Collection details
Collection ID KK1
Title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1
Collector
Keita Kurabe
Operator
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Region / village
DOI 10.4225/72/59888e8ab2122
Cite as Keita Kurabe (collector), 2013. Kachin folktales told in Jinghpaw. Collection KK1 at catalog.paradisec.org.au [Open Access]. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888e8ab2122
Access information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access details
Items in Collection (2491)

Item Title Actions
0329 Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin migration) with English translation View
0330 Kasha hkan nu ni a maumwi (The bad child) View
0331 Ram ai num a lam (The clever woman) with English translation View
0332 Kawa hpe htingga hte gun sa kau ai (The abandonment of the father) with English translation View
0333 Nawng Lut labau (History of Indaw lake) with English translation View
0334 Nhkum ni a maumwi (History of the Nhkum people) with English translation View
0335 Machyi ai hkawhkam (The king eats the chaff powder) with English translation View
0336 Rai hkrut ai num a lam (The laundry widow) with English translation View
0337 Kanu hte jahkrai a lam (The widow and her son) with English translation View
0338 Shinggyim masha nnan lat ai lam (The Kachin genesis) View
0339 Nang Bya maumwi (Nang Bya and seven brothers) with English translation View
0340 Jahkrai ma maumwi (The one who wants to die is not dead, and the one who doesn't want to die is dead) with Englsih translation View
0341 Hka u a lam (A knifeman who learned how to use a knife from a waterfowl) with English translation View
0342 Jaiwa mahkawn (The Jaiwa song) View
0343 Kanu na ga n madat ai u kasha a lam (The bird child who did not listen to his mother) with English translation View
0344 Kanu sanghpaw si lagu ai lam (The mother who stole papayas) with Englsih translation View
0345 Myit su ai ma a lam (The clever child) with English translation View
0346 Num bai la ai lam (The widower and his sons) with English translation View
0347 Dusat hkawhkam aya tak kau ai lam (Losing a chance to become a king of all animals) with English translation View
0348 Bau lagu ai myi di langai a maumwi (The blind man who stole a drum) with English translation View
0349 Myit magaw ai hte myit malang ai (The honest and the dishonest) with English translation View
0350 Woi hte hkanse a lam (The monkey and the alligator) View
0351 Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation View
0352 Du bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump) View
0353 Du bawng lam (The origin of the lump) with English translation View
0354 Jan jahku pru ai lam (The nine suns) with English translation View
0355 Chyeju Htang Chye Ai U Hka (The grateful crow) with Englsih translation View
0356 Shata shu mayu ai lam (The origin of the lunar eclipse) with English translation View
0357 Ga hta ja (Good words) with English translation View
0358 Lalaw ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation View
0359 Lagawn ai num (The lazy woman) with English translation View
0360 Dingla hte hkawhkam kasha (The old man and the young king) with English translation View
0361 Hkai masha hte woi (The poor man who was taken away by monkeys) with English translation View
0362 Yu ma Sam Naw (The rat Sam Naw) View
0363 Shaleng Hkyet Ga a labau (History of Shaleng Hkyet Ga) View
0364 Mang Bya a lam (The liar Mang Bya) with notes and English translation View
0365 Wunpawng sha ni yu hkrat wa ai lam (The Kachin genesis) View
0366 Ja di bu (The golden pot) with English translation View
0367 Woi ni woi mat ai la (The man who was taken by monkeys) with English translation View
0368 Dusat ni shingjawng ai lam (The animal barking contest) with English translation View
0369 Dusat ni shingjawng ai lam (The animal fur contest) with English translation View
0370 Sharaw rim ai la a lam (The man who captured a tiger) with English translation View
0371 Lata hte lagaw (The mouth that said I am the most tired) with English translation View
0372 Lalaw ma hte Jahkrai ma (The orphan and the bullies who went to set a bird trap) with English translation View
0373 Hkrungran poi (Skirt hole) with English translation View
0374 Num wa ai lam (Marriage procedures) with English translation View
0375 Myit su ai ma (The mature child) with English translation View
0376 Ka-ni a lam (Opium and green tea) with English translation View
0377 Sharam hte shara a ga jahten (The promise made by otters and gibbons) with English translation View
0378 Wa hte gwi (The pig and the dog) with English translation View
0379 Yup ai masha hte sharaw (Animals and sleeping men) with English translation View
0380 Lak lai ai u (The mysterious bird) with English translation View
0381 U tu shan gam ai lam (The blue throated barbet and its way of dividing up the food) with English translation View
0382 Lahpyaw a lam (The whistle) with English translation View
0383 Tsap, sharaw, baren hpe sat ai la a lam (Man who killed a bear, tiger, and dragon) with English translation View
0384 Masha gap ai jaugawng (The hunter who hit a man) with English translation View
0385 Arawa (Beautiful bird) with English translation View
0386 Grai chye hkrit ai la (The scared man's tiger slaying) with English translation View
0387 Bu hkawm masha mali (Men who must believe lies) with English translation View
0388 Ja yam hte gumhpraw yam (The golden jar and the silver jar) with English translation View
0389 Tak ndum lu ai maumwi (The energetic wife) with English translation View
0390 Hkrai Naw hte Hkrai Gam (Snake groom and Hkrai Naw and Hkrai Gam) with English translation View
0391 Myit malang wa hte myit magaw wa (The honest and the dishonest) with English translation View
0392 Jaugawng kaba a lam (The great hunter) View
0393 Tara agyi langai a lam (The man who got fat by smelling fried snack) with English translation View
0394 Myit kaja ai hkawhkam (The king's name) with English translation View
0395 Lata daw ai hkawhkam (The king who cut his finger) with English translation View
0396 Jahkrai Ma Hte La Law Ma (The Orphan and the Bullies) with English translation View
0397 La Law Ma hte dumsu (The bullies and the cow) with English translation View
0398 Jahkai kasha hte la law kasha ni hka de nga tingraw ja sha ai lam (The bullies and the river) View
0399 Madu jan na ga n madat ai la (The husband who does not listen to his wife) with English translation View
0400 Yu amyu ni a zuphpawg (The rat meeting) with English translation View
0401 Sinnyen a ga jahten (Origin of death because of the chameleon’s bad words) with English translation View
0402 Shingnoi da ai ladat chye mayu ai la (A pestle that grows bamboo) with English translation View
0403 Nta dingshawn shang (How we built houses) with English translation View
0404 Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation View
0405 Jahkrai ma hte la law ma (The bullies and the bird trip) View
0406 Tsing tsam a balen galwi (The poisonous caterpillar) with English translation View
0407 U hku hte U tu kasha hpe sharin shaga ai lam (How an Owl and a Blue-Throated Barbet Taught Their Baby How to Sing) with English translation View
0408 Nai Htu Sa Ai Kashu Hte Kawoi Dwi (The Grandmother and Grandchild Who Went to Dig Yams) with English translation View
0409 Dusat jaw ai lam (The animal sacrifice) with English translation View
0410 Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation View
0411 Nyau sharaw hpe n sharin ya ai hpaji (The knowledge that cats do not tell tigers) with English translation View
0412 Pali shit ai maumwi (The bamboo split in weaving) with English translation View
0413 N tsun mai ai ga (The words you should not tell others) with English translation View
0414 Ja nyi hte ja nga (Ja nyi and Ja nga) with English translation View
0415 Indaw nawng (Indaw lake) with English translation View
0416 Lungseng mu ai jahkrai ma (The orphan who found jade) with English translation View
0417 Hpa n ra ai la (The Man Who Said 'It's Okay') with English translation View
0418 Galang byin ai lagawn ma (The lazy child who became an eagle) with English translation View
0419 Jahkrai ma hte kugyin (The orphan and the ant) with English translation View
0420 Garu ai chyinghka (The noisy door) with English translation View
0421 Lamu ga nnan lat ai ni a lam (The Kachin genesis) View
0422 Mahtum mahta kaw nna ginru ginsa yu hkrat sa wa ai lam (The Kachin migration) View
0423 Shata lata ai lam (Keeper of the Thunderbolt) with English translation View
0424 Shinggyim lat ai lam (The rebirth) View
0425 Ninggawng Wa Magam a labau (History of Ninggawng Wa Magam) with English translation View
0426 Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation View
0427 Yu num wa ai lam (Cat's wedding) View
0428 Matsan ai la (The poor man) with English translation View

Show 10 Show 50 Show 100 Show all 2491