Collection details
Collection ID KK1
Title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,564 translations are currently available (March 6, 2025). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1
Collector
Keita Kurabe
Operator
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Region / village
DOI 10.4225/72/59888e8ab2122
Cite as Keita Kurabe (collector), 2013. Kachin folktales told in Jinghpaw. Collection KK1 at catalog.paradisec.org.au [Open Access]. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888e8ab2122
Access information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access details
Items in Collection (2491)

Item Title Actions
1608 Yu sahpawng (The rat and the cat) with English translation View
1609 Kani hte hpa hka (The opium and tea leaf) View
1610 Magwi hte hkanghkyi (The elephant and the lion) with English translation View
1611 Nye ta n ra (The hand bone of the princess) with English translation View
1612 Sharaw hte dumsu jinghku hku ai lam (A tiger and a cow who became humans) with English translation View
1613 Sinda kaw aja shingdu kaw gumhpraw (The king who got three wives) with English translation View
1614 Tsawm shingni rawng ai shayi sha (A poor girl who became a queen) with English translation View
1615 Jan hkawhkam hte nbung hkawhkam a lam (The king of the sun and the king of the wind) with English translation View
1616 Lagut ma hpe sharin shaga ai lam (The thief child) with English translation View
1617 Dusat ni myit hkrum ai lam (Unity of the Rat) with English translation View
1618 Grai rai dum ai shu hkan nu a lam (The haughty frog mother) with English translation View
1619 Jahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird) with English translation View
1620 Sharaw nlawng a lam (The weretiger) with English translation View
1621 U hkru du hte kugyin (The dove and the ant) with English translation View
1622 U gaida ni a lam (The widow junglefowls) with English translation View
1623 U Lawk mare ngu shamying ai lam (History of the U Lawk village) View
1624 Dusat ni sharaw wan sat ai maumwi (The tiger that was set fire to by other animals) View
1625 Hkawhkam wa a nhtu a lam (The sword of the king) View
1626 Hpyi grai ja ai la a lam (The man who married a spirit) View
1627 Jaugawng kaba ma brang a lam (The great hunter Ma Brang) with English translation View
1628 Jau gawng la hte Hpu lum htu a lam (The hunter and the Hpu Lum Htu spirit) with English translation View
1629 Lamu Pyi Lam (The swallow, heaven bird) View
1630 Lawze hte la a lam (The white mule and the poor man) with English translation View
1631 Masha hkrang bung ai tsi a lam (Medicinal herbs in human form) with English translation View
1632 Nam maling kata na sumpyi nsen (The sound of a flute in a forest) with English translation View
1633 U hka hte pilamla a lam (The crow and the swallow) with English translation View
1634 Kanam n kaja ai lam (The bad daughter-in-law) with English translation View
1635 Baren lashoi shoi ai lam (The rabbit and the dragon) with English translation View
1636 Baren mu ai ma yen ji dwi (The child who saw a dragon) with English translation View
1637 Ga tsun ga la (The communal work) with English translation View
1638 Gumgai jan hte kinshishang a lam (The old woman who caught a chipmunk) with English translation View
1639 Hkaunu pan baw ai lam (The cornflower) with English translation View
1640 Hkra amyu hpa majaw shat n sha ai (Why cicadas do not eat) with Englsih translation View
1641 Jahkrai ma hte ja nga shayi (The orphan who went fishing) View
1642 Matsi galaw ai lam (How to make yeast) with English translation View
1643 Nyau ngu tsun wa ai lam (How the cat came to be) with English translation View
1644 Chyanun Num Majan a lam (The beautiful girl Chyanun Num Majan) with English translation View
1645 Dusat jinghku hku ai lam (Cooperation of animals) with English translation View
1646 N Lu Ai Wa Yak Ai, N Chye Ai Wa Grau Yak Ai (It is Hard for Those Who Do Not Have, But Harder for Those Who Do Not Know) with English translation View
1647 Hpan wa sagya a lam (The creator) with English translation View
1648 Jahkrai ma yen nu a lam (The grateful crow) with English translation View
1649 jahkyi masha asak hkye la ai lam (The deer that saved a man) with English translation View
1650 Kanu a chyeju malap ai ma a lam (The son who forgot his mother's love) with English translation View
1651 Shinggyim masha ni asak pra maumwi (The man who sharpened the charcoal) with English translation View
1652 Jahkrai ma 2 a lam (The orphan and the dragon's jade) with English translation View
1653 Jahkrai ma hte sahte wa a lam (The honest orphan) with English translation View
1654 Jahkyi num hte si hkrung tsi a lam (The deer and the elixir of life) with English translation View
1655 Myit masin n bung ai num sha shan nau a lam (The sisters who do not cooperate) with English translation View
1656 Salang wa a tara daw dan ai lam (The judge) with English translation View
1657 Hka u hte jahkrai ma a lam (The egret and the orphan) with English translation View

Show 10 Show 50 Show 100 Show all 2491