Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK3-0095 | Nang Bya masu sharin ai lam | Nang Bya taught people how to lie | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2023-12-07 | View |
VTS01-nstlki20181217_03VSZ_RW_Expl | Explanation of nstlki20181217_01VSC_Team_Wihu | Vong Tsuh Shi | Lungkhi | Myanmar | 2 | 2023-07-07 | View |
VTS01-nstlki20181218_01VSZ_WihuFest | Introduction to the Wihu song | Vong Tsuh Shi | Lungkhi | Myanmar | 2 | 2023-07-07 | View |
VTS01-nstlki20181224_01VSZ_history | Naga migration story | Vong Tsuh Shi | Lungkhi | Myanmar | 2 | 2023-07-07 | View |
VTS07-nstraq20190213_01VSC_Hangra_Gr | Grammar clarification | Vong Tsuh Shi | Raqnu | Myanmar | 2 | 2023-07-07 | View |
VTS10-nstbot20190222_01VSC_JJ_Ginger | About spices: ginger and pepper | Vong Tsuh Shi | Bote | Myanmar | 2 | 2023-07-07 | View |
VTS15-jmn20190113_02JSC_WomenDance | Translation of Makuri Women's Dance | Vong Tsuh Shi | Makuri | Myanmar | 1 | 2023-07-07 | View |
KK3-0101 | Tsi Tsi Sha Ai La Hte Sharaw A Lam | The Doctor and the Tiger | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2024-02-23 | View |
KK3-0102 | Galang Hte Hka Tai Mat Ai Gaida Yan Nu A Lam | The Mother and the Son Who Became Hawk and Water | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2024-02-23 | View |
KK3-0103 | Myit Kaja Ai Wa Hte Myit N Kaja Ai Wa | The Good- and Bad-tempered People | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2024-02-23 | View |