Item | Title | Actions |
---|---|---|
0001 | Mu achye yang grai shareng ai lam (How people officiate when struck by lightning) with English translation | View |
0002 | Wan hkru yang galaw ra ai lam (How people officiate when a fire breaks out) with transcription and English translation | View |
0003 | Shata shu mayu (Lunar eclipse) with English translation | View |
0004 | Laika n nga ten na shiga ladat (How to send messages without using text) | View |
0005 | Reng ai mayen a lam (Powerful saliva) | View |
0006 | Si hpan mali a lam (Four types of death) with English translation | View |
0007 | Nat na hpan (Types of the spirit) with English translation | View |
0008 | Jiwoi jiwa nat (Ancestral spirits) with English translation | View |
0009 | Nat hte seng ai dusat (Animals offered to the spirit) with English translation | View |
0010 | Jaiwa, dumsa, hkinjawng, myihtoi hte ningwawt (Nat-priests and prophets) | View |
0011 | Nat law wa ai lam (Origin of the spirit) with English translation | View |
0012 | Hpyi a lam (Spirit that has the power to possess human) with English translation | View |
0013 | Lep a lam (Ogress) with transcription | View |
0014 | Bum ga na nga sat nga sa (Life in the mountain) | View |
0015 | Bum ga na nta (Houses in the mountain) | View |
0016 | Bum ga na palawng ni (Clothes in the mountain) | View |
0017 | Bum ga na shat mai (What people eat on the mountain) | View |
0018 | Bum ga na shatmai (Food in the mountain) with English translation | View |
0019 | Bum ga na lu hka (Drinking water in the mountain) with English translation | View |
0020 | Mahkri a lam (Pickled bamboo sprouts) with English translation | View |
0021 | Majap hte jap htu (Chili and Jap htu) with English translation | View |
0022 | Naw hpu a lam (Fermented soy bean) with English translation | View |
0023 | Hpalap (Tea) with transcription | View |
0024 | Yi hkyen sha ai lam (Slash and burn agriculture) | View |
0025 | Jum shayit (Hot mineral spring) with English translation | View |
0026 | Bum ga na dusat a lam (Animals in the mountain) | View |
0027 | Sharaw hte masha (Relationship between tiger and human) | View |
0028 | Marang shaga ai lam (Praying for rain) | View |
0029 | N-goi la tum gaw n kaja ai kumla (Rainbow as a bad sign) | View |
0030 | N kaja ai marang (Red rain after funeral) | View |
0031 | Shagan a lam (Beliefs related to stars) | View |
0032 | Ga gyi ai lam (Land slide) with English translation | View |
0033 | Nlung chyu (Breast stone) with transcription | View |
0034 | Wan bum a lam (Volcano) | View |
0035 | Bum ga na ana (Sickness in the mountain) | View |
0036 | Gumrawng gumsa (Gumrawng gumsa) with transcription | View |
0037 | Mayam a lam (Slavery) with transcription | View |
0038 | Mamwi hkai ai ngu gaw (How people told folktales to their children in the past) | View |
0039 | Myu sha ni a maka hte bu hpun palawng a lam (Kachin textile and embroidery) | View |
0040 | Rida maka gaw labau hku na ka da ai (Meanings of the Kachin embroidery) | View |
0041 | Gumhpraw palawng gaw baren shayi kaw na la ai (Meanings of the Kachin silver ornament) | View |
0042 | Rida maka ntsam a lachyum (Meanings of the Kachin textile colors) | View |
0043 | Ma gun sharit (What the egg in the load means) | View |
0044 | Manau jaiwa ga (The Jaiwa language) with transcription | View |
0045 | Masha jan shut yang daw ra ai hpuja mying (Set of items of wealth paid for a bride) with transcription | View |
0046 | Masha kasha shut na n la yang ma sumrai daw ai lam (Fine incurred in the event of illegitimate relations with an unmarried woman) with transcription | View |
0047 | Mu nat (Thunder spirit) with transcription | View |
0048 | Num shalai yang na langyi ga (Song sung at the Num Shalai ceremony) with transcription | View |
0050 | Wan hkru yang galaw ai lam (How people officiate when a fire breaks out) with transcript | View |
0051 | Manau a hpan (Types of Manau) with transcription | View |