Item | Title | Actions |
---|---|---|
1458 | Lalaw ma hte gumgai jan (The bullies and the old woman) | View |
1459 | Nang hpa baw hpe mu ai rai (The selection of a new king) | View |
1460 | Nawng lut (The three Shan old women) | View |
1461 | Sumpyi sara (The flute teacher) | View |
1462 | Mang Bya hte sharaw (Mang Bya and the tiger) with notes | View |
1463 | N mai masu ai (The mythical wild-man inhabiting the wilderness) | View |
1464 | Magwi hte woi (The elephant and the monkey) with English translation | View |
1465 | Myi hprap wan byin wa ai lam (The origin of the electricity) | View |
1466 | Gwi a maumwi (The dog) | View |
1467 | Lapu sa manam ai lam (The snake guest) with English translation | View |
1468 | Law hpa myit a majaw (The greedy mind) | View |
1469 | Lachyawp a lam (The ring) | View |
1470 | U hka hte hkaipyek (The crow and the duck) with English translation | View |
1471 | Lapu hte u hka (The snake and the crow) | View |
1472 | U hka hte ga gwi (The crow and the fox) | View |
1473 | Grai shakawng ai palam la (The butterfly) | View |
1474 | Jahkrai ma si nga lawban ma si (The orphan and the rich child) | View |
1475 | Kanu yen kawa (The father and the mother) | View |
1476 | Chyeju dum chye ai gwi (The grateful dog) | View |
1477 | Chyeju n dum ai sharaw (The ungrateful tiger) | View |
1478 | Grai n kaja ai manang (The bad friend) | View |
1479 | Hka sanghpaw li la hte sha lawa kan kaba (The sailor and the greedy man) | View |
1480 | Hpang num gaw myit su (The wise stepmother) | View |
1481 | Lagut (The thief) | View |
1482 | Angawk ai wa (The fool) | View |
1483 | Baren langai (The dragon) | View |
1484 | Nga hkwi ai wa (The fisherman) | View |
1485 | Grai tsaw ra hkat ai yen nau (The drought) | View |
1486 | Hka ja dut sha ai wa (The man who sells water) | View |
1487 | Hkaw hkam hte htawng masha (The king and the prisoner) | View |
1488 | Tsit la li ai mare kahtawng (The beautiful village) | View |
1489 | Na htu Brang (The farmer Brang) | View |
1490 | Ta chyawp lagu ai wa (The man who stole a ring) | View |
1491 | U hka hpe u tawng ga htet (The order of a pheasant) | View |
1492 | Kahpu gaw kanau hpe tsaw ra (The elder brother who loves his younger brother) | View |
1493 | Nat shang ai la (The mature man who was possessed by a spirit and killed his wife) | View |
1494 | Miwa mung kaw na Myen mung du ai wa (The man who came to Burma from China) | View |
1495 | Matsan ma du bawng bawng (The poor old man with a lump) with English translation | View |
1496 | Nga hkwi sha ai kawa (The fisherman father) | View |
1497 | Baw nu n rawng ai hkanghkyi (The fool lion) with English translation | View |
1498 | Lasi ai wa hte hpum ai wa (The thin and the fat) | View |
1499 | Matsan ma (The poor child) | View |
1500 | Ba ai ma shama kawa (Piggyback child bites your back) with English translation | View |
1501 | Baw krin dingla hte la law ma (The bald old man and the bullies) with English translation | View |
1502 | Hkam sharang chye kanam (The persistent wife) with English translation | View |
1503 | Nai htu sha dinggai yen nu (The old woman who digs the yam) with English translation | View |
1504 | Ndang nat hpe jahkrit ai la (The man who frightened the spirits) with English translation | View |
1505 | N-gup mahka na gam hkap ai la (The lazy man who waits for luck, opening his mouth) with English translation | View |
1506 | Gaida yen nu (The widow and her son) | View |
1507 | Grai jung ai la (The man who helped others and lived long) | View |