Item | Title | Actions |
---|---|---|
0686 | Sha la wa (The man-eating giant) with English translation | View |
0687 | Dum nta masha ni nta masha ni lup da ai de aten n tam nau n mai sa ai lam (Why it is not good to go to graves many times) with English translation | View |
0688 | Chyahkyi Kasha Kawa Ai Lam (The Man Possessed by a Fawn) with English translation | View |
0689 | Lapu grai hkrit ai dingla a lam (The old man who fears snakes) with English translation | View |
0690 | Mahkam hkam sha ai la langai a lam (The animal trap) with English translation | View |
0691 | Num ni shangai chyinghkai yang chye da ra ai lam (Things women must know when they give birth) with English translation | View |
0692 | Si mat wa ai ni a lupwa de nau n mai sa hkrap ai lam (Why it is not good to go to graves many times) with English translation | View |
0693 | Lanang amyu a lam (History of the Lanang people) | View |
0694 | Mahkri a lam (The pickled bamboo shoots) with English translation | View |
0695 | Kanu kawa a tsaw ra myit (The parent's love) with English translation | View |
0696 | Sinwa u a lam (The Sinwa bird) with English translation | View |
0697 | Dinghku hta num ni ahkyak ai lam (The importance of women in families) with English translation | View |
0698 | Hpyi lu wa ai lam (How human began to be cursed by spirits) with English translation | View |
0700 | Myit galu ai hte nau n chye pawt ai num a lam (The patient woman) with English translation | View |
0701 | Nau n mai yup ai lam (Why it is not good to sleep too much) with English translation | View |
0702 | Yawng hta n-gun ja ai ngu n mai tsun ai lam (Why it is not good to be haughty) with English translation | View |
0703 | U hka hte Tawt Hkang a lam (Why the crow became black and doesn't get along with the Tawt Hkang bird) with English translation | View |
0704 | Magwi hte shinggyim masha (The elephant and the man) with English translation | View |
0705 | Num la ai lam (The Kachin marriage) | View |
0706 | Num yaw ai lam (The survey for marriage) | View |
0708 | Gumwoi ga (The jester) | View |
0709 | Nang Bya hte la law yen nau ni a lam (Nang Bya and the bullies) with notes | View |
0710 | Si mayu ai wa gaw si n si mayu ai wa gaw si (The man who wants to die do not die and the man who does not want to die dies) | View |
0711 | Langu hpun gara hku byin wa ai (The origin of the banana) with English translation | View |
0712 | Du bawng ai wa lup wa kaw yup jang mai ai lam (The old man with a lump) | View |
0713 | Dumsi ni shanhte na lagaw hpe shanhte kawa di na mahkam kaw na hprawng mat ai lam (Why porcupines cut their legs when trapped) with English translation | View |
0714 | Htum nat (The Htum spirit) | View |
0715 | Jahtung nat hpe jaw jau yang lahpaw hte shat makai na jaw jau ra ai lam (Why we should pack the food with banana leaves when we give offerings to the Jahtung Nat spirit) with English translation | View |
0716 | Jinghpaw hpyi ja ai lam (Stronger and more dangerous spells) with English translation | View |
0717 | Jinghpaw nhtu byin wa ai lam (The origin of the sword) with English translation | View |
0718 | Kawa lami masum tu ai lam (The bamboo joint) | View |
0719 | Latma ram law ai ma a lam (The child small like a finger) | View |
0720 | Matsan ma a lam (Man who regretted leaving his mother) with English translation | View |
0721 | Nat katsing byin mat ai lam (Woman possessed by her brother's spirit) with English translation | View |
0722 | Nat ni tsa bat wa shan bat n mai ai lam (Why spirits follow humans who smell of booze and pork) with English translation | View |
0723 | Sha la wa a majaw shamat byin wa ai lam (Lost due to a greedy man) | View |
0724 | Hkanghkyi hkawhkam hte woi mayam a lam (The lion king and the monkey servant) with English translation | View |
0725 | Jinghpaw nta kaw lang ra ai hpun kawa ngau ni (The wood and bamboo for the Kachin house) | View |
0726 | Mayu nta de num hpyi sa yang na htunghking shat lit (The marriage goods) | View |
0728 | Nat jaw sha hpang wa ai lam (The origin of the animism) | View |
0729 | Num jaw sha yang ri nhtu shaman matan ai ga (Words for blessing brides) | View |
0731 | num la yang jaw ra ai hpuja hpaga ni (The set of items of wealth paid for a bride) | View |
0732 | Shaba lap wawt ai ga (The language of the divination) | View |
0733 | Wunpawng myu sha ni shagawng bum ga hkrang bum yi hkyen sha hpang ai lam (The origin of the Kachin swidden in Mt. Shagawng) | View |
0734 | Mungkan ga hka nnan lim wa ai lam (The deluge) with English translation | View |
0735 | Nang Bya hte baren (Nang Bya and the dragon) with English translation | View |
0736 | Nat hte shinggyim masha garan wa ai lam (How the human and spirit were separated) with English translation | View |
0737 | N-gun ja dum ai hkawhkam (The arrogant king) with English translation | View |
0738 | Wugyin hte magwi (The ant and the elephant) with English translation | View |
0739 | Si hkrung si htang hpang wa ai lam (The origin of death) | View |