|
1966
|
Kawa a majaw si hkrum ai lam (The princess who died because of her father) with English translation |
View
|
|
1967
|
Manawn hkat ai yen nau lahkawng (Brothers who are jealous of each other) with English translation |
View
|
|
1968
|
N-gup lahkawng hte lagaw mali tu ai wa (Monster with two mouths and four legs) with English translation |
View
|
|
1969
|
Nat Hka Lu Ai Yen A Lam (The Old Couple Who Drank the Water of the Spirits) with English translation |
View
|
|
1970
|
Sharaw kawng hte si hkrum ai lam (The prophet and the king) with English translation |
View
|
|
1971
|
Si mat ai kaw na bai hkrung wa ai lam (An old woman who came back to life after death) with English translation |
View
|
|
1972
|
Tsa lu ai majaw nat hkan ai lam (A drunken man chased by a ghost) with English translation |
View
|
|
1973
|
Gawng karuk (Gawng karuk) with English translation |
View
|
|
1974
|
Hpaji ngu chye wa ai lam (Man who understood what knowledge is all about) with English translation |
View
|
|
1975
|
Lagat gat chyang (The Wasp) with English translation |
View
|
|
1976
|
Mahkrai hkrai ai lam ( Doing good to others) with English translation |
View
|
|
1977
|
Malihka kaw sai wan n mawng ai lam (Why the fog does not rise in the Mali river) with English translation |
View
|
|
1978
|
Mawkhkyu wa hte lapu kaba (The Hunter and the Big Snake) with English translation |
View
|
|
1979
|
Ma yup yang sin yu ra ai (Why you shoud watch kids when sleeping) with English translation |
View
|
|
1980
|
Masha la hte magwi a lam (Old farmland guard and elephant) with English translation |
View
|
|
1981
|
Ban hte ban (Royal treasure) with English translation |
View
|
|
1982
|
Ga sadi dung ai la kasha (Honest boy) with English translation |
View
|
|
1983
|
Grai anya ai matsan la (Stupid poor man) with English translation |
View
|
|
1984
|
Hkawhkam byin mayu ai la (Man who wants to be a king) with English translation |
View
|
|
1985
|
Lawan ai wa sha (Wolf and rabbit who had a race) with English translation |
View
|
|
1986
|
Majoi lu ai rai n mai la ai (Old woman and rooster) with English translation |
View
|
|
1987
|
Myit malai lu ai lashabrang (The Arrogant Man Who Repented) with English translation |
View
|
|
1988
|
Shalawa shaga nsen (Voice of the man-eating giant) with English translation |
View
|
|
1989
|
Tsawra myit majan (War of love) with English translation |
View
|
|
1990
|
Hkawhkam wa hte nga rem sha wa (King and snake) with English translation |
View
|
|
1991
|
Magwi hte brangtai (Elaphant and rabbit) with English translation |
View
|
|
1992
|
Myit n su ai kasha (Mother who became a coconut tree) with English translation |
View
|
|
1993
|
Byin ma byin kaja ai (Everything that happens is good) with English translation |
View
|
|
1994
|
Hpau tawng yen la a lam (The Foolish Husband) with English translation |
View
|
|
1995
|
Kanu kawa sali wunli jaw ai lam (Parents' legacy) with English translation |
View
|
|
1996
|
Manawn masham byin ai la (The Two Sisters and the Soybeans) with English translation |
View
|
|
1997
|
Lawze hte gumra a lam (The donkey and the horse) with English translation |
View
|
|
1998
|
Hkawhkam wa a gumhpraw sin ai masha lata ai lam (The selection of the king's treasurer) with English translation |
View
|
|
1999
|
Hpaji gaw gumhpraw hta ahkyak ai (Why knowledge is more important than money) with English translation |
View
|
|
2000
|
Hpaji rawng ai sara a lam (Smart man) with English translation |
View
|
|
2001
|
Num kaja lu la ai la (Man who got a good wife) with English translation |
View
|
|
2002
|
Yup mang a lam (Dream) with English translation |
View
|
|
2003
|
Bum krin bum hte bum hpye bum (Mt. Bum Krin and Mt Bum Hpye) with English translation |
View
|
|
2004
|
Chyan yu yang kadawng bang ai lam (Man who stretched and fell over) with English translation |
View
|
|
2005
|
Du sat ni na matu ap nawng ai brangtai (Rabbit who serves for other animals) with English translation |
View
|
|
2006
|
Gatsi ai majaw si mat ai hpun ni a lam (Dead tree) with English translation |
View
|
|
2007
|
Hkawngrang u hte hkawng ma u (The hornbill and the Spot-breasted Woodpecker) with English translation |
View
|
|
2008
|
Kasha ni a majaw si mat ai kawa a lam (The father who hid fish) with English translation |
View
|
|
2009
|
Mahkawn hkawn hpang wa ai lam (Origin of the song) with English translation |
View
|
|
2010
|
Mam ni jan ga de lung mat ai lam (The rice that went up to the sun) with English translation |
View
|
|
2011
|
Nta byin wa ai lam (Origin of the house) with English translation |
View
|
|
2012
|
Num n kam wa na lung htawn kaw na si mat ai lam (The girl who did not want to marry) with English translation |
View
|
|
2013
|
Pan tsun hte pan lawng a lam (Why the Pan Tsun flower came to bloom on the bank) with English translation |
View
|
|
2014
|
Ri ri hpang wa ai lam (Origin of spinning) with English translation |
View
|
|
2015
|
Ri rum gawng hte rum shat a lam (The rattan Rum Gawng and the rattan Rum Shat) with English translation |
View
|
|
2016
|
Sadi dung ai yen la (The origin of the green tea and heroin) with English translation |
View
|
|
2017
|
Sadi n dung ai la (Shiftless man) with English translation |
View
|
|
2018
|
Shan law hpa ai la langai (Greedy man) with English translation |
View
|
|
2019
|
Sharu shara ning nu n sha (A couple who taught each other with wisdom) with English translation |
View
|
|
2020
|
Sumbra hte sumtsaw tsaw ai num (Woman who fell in love with the caterpillar spirit) with English translation |
View
|
|
2021
|
Tsi tsi sha ai la hte sharaw a lam (The doctor and the tiger) with English translation |
View
|
|
2022
|
U kala hte hkawng rawng shayi sha sumtsaw tsaw ai lam (Rufous treepie who fell in love with a hornbill) with English translation |
View
|
|
2023
|
U ni hkawhkam lata ai lam (Birds who chose a king) with English translation |
View
|
|
2024
|
Woi ni masha kaw bung lat sa hpyi ai lam (Monkeys who came to ask for fine) with English translation |
View
|
|
2025
|
Yu yu byin pyan dum bri (Flying squirrels who did not pay their donation) with English translation |
View
|
|
2026
|
Ga hpe htap htuk hkra shaga ra ai (The spirit who watched over the tree) with English translation |
View
|
|
2027
|
Jak chwi chye ai la (Man who is good at sewing) with English translation |
View
|
|
2028
|
Jawgawng la hte nat shayi (Hunter and spirit girl) with English translation |
View
|
|
2029
|
Masha asak hpe hkye na tinang na asak lawt ai (The boy who will die after 7 years) with English translation |
View
|
|
2030
|
Myi htoi chye htoi ai la (Prophet who saved villagers) with English translation |
View
|
|
2031
|
Ngai galoi lu su na ngu chye mayu ai la (Man who wants to know when he will be wealthy) with English translation |
View
|
|
2032
|
Ga mahku pyaw ra ai (Beautiful voice) with English translation |
View
|
|
2033
|
Myit kaja ai hpang kanu (Kind second wife) with English translation |
View
|
|
2034
|
Myit malai hpang hkrat (Man who was late to change his mind) with English translation |
View
|
|
2035
|
Nu yi sha yi (Nu yi sha yi) with English translation |
View
|
|
2036
|
Mahkyi din tarin (Hunter and spirits) with English translation |
View
|
|
2037
|
Sagya wa sha myik ai lam (How the Creator gave names to things) with English translation |
View
|
|
2038
|
U tsip hpe n mai jahten ai lam (Why it is not good to destroy bird nests) with English translation |
View
|
|
2039
|
Hpu Lum Htu hte la lahkawng (Hpu Lum Htu and two boys) with English translation |
View
|
|
2040
|
Wa ma wa hte wa kawng wa (Wa Ma Wa and Wa Kawng Wa) with English translation |
View
|
|
2041
|
Baren kasha lahkawng hte shan-nga shayi sha (The twin mythical serpents and the female deer) with English translation |
View
|
|
2042
|
Brangtai hte baren (Rabbit and dragon) with English translation |
View
|
|
2043
|
Gaida yan nu hte uhka (The grateful crow) with English translation |
View
|
|
2044
|
Gawng karang a madu jan (Gawng karang's wife) with English translation |
View
|
|
2045
|
Gin shi shang hte jabu yang (Ginshin Shang and Jabu Yang) with English translation |
View
|
|
2046
|
Jan nat shayi sha hte matsan la (Human boy and spirit girl) with English translation |
View
|
|
2047
|
Lagut La Kasha A Lam (The Thief) with English translation |
View
|
|
2048
|
Magwi hte sharaw amyu myu shingjawng ai (Elephant and tiger competition) |
View
|
|
2049
|
Sak kung hka (Salween River) with English translation |
View
|
|
2050
|
Sanam num hte num langai (Woman and ogress) with English translation |
View
|
|
2051
|
Sharaw alawng (How the Weretiger Lost His Power) with English translation |
View
|
|
2052
|
Sumbra shabrang lu ai num (Girl whose boyfriend was a caterpillar) with English translation |
View
|
|
2053
|
U Gum A Lam (Why the Mountain Imperial Pigeon Cries "Um") with English translation |
View
|
|
2054
|
Wan hkru hkrum ai gaida hte kasha (The Widow and Her Ungrateful Son) with English translation |
View
|
|
2055
|
Baren shayi (The Lady Dragon) with English translation |
View
|
|
2056
|
Chyeju chye htang ai magwi (Elephant's return of a favor) with English translation |
View
|
|
2057
|
Gaw gaw hte raw raw (Gaw Gaw and Raw Raw) with English translation |
View
|
|
2058
|
Ja nhkun madun ai u-hka (The Crow That Showed the Gold Mine) with English translation |
View
|
|
2059
|
Maji ai tsahte wa (Stingy rich man) with English translation |
View
|
|
2060
|
Lawhpa ai sahte wa (Greedy rich man) with English translation |
View
|
|
2061
|
Myit san seng ai jahkrai ma (Pure-hearted orphan) with English translation |
View
|
|
2062
|
N-gun ja dum ai hkanghki (Lion who thought he had a power) with English translation |
View
|
|
2063
|
Ndan gap ram ai yen hkau lahkawng (Brother who is goot at bowing) with English translation |
View
|
|
2064
|
Sha kawng ai tsap (The Arrogant Bear) with English translation |
View
|
|
2065
|
Sinnyen hte sharaw (Lizard and tiger) with English translation |
View
|