Item | Title | Actions |
---|---|---|
0950 | Num n wa ra ai lam (The beautiful girl who does not want to marry) | View |
0951 | Sharam hte jahkyawn hpa na nju ndawng byin ai lam (Why otters and wolves are on bad terms) | View |
0952 | Lapu hte masha hpa na n hkau hkat ai lam (Why snakes and men are on bad terms with each other) | View |
0953 | Sharaw a myi nsam hpa na hkyen mat ai lam (Why eyes of tigers became red) | View |
0954 | Aten gaw kade ram ahkyak ai lam (The importance of time) | View |
0955 | Ya hpun ni ga n shaga mat ai lam (Why trees do not speak) | View |
0956 | Tsap a tsaw ra myit (The love of bears) | View |
0957 | Hkungran poi hta hpa na ja chyawp ahkyak ai lam (The importance of wedding gold rings) | View |
0958 | Wunpawng ga ni gara hku na byin wa ai lam (The origin of the Kachin languages) | View |
0959 | Jinghpaw laika hpe kadai ka shalat ai lam (The origin of the Jinghpaw orthography) | View |
0960 | Masha ni hpa majaw si mat ai lam (How men became mortal) | View |
0961 | Lagat a lam (The bee) with English translation | View |
0962 | Shat sha yang gwi hpe shawng jaw ra ai lam (Why men feed dongs before they begin to eat) | View |
0963 | Palam la a lam (The butterfly) with English translation | View |
0964 | Gaida yan nu a lam (The widow and her son) | View |
0965 | Manau a lam (The Manau festival) | View |
0966 | U Gam a lam (Why the king quail sounds "Nga baw, Nga baw") with English translation | View |
0967 | Azep ai num (Nagging wife) with English translation | View |
0968 | Galang lanya byin ai jaugawng la a lam (The hunter who became a night-hawk) with English translation | View |
0969 | Jinghpaw hkawhkam hpe miwa ni sa kau ya ai lam (The Kachin kings and Chinese) | View |
0970 | Sut gan garan ai lam (Apportioned Share of the Heritage) with English translation | View |
0971 | Woi Maidut (The naughty monkey who imitated others) with English translation | View |
0972 | Myit san seng ai ma a lam (The innocent child) with English translation | View |
0973 | Nang Bya hte baren (Nang Bya and the dragon); Shu hte nga a lam (The frog and the buffalo) with English translation | View |
0974 | Ndang num ni hte agyi Lahpai La (Lahpai La and the spirit died in childbirth) with English translation | View |
0975 | Nyau hte nga kanu a lam (The cat and the mother cow) with English translation | View |
0976 | Sadi n dung ai manang jan (The tiger and the girl) with English translation | View |
0977 | Wa hte gwi a lam (The pig and the dog) with English translation | View |
0978 | Woi hkawhkam a lam (The king of monkeys) with English translation | View |
0979 | Woi hte taukawk (The monkey and the turtle) with English translation | View |
0980 | Galang byin ai kasha (The son who became an eagle) with English translation | View |
0981 | Moi na Jinghpaw ni a lam (The life of old Jinghpaws) with English translation | View |
0982 | Gandau yang mare na bum a lam (The mountains of Gandau Yang) with English translation | View |
0983 | Gandau yang mare na hka a lam (The bluish water river in Gandau Yang) with English translation | View |
0984 | Sasana n hkap la ai mare a lam (The village that did not welcome missionaries) with English translation | View |
0985 | Ngwi ai num kasha a lam (The brave girl) with English translation | View |
0986 | Gandau yang mare a lam (The Gandau Yang village) with English translation | View |
0987 | Woi gaw shinggyim masha kaw na byin tai mat wa ai lam (The origin of the monkey) with English translation | View |
0988 | Danai na baren a lam (The dragon of Danai) with English translation | View |
0989 | Lapu kaba langai hte masha a lam (The big snake) with English translation | View |
0990 | Hpu Lum Htu nat (The origin of the Hpu Lum Htu spirit) with English translation | View |
0991 | Ri nhtu n dai mat ai lam (Why knives became dull) with English translation | View |
0992 | Pajau bum na Nhkum nat a lam (The Nhkum spirit of the Pajau mountain) with English translation | View |
0993 | Sha la wa hpe nmu mat ai lam (The lost greedy man) with English translation | View |
0994 | Shingjut a lam (The pupa) with English translation | View |
0995 | Tsap hte jaugawng (The bear and the hunter) with English translation | View |
0996 | U hku a lam (The owl) with English translation | View |
0997 | Baren hpe mu achye sat ai lam (The thunder god who was offered a white buffalo to kill the mythical serpent) with English translation | View |
0998 | Labang, Dumhpau, Labya, hte Lashi (Labang, Dumhpau, Labya, and Lashi) with English translation | View |
0999 | Hpaudup amyu a lam (How the Hpaudup people got their name) with English translation | View |