Item | Title | Actions |
---|---|---|
0104 | Myit nsu ai kanam (A bad daughter-in-law) with English translation | View |
0105 | Kanu A Tsaw Ra Myit (Mother's Love) with English translation | View |
0106 | Hpaji rawng ai wa hte nyan nrawng ai wa (The wise and the fool who built the house) with English translation | View |
0107 | Yona na lam (A sotry of Yona) | View |
0108 | Zau La na lam (A story of Zau La) | View |
0109 | U hka hte nga (The crow and the fish) | View |
0110 | Hkawhkam wuloi byin mat ai lam (The king who became a buffalo) | View |
0111 | Ningwa (The lost axe) | View |
0112 | Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation | View |
0113 | Hpun hta sha ai masha (The man who sells wood) | View |
0114 | Hpaji rawng ai num kasha (The wise girl) | View |
0115 | Kaja dik ai kumhpa (The best gift) | View |
0116 | U kanu (The bird mother) | View |
0117 | Hka li (The boat) | View |
0118 | Palam la (The butterfly) | View |
0119 | Hpaji rawng ai u kasha (The clever bird) | View |
0120 | Hkai pyek (The duck) | View |
0121 | Kaja dik htum ai hpe jaw u (The best thing) | View |
0122 | Karai mahtai jaw na (The gift of God) | View |
0123 | Arai mahkra madu lu ai lam (The prince) | View |
0124 | Mat ai kasha (The lost child) | View |
0125 | Ayoke (The doll) | View |
0126 | Hpan madu hpe myit dik shangun ai lam (The bad tree) | View |
0127 | Lamu madin a npu hta (A story of Ma Brang) | View |
0128 | Chyeju kaba ngu ai hpe chye tsun ra (The marriage of a rich man) | View |
0129 | Sumpyi a lam (The origin of the flute) with English translation | View |
0131 | Sha Lawa Hpaulum Htu A Lam (The woman who was chased by the mythical wild-man) with English translation | View |
0132 | Kawa hpe kabai ai la a lam (Abandoning an old father) with English translation | View |
0133 | Manau dum hpang wa ai lam (The origin of the Manau dance) | View |
0134 | Jau gawng a lam (The hunter) with English translation | View |
0135 | Indaw nawng a lam (Indaw lake) | View |
0136 | Shachyen shaga lam (The greeting style of the Kachin people) with English translation | View |
0137 | Manau poi (The Manau festival) | View |
0138 | Tsawm Shingni Hte Shabrang Masum (The Beauty and the Three Young Men) with English translation | View |
0139 | Shu tek a lam (The marsh frog) with English translation and notes | View |
0140 | Hkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird) | View |
0141 | Nat A Bau Lu La Ai Jaugawng A Lam (Hunter Who Obtained the Spirit's Gong) with English translation | View |
0142 | Jahkrai ma hte La law ma (Three stories about an orphan and bullies) with English translation | View |
0145 | Masu nhte wa (The liar) with English translation | View |
0148 | Baren shabrang (The dragon groom) with English translation and notes | View |
0149 | N-gun ja wa (The strong man) with English translation | View |
0150 | Hpa majaw (Why) with English translation and notes | View |
0151 | Myi nmu ai maumwi (The blind man who lit the fire) with English translation | View |
0152 | Ga gwi hte hka u a lam (The fox and the water bird) with English translation | View |
0153 | Wa hte nyau a lam (The pig and the cat) with English translation | View |
0154 | Nbung hte jan a lam (The wind and the sun) with English translation | View |
0155 | Jan mari ai lam (Buying the sun) with English translation | View |
0157 | Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) | View |
0160 | U Wa Sat Nna Nat Jaw Jau Hpang Wa Ai Lam (The Animal Sacrifice) | View |
0163 | Nhkum Tu Yau hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar) with English translation | View |
0167 | Nsu nat byin pru wa ai lam (Origin of the spirit of jealousy) with English translation | View |
0168 | Shinggyim masha ni hta e si hkrung si htan byin hpang wa ai lam (The origin of death) with English translation | View |
0169 | Hka hkrat si hpang ai lam (The first death by drowning) with English translation and notes | View |
0170 | Chyamut wa (The rusty man) with English translation | View |
0173 | Nu i sha i maumwi (Mom! Son!) with English translation | View |
0174 | Ja Nyi yan Ja Nga (Ja Nyi and Ja Nga) with English translation | View |
0180 | Manau hpang ai lam (The origin of the Manau festival) | View |
0184 | Nang Yut hte Ninghpre jan a lam (Nang Yut and Ninghpre) with English translation | View |
0185 | Htung hking mahkawn a lam (The Kachin traditional song) | View |
0186 | Law hpa ai brangtai a lam (The greedy rabbit) with English translation | View |
0187 | Gaida kasha a lam (The widow's son) with English translation | View |
0188 | Chyeju Htang Ya Ai Gwi (The Grateful Dog) with English translation | View |
0189 | Lagut a lam (The thief) with English translation | View |
0190 | Gaida jan hkan nu ni masum (Mother who became a bird and told how to light a fire) with English translation | View |
0191 | Aten kadun hpe manu shadan ra ai lam (Regretting love) with English translation | View |
0192 | Enoke a lam (A story of Enoke) | View |
0193 | Jet ai kanam (The real daughter-in-law) with English translation | View |
0194 | Mauhpa nu a tsaw myit (The mother's love) with Englsih translation | View |
0195 | Myit su ai kasha (A clever and obedient child) with English translation | View |
0196 | Pilamla (The butterfly) with English translation | View |
0197 | Makru a lam (How to cook bamboo shoots) with English translation | View |
0198 | Nawhpu a lam (How to make fermented soybeans) with English translation | View |
0199 | Htung hkying mat ai lam (Losing tradition) | View |
0200 | Hpyi (The woman possessed by a caterpillar spirit) with English translation | View |
0201 | Hpyi num (The woman possessed by the caterpillar spirit) with English translation | View |
0202 | Lup poi (The funeral) | View |
0203 | Chyinglap Ja Hpa hte bum nat (Chyinglap Ja Hpa and mountain spirit) with English translation | View |
0204 | Sa wa num gat kaw sa wa ai lam (The Female Ghosts Who Came to the Market) with English translation | View |
0205 | Magaw Naw Ja hte Nawhpwi Ja Hpa a lam (Magaw Naw Ja and Nawhpwi Ja Hpa) with English translation | View |
0206 | Kumraw Yaw Sha a lam (Kumraw Yaw Sha) with English translation | View |
0207 | Kumba nat a lam (The spirit of Kumba) with English translation | View |
0208 | Tarung hte Laka (Tarung and Laka) | View |
0209 | Nra shabrang (The skull boy) | View |
0210 | Yu maumwi (The rat chief) with English translation | View |
0211 | Ga gwi hte u hka a lam (The fox and the crow) with English translation | View |
0212 | Nlung baren a lam (The stone dragon) with English translation | View |
0213 | Mu achye (The lightning strike) with English translation | View |
0215 | U hka hte singkri (The crow and the black drongo) with English translation | View |
0216 | U ni ningbaw lata ai maumwi (The bird leader) with English translation | View |
0217 | Lagawn ai wa u ni kaw na manau sharin la ai lam (Lazy man who learnt Manau from birds) with English translation | View |
0218 | Jahtawng htu ai lam (The naming ceremony) with English translation | View |
0219 | Nyau hte hkan a lam (Why cats and dogs don't get along) with English translation | View |
0220 | Nyau hte yu shagan hti shingjawng ai lam (A cat and a mouse in a star-counting race) with English translation | View |
0221 | Nyau Nang Bya sharaw hpe masu ai lam (The cat Nang Bya cheated a tiger) with English translation | View |
0222 | Hkra pu n rawng ai lam (Why cicadas do not have intestines) with English translation | View |
0223 | U la kaw la hkrang n nga ai lam (Why the cock doesn't have the male organ) with English translation | View |
0224 | Nga hte shu (The cow and the frog) with English translation | View |
0225 | Jahkrai Ma Shan Nau A Yup Mang (The Dream Seen by the Orphan) with English translation | View |
0226 | Lagan hte n-grau (The gibbon and the white-handed gibbon) with English translation | View |
0227 | La gang hte sharam (The gibbon and the otter) with English translation | View |