Item | Title | Actions |
---|---|---|
0103 | Ukai (Fishing with kitesvallis) | View |
0104 | Shata shu sha ai lam (Origin of the eclipse) | View |
0105 | Zaiwa ni shata gwi sha ai lam (Why the Zaiwa call the eclipse "dog eats the moon") | View |
0106 | Jummaw hte shayit (Salt mine and hot mineral spring) | View |
0107 | Wunpawng mung na shingra tara (Kachin state geography) | View |
0108 | Nra sumshi a lam (Thirty loves) | View |
0109 | Nhkang ru (Nhkang root) | View |
0111 | Tingrat a lam (Tube to drink liquor) | View |
0113 | Gintan ai ginten ai lam (Young men and women singing to each other) | View |
0114 | Ga shagawp galaw ai ladat (Verse making) | View |
0116 | Laika hpe nhtang hku ka ai lam (Mirror writing) | View |
0117 | Ga makoi a lam (Secret words) | View |
0118 | Shata masum Mali Nmai walawng de bu hkawm ai lam (Travelling to the Mali-Nmai triangle) | View |
0121 | Ji woi makam hte dai ni (Religion in the past and today) | View |
0122 | Num wawn num la (Marriage ceremony) | View |
0123 | Yawn hkyen hkrum yang na (Funeral) | View |
0124 | Gumchying gumsa hte gumrawng gumsa a lam (Political system of the Kachin) | View |
0125 | Jinghpaw myu lakung sanit a ga byin hpang wa ai lam (How the Kachin got many languages) | View |
0126 | Nam lim buga a lam (Nam lim village) | View |
0127 | Da ni na labau masa (Unique and natural sign of the Kachin) | View |
0128 | Num wawn hpang wa ai lam (Marriage ceremony) | View |
0129 | Hopin naw ku jawng (Hopin church) | View |
0130 | Wan hkru yang galaw ai lam (How people officiate when a fire breaks out) | View |
0131 | Htingnai bu ga na aga a lam (Htingnai dialect) | View |
0132 | Mu nat (How people officiate the thunder spirit) | View |
0133 | Sumpra bum duhkra ladaw (Weather of Sumpra Bum) | View |
0134 | Hpa majaw sumpra bum ngu ai (Why we call it Sumpra Bum) | View |
0135 | Num wawn num la (Marriage ceremony) | View |
0136 | U ri shan (Why people should not eat pheasant meat) | View |
0137 | Bum nga sat nga sa (Life in the mountain) | View |
0138 | Htingnai na hkanse (Tax in Htingnai) | View |
0139 | Mayu dama (Kachin kinship system) | View |
0140 | Manau na hpan (Types of Manau) | View |
0141 | Mayam na lam (Slavary) | View |
0142 | Nat jaw (Animism) | View |
0143 | Du wa hpan masum (Three types of the chief) | View |
0144 | Jahtawng htu ai lam (Name giving ceremony) with transcription | View |
0145 | Num wawn num la ai lam (Marriage ceremony) with trasncription | View |
0146 | Ndang si ai lam (Death in childbirth) with transcription | View |
0147 | Sawa si ai lam (Unnatural death) with transcription | View |
0148 | Jum ju ai lam (Baking the salt) with transcription | View |
0149 | Manau dum hpang wa ai lam (Origin of Manau) with transcription | View |
0150 | Mang byu poi a lam (Funeral) with transcription | View |
0151 | Nla ni a lam (Nla people) with transcription | View |
0152 | U Di Chyang Maja ni a lam (The U Di Chyang Maja people) with transcription | View |
0153 | Lungtsawt na rawang (Lungtsawt village) | View |
0154 | Putao ginwang Jinghpaw mare ni (Jinghpaw villages in Putao) | View |
0155 | Putao kaw hpa baw amyu hpa baw ga shaga ai (Which groups speak which language in Putao) | View |
0156 | Jinghpaw ga shagawp (Jinghpaw poems) | View |
0157 | Jinghpaw shat mai (Jinghpaw foods) | View |