Collection details
Collection ID KK1
Title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1
Collector
Keita Kurabe
Operator
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Region / village
DOI 10.4225/72/59888e8ab2122
Cite as Keita Kurabe (collector), 2013. Kachin folktales told in Jinghpaw. Collection KK1 at catalog.paradisec.org.au [Open Access]. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888e8ab2122
Access information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access details
Items in Collection (2491)

Item Title Actions
1102 Hkaida nta damya shang ai lam (The robber who entered a house of a widow) with English translation View
1103 Htingbu nta na ni hpe mayu da shangun ai la a lam (Why we need to know our neighbors) with English translation View
1104 Jahkrai ma hte wa ndu (The orphan and the wild boar) with English translation View
1105 Kasha kru lu ai hkaida jan (The widow and her six children) with English translation View
1106 Myitle pya sha ai la a lam (The magician) with English translation View
1107 Mali hka gyip kaw masha hkrat si ai lam (The spirit in the Mali river) with English translation View
1109 Maran Hpundu la a lam (A story of Maran Hpun Du La) View
1110 Maru Tang Bau ni a lam (History of Maru Tang Bau) View
1111 Masu ndum gun ai wa a lam (The big liar) with English translation View
1113 Mung Ki ni hte Lai Lun ni a majan (The war between Mung Ki and Lai Lun) with English translation View
1114 Jinghpaw du hte Myen hkawhkam (A Jinghpaw chief and a Burmese king) View
1115 Nsu nat byin wa ai lam (The origin of the envious spirit) with English translation View
1117 Mam hprawng ai lam hte sanen a ga jahten (Origin of rice husk and chameleon's bad omen) with English translation View
1118 Shara hpe ngyet kau ai shabrang la a lam (The man who caught fish like an egret) with English translation View
1119 Nampan pan ai ana koi mat ai lam (How measles subsided) with English translation View
1120 Shinggyim masha ni yu hpyi sat ai lam (How people eradicated the rat spirit) with English translation View
1121 Si hkrung si htan byin ai lam (The origin of death) with English translation View
1122 Wa kanu chyu chyu na kaba wa ai ma a lam (The man raised by a pig) with English translation View
1123 Jinghku de ai lam (The husband who tried his wife) with English translation View
1124 Dinghku hta shara nhpang hpaw ai lam (The man and the bamboo shoot) View
1125 Dinghku num ni myit magaw (The dishonest wife) with English translation View
1126 Gam maka n rawng ai num (The unlucky woman) with English translation View
1127 Hkawhkam rai yang laika n chye yang jam jau ai lam (The fool king) with English translation View
1128 Hpaga yen hkau myit magaw ai lam (The dishonest traders) with English translation View
1129 Hpun hta dut sha ai la (The man who sells wood) with English translation View
1130 Jan hpe hkrum hkrang pra pra n mu lu ai lam (Why the sun rises during the daytime) with English translation View
1131 Lagut wa mu n-gun lu la ai lam (The thief who got the lightning power) View
1132 Mak mak a hka yawng ai ja di bu lu la ai lam (The jar trader) View
1133 Nam lamun byin ai lam (The death dance) View
1134 N-dup sara a kasha (The child of a blacksmith) View
1135 N-gup ga tim kanam tsawm ai lu ai la (The beautiful daughter-in-law) View
1136 Sahte la wa kanam lata poi (The marriage interview of a rich man) View
1137 U hku hte kinshi shang a kabung poi (The funeral dance by owls and chipmunks) View
1138 Kahpu kanau dut ai gat n nga ai. Kaji karan dut ai gat she nga ai (The drowned husband) with English translation View
1139 Mayu shayi (The girl of the wife-giver's clan) View
1140 Nta dingshawn shang ang ai shaloi shabrang ni mahkawn ni hpe hkap hkum la ai lam (The Kachin tradition, including the house-entering ceremony) with English translation View
1141 Dinggai dingla ni hpe hkungga ra ai lam (Why we have to respect elders) with English translation View
1142 Lep kanu masha garawt sha ai lam (The mythical wild-man who ate a man) with English translation View
1143 Mayam dut sha ai prat a lam (Human trafficking) with English translation View
1144 N-gam galeng ai wa nda lam hkrup ai (He who slept on the precipice found the level road.) with English translation View
1145 Manau nau hpang wa ai lam (The First Manau Dance) with English translation View
1146 Jau gawng la kaba a lam (The hunter boy) with English translation View
1147 Tsi hkrung tsi nan lap (Nhkum Tu Yau and medical plants) with English translation View
1148 Gwi num a lam (The dog with a human face) with English translation View
1149 Jahkrai ma hte kahkum hpraw (The orphan and the white pumpkin) with English translation View
1150 Jahkrai num kasha ni (The prince and the poor girl) with English translation View
1151 Nai htu sha ai adwi (The old man who digs taros) with English translation View
1152 Shingkra la hte kasha (The widower and his child) with English translation View
1153 Mali Hka hte Nmai Hka zup (History of the Myitsone confluence) with English translation View
1154 Sanam num hte dinggai langai a lam (The female hobgoblin and the old woman) with English translation View

Show 10 Show 50 Show 100 Show all 2491