Items

2895 search results

Content Languages
Jingpho (2895)
Countries
Myanmar (2895)
Top 100 Collectors
Keita Kurabe (2895)
ID Title Collector Language as given Countries # of files Modification Date Actions
KK1-0845 Kawa a lam (Why bamboos do not bear fruits) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0846 Hkaihkye a lam (The parrot) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-02-01 View
KK1-0847 Shinglet galu ai gaw n kaja ai ladi galu ai gaw kaja ai (The long tongue is bad and the long nose is good) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0848 Nai kadung a lam (Why we shouldn't eat cassava and sweets together) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0849 Nat hte masha ga n shaga mat ai lam (Why spirits and men do not talk with each other) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0850 N tsun na byin wa ai lam (The strong brother and the wise brother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-18 View
KK1-0851 Wunpawng sha ni mam hpe shawng hkai wa ai lam (How the Kachin people began rice cultivation) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-03-29 View
KK1-0852 Hpu lum amyu a lam (Hpu Lum Tu's navel) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-06 View
KK1-0853 Hpu Lum Htu a lam (Hunters who regretted killing Hpu Lum Htu) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-05 View
KK1-0854 Lahpai amyu a lam (Lahpai spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-07 View
KK1-0855 Marip amyu a lam (History of the Marip people) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-10 View
KK1-0856 Sharaw hte lapawp a lam (The tiger and the snail) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-12 View
KK1-0857 Bainam rung dagraw ai lam (The goat that wore another's horns) with English translation and notes Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-10-04 View
KK1-0858 Baw Tau a lam (The fool Baw Tau) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-09 View
KK1-0859 Chyahkyi kahtan ga mat ai lam (The deer struck by lightning) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-09 View
KK1-0860 Dam dam da wa (People who see it are surprised, but people who hear it are even more surprised) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-06-09 View
KK1-0861 Hkang hte Jinghpaw gaw shan nau re ai lam (The Chin and the Kachin are brothers) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0862 Hpaga la a lam (The trader) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0863 Hpaugun ni jaw ai nat (The spirit worshiped by the Hpaugun people) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-16 View
KK1-0864 Hpu hta dut ai matsan la (The poor man who sells wood) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-18 View
KK1-0866 Hti Gyike gaw hti chyai shara (The origin of Hti Gyike) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0867 Kadu hte Ganan a lam (The Kadu and Ganan peoples) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0868 Kasha masum lu ai la (Food without salt) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0869 Kawng kaling kawk kalak hkawngrang mahkawn shap (Bird singing) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-24 View
KK1-0870 La langai mi kasha law tim langai mi mung kawa hpe n tsaw ra ai lam (The father who was not loved by his children) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0871 Lapawp gaw shinggyim masha ni hpe matsat ai (Why snails loathes men) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0872 Lup du sa hkrap hkrap re ai wa (The man who cried at a grave) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0873 Machena hte Myitkyina (The origin of the name Myitkyina) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-23 View
KK1-0874 Lau du lagaw lau sha wa nnhtaw (A Jinghpaw proverb) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0875 Madu jan masum lu ai la a lam (The man who got three wives) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-03 View
KK1-0876 Magwi hkang dingsa hte magwi hkang ningnan (Travelers who became an eagle and vulture) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-02-04 View
KK1-0877 Man ngu ai she nga jin ngu n nga (There is no such thing as boring, all there is is habit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-19 View
KK1-0879 Mungji Mung hte shadan Hkum Tsai ni majan kasat ai lam (The battle between Mungji Mung and Hkum Tsai) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-23 View
KK1-0881 Myen ga n chye ai Jinghpaw la wa (The Jinghpaw man who does not speak Burmese) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-18 View
KK1-0882 Nat jaw prat shing chyai (Shing Chyai dance and weretigers) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-23 View
KK1-0883 Nau chye nau lai grau te n mai (The fact that wisdom has always no excess is the same to the fact that the Gibbon has no tail) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0884 Kasha hpe yi kaw shayup da ai lam (The child raised by a bear) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0885 Pasa ga gaw kata ga (The origin of Pasa Ga) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 6 2021-07-19 View
KK1-0887 Pringprawng htingnu (The lazy liar) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-23 View
KK1-0888 Sam ga n chye ai Zi la (The Zaiwa man who does not speak Shan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0889 Sharaw a shara (Cat that didn't teach a tiger how to raise its tail) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-19 View
KK1-0890 Shinggyim num hte magwi (The pregnant elephant) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0891 Shinghkra yen wa (The widower) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0892 Sumbra hpyi lu ai la sha a lam (Man possessed by the caterpillar spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-10-05 View
KK1-0893 Tawk tawk u a lam (The Tawk Tawk bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-08 View
KK1-0894 Tengmai ai nau tsun ai majaw mare shinggan de nga mat ai lam (The woman who was kicked out of her village because she said too many true words) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0895 U jit n ji ai bainam jit grai ji ai lam (Why ducks don't pee and goats pee a lot) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-22 View
KK1-0896 U hku a masa si ala (The owl waiting for the Schima wallichii fruit to ripen) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-08-07 View
KK1-0897 U hkru du a katsa ba (The uncles of the dove) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-10-30 View
KK1-0898 Zi ga n chye ai dingla Jinghpaw la (The Jinghpaw old man who does not speak Zaiwa) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0899 Jachyawn hte hpaga la (The wolf and the trader) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-08 View
KK1-0900 Garum chye ai num kasha (The sister taken by hawk) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 5 2022-06-23 View
KK1-0902 Hkanse hte nga hkwi sha wa (The crocodile and the fisherman) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-03-08 View
KK1-0903 Shalawa hte bainam yen nau ni (The ghoul and the goat) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0904 Myit magaw ai gwi a lam (The dishonest dog) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0905 Ma rat shin nga rat (The restless grandchild) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0906 Magyeng si a lam (The tamarind) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0907 Woi hte ma kasha a lam (The monkey and the child) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0908 Nhkum Zaw Grawng a lam (A story of Nhkum Zaw Grawng) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0909 Shata 2 hpring yang wa na (The child who said he would come back in two months) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0910 Jan, marang hte shata (The sun, the rain and the moon) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-01-08 View
KK1-0911 Grai shaga ai wa hpang gara hku shazim ya lu na (How to silence talkative men) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0912 Ma lahkawng a lam (The two kids) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-15 View
KK1-0913 Hka u nat (The water bird spirit) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-11-15 View
KK1-0914 Jinghpaw ni shaba wawt hpang ai lam (How the Jinghpaw started divination) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-07-19 View
KK1-0915 Nga hkwi la wa hte baren shayi (The fisherman and the dragon girl) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0916 Shalawa a lam (The gluttonous old man) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0917 Sha yi hte nu yi a lam (The origin of the buzz of cicadas) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0918 Yu ma Sam Naw hte Nga ma Ja Pan (The rat boy Sam Naw and the fish girl Ja Pan) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-07 View
KK1-0919 Nyau hte sharaw a lam (The cat and the tiger) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0920 Gwi kanu a tsaw ra myit (The love of the dog mother) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2018-10-02 View
KK1-0921 Gaida hkan nu (The deluge) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0922 Gaida hkan nu masum (Two sons of the dragon) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-06-23 View
KK1-0923 Galang nnya a lam (Why the vulture makes the sound "kut, kut, kut") with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-12-01 View
KK1-0924 Lak Lai Ai Ja Nga A Lam (The Magical Golden Fish) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-12-04 View
KK1-0925 U hka hte Hkam hkam u a lam (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0926 Hpaga num lahkawng a lam (Caterpillar spirit) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-07-14 View
KK1-0927 Hpyi byin wa ai lam (The origin of witches) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2020-09-29 View
KK1-0928 Jum mari sa ai la kasha a lam (The Grateful Lion) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2023-02-07 View
KK1-0929 Shingtai hkan wa a lam (The widower) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2022-07-14 View
KK1-0930 Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-05-30 View
KK1-0931 Yuli hku hku ai yan la a lam (The rat epidemic) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-11-02 View
KK1-0932 Nat jaw nta a lam (The Kachin animism) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0933 Kaji langai la lam (The hidden small child) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0934 Dusat ni hpa na n hkau hkat ai lam (Why animals disagree with each other) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0935 Kanu a ga n madat ai lam (The bad girl) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0936 Baren byin wa ai lam (The origin of the dragon) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-09-10 View
KK1-0937 Baren hte galang (The dragon and the eagle) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0938 Baren shayi a lam (The dragon girl) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0939 Hpa majaw masha ni u hpe mu jang gap sat ai lam (The chicken and the man) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0940 U ni hpa rai na si mat ai (How chicken die) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0941 Daw hkrawng (The walking stick) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0942 Dingman ai hte magaw ai wa a lam (The honest and the dishonest) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-12 View
KK1-0943 Gwi hte u hpa majaw n htuk ai lam (Why dogs and chickens are on bad terms with each other) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0944 Magwi hte lapu (The elephant and the snake) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2017-10-25 View
KK1-0945 Katsu a lam (Why foods eaten by prawns remain in their heads) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0946 Kawng Hka mare a lam (The Kawng Hka village) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-15 View
KK1-0947 Lahkru laja lap hpa na baw taw ai lam (Why the Lahkru Laja leaves are torn) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
KK1-0948 Maru amyu sha ni nat jaw ai lam (The religion of the Lhaovo people) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-10-15 View
KK1-0949 Woi ni hpa majaw langu si hpe ra ai lam hte langu si hpun hpa majaw magaw taw ai lam (Why monkeys like bananas and why banana trees are bent) Keita Kurabe Jinghpaw Myanmar 3 2021-12-12 View
Show 10 Show 50 Show 100 Show 1000