Collection details
Collection ID KK2
Title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2
Collector
Keita Kurabe
Operator
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Region / village
DOI 10.26278/5fa1707c5e77c
Cite as Keita Kurabe (collector), 2017. Kachin culture and history told in Jinghpaw. Collection KK2 at catalog.paradisec.org.au [Open Access]. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1707c5e77c
Access information
Edit access Nicholas Thieberger
Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access details
Items in Collection (263)

Item Title Actions
0158 Hparang gayau (Violet salad) View
0159 Jinghpaw jap htu (Jap htu) View
0160 Jinghpaw shat mai ntsin (Jinghpaw soup) View
0161 Mahkri sum jap htu (Pickled bamboo sprout jap htu) View
0162 Nawhpu shingkra gayau (Salad of fermented rice and beans) View
0163 Nam sani ta hka nawng (The Nam sani ta lake) View
0164 Nawnghkying a nhprang rai a lam (Minerals in Nawnghkying) View
0165 Nawnghkying makau lwi ai hka hte hka shi ni (Rivers in Nawnghkying) View
0166 Nawnghkying makau na bum labau (Mountains in Nawnghkying) View
0167 Nawnghkying makau na bum mying ni (Mountain names in Nawnghkying) View
0168 Nawnghkying na ana zingli (Sickness in Nawnghkying) View
0169 Nawnghkying na duhkra ladaw (Weather in Nawnghkying) View
0170 Nawnghkying na moi hte ya na dusat ni (Animals in Nawnghkying) View
0171 Nawnghkying na nang hpan malu masha a lam (Opium in Nawnghkying) View
0172 Nawnghkying na rem ai dusat (Livestocks in Nawnghkying) View
0173 Nawnghkying sut masa lam (Economics in Nawnghkying) View
0174 Nawnghkying a amyu bawsang (Peoples in Nawnghkying) View
0175 Nawnghkying mying byin pru wa ai lam (Origin of the name Nawnghkying) View
0176 Nawnghkying na amyu bawsang (People in Nawnghkying) View
0177 Nawnghkying na galaw lu galaw sha lam (Life in Nawnghkying) View
0178 Nawnghkying du hkra ladaw (Weather in Nawnghkying) View
0179 Nawnghkying kaw moi ma si ai (Funeral in Nawnghkying) View
0180 Nawnghkying na rem dusat (Livestocks in Nawnghkying) View
0181 Dinghku ngu ai gaw kumshu sha ai zawn (Why families should be like sugar cane) with transcription View
0182 Shagrim ga amyu bawsang (People in Shagrim) with transcription View
0183 Shagrim ga a dusat yamnga (Animals in Shagrim) with transcription View
0184 Shagrim ga a hpaji lam (Education in Shagrim) with transcription View
0185 Dahkap hkap ginsup ai lam (How to play Dahkap) View
0186 Gawngri ri ai lam (Thread rolling) View
0187 Ga malai ni (Proverbs) View
0189 Hkai lu hkai sha ai lam (Agriculture) View
0190 Kyin yawn tawk shat mai (Kyin yawn tawk food) View
0191 Nat jaw prat na poi (Feast of spiritual worship) View
0192 Nli tum mazing da ai lam (Preparing seeds) View
0193 Poi shat si htu hpan (Foods served at feast) View
0194 Shamyen taw ginsup ai lam (How to play Shamyen) View
0195 Tsa shadu sha ai lam (How to make liquor) View
0196 Shagyi hte hkauya hkai sha ai lam (Cultivation of millet) with transcription View
0197 Nhprin yang mare (Nhprin yang village) View
0198 Bum ga de na manau (Manau held in the mountain) View
0199 Duhkra ladaw ni a lam (Weather in the past) View
0201 Dumsa ga mahkawn (Song of the nat-priest) View
0203 Hkai lu hkai sha lam (Agriculture) View
0204 Hkungran mang gala (Wedding ceremony) View
0206 Mam hpan amyu mying (Types of rice) View
0208 Mangpru poi galaw ai lam (Funeral) View
0210 Mare kahtawng de ai lam (How to build villages) View
0211 Nat jaw prat a lam (Age of spiritual worship) View
0212 Nat Jaw prat na nta gap ai lam (How to build houses) View
0214 Nga wa u htau ya ai lam (Offerings to the spirit) View

Show 10 Show 50 Show 100 Show all 263