|
0329
|
Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration) with English translation |
View
|
|
0330
|
Kasha hkan nu ni a maumwi (The bad child) |
View
|
|
0331
|
Ram ai num a lam (The clever woman) with English translation |
View
|
|
0332
|
Kawa hpe htingga hte gun sa kau ai (The abandonment of the father) with English translation |
View
|
|
0333
|
Nawng Lut labau (History of Indaw lake) with English translation |
View
|
|
0334
|
Nhkum ni a maumwi (History of the Nhkum people) with English translation |
View
|
|
0335
|
Machyi ai hkawhkam (The king eats the chaff powder) with English translation |
View
|
|
0336
|
Rai hkrut ai num a lam (The laundry widow) with English translation |
View
|
|
0337
|
Kanu hte jahkrai a lam (The widow and her son) with English translation |
View
|
|
0338
|
Shinggyim masha nnan lat ai lam (The Kachin genesis) |
View
|
|
0339
|
Nang Bya maumwi (Nang Bya and seven brothers) with English translation |
View
|
|
0340
|
Jahkrai ma maumwi (The one who wants to die is not dead, and the one who doesn't want to die is dead) with Englsih translation |
View
|
|
0341
|
Hka u a lam (A knifeman who learned how to use a knife from a waterfowl) with English translation |
View
|
|
0342
|
Jaiwa mahkawn (The Jaiwa song) |
View
|
|
0343
|
Kanu na ga n madat ai u kasha a lam (The bird child who did not listen to his mother) with English translation |
View
|
|
0344
|
Kanu sanghpaw si lagu ai lam (The mother who stole papayas) with Englsih translation |
View
|
|
0345
|
Myit su ai ma a lam (The clever child) with English translation |
View
|
|
0346
|
Num bai la ai lam (The widower and his sons) with English translation |
View
|
|
0347
|
Dusat hkawhkam aya tak kau ai lam (Losing a chance to become a king of all animals) with English translation |
View
|
|
0348
|
Bau lagu ai myi di langai a maumwi (The blind man who stole a drum) with English translation |
View
|
|
0349
|
Myit magaw ai hte myit malang ai (The honest and the dishonest) with English translation |
View
|
|
0350
|
Woi hte hkanse a lam (The monkey and the alligator) |
View
|
|
0351
|
Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation |
View
|
|
0352
|
Du bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump) |
View
|
|
0353
|
Du bawng lam (The origin of the lump) with English translation |
View
|
|
0354
|
Jan jahku pru ai lam (The nine suns) with English translation |
View
|
|
0355
|
Chyeju Htang Chye Ai U Hka (The grateful crow) with Englsih translation |
View
|
|
0356
|
Shata shu mayu ai lam (The origin of the lunar eclipse) with English translation |
View
|
|
0357
|
Ga hta ja (Good words) with English translation |
View
|
|
0358
|
Lalaw ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation |
View
|
|
0359
|
Lagawn ai num (The lazy woman) with English translation |
View
|
|
0360
|
Dingla hte hkawhkam kasha (The old man and the young king) with English translation |
View
|
|
0361
|
Hkai masha hte woi (The poor man who was taken away by monkeys) with English translation |
View
|
|
0362
|
Yu ma Sam Naw (The rat Sam Naw) |
View
|
|
0363
|
Shaleng Hkyet Ga a labau (History of Shaleng Hkyet Ga) |
View
|
|
0364
|
Mang Bya a lam (The liar Mang Bya) with notes and English translation |
View
|
|
0365
|
Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin genesis) |
View
|
|
0366
|
Ja di bu (The golden pot) with English translation |
View
|
|
0367
|
Woi ni woi mat ai la (The man who was taken by monkeys) with English translation |
View
|
|
0368
|
Dusat ni shingjawng ai lam (The animal barking contest) with English translation |
View
|
|
0369
|
Dusat ni shingjawng ai lam (The animal fur contest) with English translation |
View
|
|
0370
|
Sharaw rim ai la a lam (The man who captured a tiger) with English translation |
View
|
|
0371
|
Lata hte lagaw (The mouth that said I am the most tired) with English translation |
View
|
|
0372
|
Lalaw ma hte Jahkrai ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation |
View
|
|
0373
|
Hkrungran poi (Skirt hole) with English translation |
View
|
|
0374
|
Num wa ai lam (Marriage procedures) with English translation |
View
|
|
0375
|
Myit su ai ma (The mature child) with English translation |
View
|
|
0376
|
Ka-ni a lam (Opium and green tea) with English translation |
View
|
|
0377
|
Sharam hte shara a ga jahten (The promise made by otters and gibbons) with English translation |
View
|
|
0378
|
Wa hte gwi (The pig and the dog) with English translation |
View
|
|
0379
|
Yup ai masha hte sharaw (Animals and sleeping men) with English translation |
View
|
|
0380
|
Lak lai ai u (The mysterious bird) with English translation |
View
|
|
0381
|
U tu shan gam ai lam (The blue throated barbet and its way of dividing up the food) with English translation |
View
|
|
0382
|
Lahpyaw a lam (The whistle) with English translation |
View
|
|
0383
|
Tsap, sharaw, baren hpe sat ai la a lam (Man who killed a bear, tiger, and dragon) with English translation |
View
|
|
0384
|
Masha gap ai jaugawng (The hunter who hit a man) with English translation |
View
|
|
0385
|
Arawa (Beautiful bird) with English translation |
View
|
|
0386
|
Grai chye hkrit ai la (The scared man's tiger slaying) with English translation |
View
|
|
0387
|
Bu hkawm masha mali (Men who must believe lies) with English translation |
View
|
|
0388
|
Ja yam hte gumhpraw yam (The golden jar and the silver jar) with English translation |
View
|
|
0389
|
Tak ndum lu ai maumwi (The energetic wife) with English translation |
View
|
|
0390
|
Hkrai Naw hte Hkrai Gam (Snake groom and Hkrai Naw and Hkrai Gam) with English translation |
View
|
|
0391
|
Myit malang wa hte myit magaw wa (The honest and the dishonest) with English translation |
View
|
|
0392
|
Jaugawng kaba a lam (The great hunter) |
View
|
|
0393
|
Tara agyi langai a lam (The man who got fat by smelling fried snack) with English translation |
View
|
|
0394
|
Myit kaja ai hkawhkam (The king's name) with English translation |
View
|
|
0395
|
Lata daw ai hkawhkam (The king who cut his finger) with English translation |
View
|
|
0396
|
Jahkrai Ma Hte La Law Ma (The Orphan and the Bullies) with English translation |
View
|
|
0397
|
La Law Ma hte dumsu (The bullies and the cow) with English translation |
View
|
|
0398
|
Jahkai kasha hte la law kasha ni hka de nga tingraw ja sha ai lam (The bullies and the river) |
View
|
|
0399
|
Madu jan na ga n madat ai la (The husband who does not listen to his wife) with English translation |
View
|
|
0400
|
Yu amyu ni a zuphpawg (The rat meeting) with English translation |
View
|
|
0401
|
Sinnyen A Ga Jahten (The Origin of Death: The Chameleon’s Bad Words) with English translation |
View
|
|
0402
|
Shingnoi da ai ladat chye mayu ai la (A pestle that grows bamboo) with English translation |
View
|
|
0403
|
Nta dingshawn shang (How we built houses) with English translation |
View
|
|
0404
|
Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation |
View
|
|
0405
|
Jahkrai ma hte la law ma (The bullies and the bird trip) |
View
|
|
0406
|
Tsing tsam a balen galwi (The poisonous caterpillar) with English translation |
View
|
|
0407
|
U hku hte U tu kasha hpe sharin shaga ai lam (How an Owl and a Blue-Throated Barbet Taught Their Baby How to Sing) with English translation |
View
|
|
0408
|
Nai Htu Sa Ai Kashu Hte Kawoi Dwi (The Grandmother and Grandchild Who Went to Dig Yams) with English translation |
View
|
|
0409
|
Dusat jaw ai lam (The animal sacrifice) with English translation |
View
|
|
0410
|
Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation |
View
|
|
0411
|
Nyau sharaw hpe n sharin ya ai hpaji (The knowledge that cats do not tell tigers) with English translation |
View
|
|
0412
|
Pali shit ai maumwi (The bamboo split in weaving) with English translation |
View
|
|
0413
|
N tsun mai ai ga (The words you should not tell others) with English translation |
View
|
|
0414
|
Ja nyi hte ja nga (Ja nyi and Ja nga) with English translation |
View
|
|
0415
|
Indaw nawng (Indaw lake) with English translation |
View
|
|
0416
|
Lungseng mu ai jahkrai ma (The orphan who found jade) with English translation |
View
|
|
0417
|
Hpa n ra ai la (The Man Who Said 'It's Okay') with English translation |
View
|
|
0418
|
Galang byin ai lagawn ma (The lazy child who became an eagle) with English translation |
View
|
|
0419
|
Jahkrai ma hte kugyin (The orphan and the ant) with English translation |
View
|
|
0420
|
Garu ai chyinghka (The noisy door) with English translation |
View
|
|
0421
|
Lamu ga nnan lat ai ni a lam (The Kachin genesis) |
View
|
|
0422
|
Mahtum mahta kaw nna ginru ginsa yu hkrat sa wa ai lam (The Kachin migration) |
View
|
|
0423
|
Shata lata ai lam (Keeper of the Thunderbolt) with English translation |
View
|
|
0424
|
Shinggyim lat ai lam (The rebirth) |
View
|
|
0425
|
Ninggawng Wa Magam a labau (History of Ninggawng Wa Magam) with English translation |
View
|
|
0426
|
Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation |
View
|
|
0427
|
Yu num wa ai lam (Cat's wedding) |
View
|
|
0428
|
Matsan ai la (The poor man) with English translation |
View
|