | Jaugawng hte hpyi hpai wa shada yam lek hkat ai lam (The hunter who became a spirit) | View |
1284 | Mang makoi shani na shabawn ai lam (The burial) | View |
1285 | Mayu kasha hpe hpu n kam bang na damya hkrum ai lam (The robbed man) | View |
1286 | Nangbya n-goi goi hkyen ai lam (Nang Bya and vine) with notes | View |
1287 | Si npawt a lam (The origin of death) | View |
1288 | Woi tin tim hpun lagaw n tin ai (The monkey and the tree) | View |
1289 | Magwi tin yang gaw prang yang ganawn ai (Elephant) | View |
1290 | Mayam num a ri ri kahkai a ka-ni si (Servants and opium) | View |
1291 | Lanyau chau hpa (The cat Chyau Hpa) with English translation | View |
1292 | Mauhpa ta chyawp (The miracle ring) with English translation | View |
1293 | Nta u hte hkai pyek (The chicken and the duck) with English translation | View |
1294 | Wan hte masha a lam (The fire and the man) | View |
1295 | Dingla wa a kasha masum a lam (Thoughtful son Ma La) with English translation | View |
1296 | Dumsi brum du sha ai dumsi (The sold porcupine) with English translation | View |
1297 | Grai nda ai kadu hka a lam (The tree squirrel) with English translation | View |
1298 | Grai tsaw ra ai yan nau (The good brothers) with English translation | View |
1299 | Hkai hkai sha la (Three gourd seeds) with English translation | View |
1300 | Hkawhkam tai mayu ai yu (The rat that wants to be a king) with English translation | View |
1301 | Kanu a ga n madat ai sharaw yen nau (The tigers that did not listen to their mother) with English translation | View |
1302 | Shu daw mi nga daw mi (Half-frog half-cow) with English translation | View |
1303 | Tinang prat hpe n ra ai taukawk (The turtle that wants to remove its shell) with English translation | View |
1304 | Badin shara na ga madat shut ai lam (The Man who misunderstood fortune-telling) with English translation | View |
1305 | N kaja ai hpang num (The bad stepmother) with English translation | View |
1306 | La lahku ma yen nau ni (The nine children) with English translation | View |
1307 | Lapu hte nga kanu (The snake that sucks the breast of the cow) with English translation | View |
1308 | Mam lagu sha na nga tai ai la (The man who stole rice and became a cow) with English translation | View |
1309 | Sut gan marin na galang tai mat ai lam (The greedy man who became an eagle) with English translation | View |
1310 | Wa kanu tai mat ai miwa num a lam (The Chinese woman who became a pig) with English translation | View |
1311 | Yi hkyen sha ai la hte jahtung (The farmer and the Jahtung Nat spirit) with English translation | View |
1312 | N-gup masen ai hkangda (The sharp-mouthed gar fish) with English translation | View |
1313 | Baren a lu sha (The food of dragons) with English translation | View |
1314 | Bau chye dum hpang wa ai lam (How people began to beat a gong) with English translation | View |
1315 | Baw sha nga ai la sha a lam (The bodiless son) with English translation | View |
1316 | Grai zingri ai kawa a lam (The troublesome father) with English translation | View |
1317 | Jauhkyen grai chye ai la hte myit hpji chye ai la a lam (The performer of the martial art) with English translation | View |
1318 | Jinghpaw ni hkungran hpang wa ai lam (How the Kachin began to marry) with English translation | View |
1319 | Madum sumpyi ni hpe chye dum hpang wa ai lam (The origin of the flute) with English translation | View |
1320 | Magrau grang ai la a lam (The brave man who killed a big snake) with English translation | View |
1321 | Masha si yang chye lup makoi hpang wa ai lam (The origin of the funeral) with English translation | View |
1322 | Nhpye shap ai shu (The frog that borrowed a bag) with English translation | View |
1323 | Nyau hte yu a lam (The cat and the rat) with English translation | View |
1324 | Sawk sagawn atsam rawng ai wa a lam (The man who wants to know everything) with English translation | View |
1325 | Ga sa tim pali chyu shit ai la (The man who weaves bamboo splits) with English translation | View |
1326 | Gara mahtang teng ai tak la ga (A girl who became a monkey) with English translation | View |
1327 | Gara mahtang tinang a kasha rai teng na (Which is their child) with English translation | View |
1328 | Gawla-uk lagu hkrum ai wa (The man who had his camel stolen) with English translation | View |
1329 | Grai myit kaja ai la (The kind man) with English translation | View |
1330 | Gumra rung n tu ai lam (Why horses do not have horns) with English translation | View |
1331 | Hka la ra ai wa hte hka kap ai wa (The man who did not repay the money) with English translation | View |
1332 | Hkrit n chye ai shabrang ma (The fearless man) with English translation | View |
1333 | Hpaji chye tim matsan ai yen la (A man who is constantly changing jobs) with English translation | View |
1334 | Kanu hpe kahtam na lamu ga mayu ai lam (If we talk back or shout at our mothers, we could get swallowed by the earth.) with English translation | View |
1335 | La langai mi a kabung dum (The funeral dance) with English translation | View |
1336 | Nang Bya hte baren a lam (Nang Bya and the Dragon) with English translation | View |
1337 | Ma gun yang dumsi n mai sha ai (The pregnant should not eat porcupines) with English translation | View |
1338 | Magwi gaw nbung hte ga hkrum ai (The Sacred Language of Elephants) with English translation | View |
1339 | Nhtu hpe wan hte nmai galip ai (Why it is not good to burn swords in the forest) with English translation | View |
1340 | Pa hta ntsin grau ai (The famine) with English translation | View |
1341 | Pat n mu yu ai yen la (The couple who had never seen a mirror) with English translation | View |
1342 | Poi sa na num hpe n lu shaga ai shabrang (Men whose faces and bodies have been swapped) with English translation | View |
1343 | Rawa du yang nta di gadawng ai (The reckless child) with English translation | View |
1344 | Shat nnan sha yang gwi hte lanyau hpe shawng jaw ai (Why you should feed dogs and cats first in Thanksgiving day) with English translation | View |
1345 | Shu hte nga a lam (The frog and the fish) with English translation | View |
1346 | Yup gawk gawk ai wa hte ga krit krit ai wa (The snoring man and the gnashing man) with English translation | View |
1347 | Nlung kaba a lam (The big stone) with English translation | View |
1348 | Gandau Yang kaw na bum a lam (Spirits of the mountains in Gandau Yang) with English translation | View |
1349 | Nhkru nshawp ai galaw ai lam (The bad king) with English translation | View |
1350 | Hpang kanu n kaja na ma shi kasha si mat ai lam (The poor mother) with English translation | View |
1351 | Shingjut (The caterpillar) with English translation | View |
1352 | Dum nta nnan gap wa ai lam (The house entering ceremony) with English translation | View |
1353 | Majan laka ka (The Jaiwa song) with English translation | View |
1354 | Gam maka (The Snail-Selling Boy and His Destined Love) with English translation | View |
1355 | Hkawhkam kasha (The prince) with English translation | View |
1356 | Jahkrai ma (The Orphan, The Riddle, and The Princess) with English translation | View |
1357 | Lagawng ai ma (The lazy child) with English translation | View |