Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-0822 | Baw nu n rawng ai hkawhkam (Brainless king) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0823 | Ga n madat ai la kasha (Naughty girl and witch) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0834 | Jaugawng a lam (Deer horn that killed a hunter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0835 | Mali hka hte Nmai hka (The Mali river and the Nmai river) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-09 | View |
KK1-0839 | Sam hte Jinghpaw (The Shan and the Jinghpaw) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-10-17 | View |
KK1-0841 | Masha ra ai shu kasha (The frog who married the king's daughter) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-06-09 | View |
KK1-0844 | La lata jang kaning re ai la hpe lata ra ai lam (We have been looking at their hands when we choose the men) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0847 | Shinglet galu ai gaw n kaja ai ladi galu ai gaw kaja ai (The long tongue is bad and the long nose is good) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-05 | View |
KK1-0848 | Nai kadung a lam (Why we shouldn't eat cassava and sweets together) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |
KK1-0852 | Hpu lum amyu a lam (Hpu Lum Tu's navel) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2022-06-06 | View |