Item | Title | Actions |
---|---|---|
0633 | Japan amyu tai wa ai lam (The origin of Japanese) | View |
0634 | Kanu kawa n lu mat ai jahkrai ma (The orphan) with English translation | View |
0635 | Kawa dingla bungli n lu galaw mat nna n kam bau mat ai la (The bad son who did not take care of his old father) | View |
0636 | Matsan ai La Ran a lam (The poor La Ran) | View |
0637 | Madu jan kaja hte madu jan n kaja (The good wife and the bad wife) | View |
0638 | Madu jan lahkawng lu ai wa hte jahkrai ma (The orphan and the man who got two wives) | View |
0639 | Nat jahkrit ai la (The man surprised by spirits) | View |
0640 | Nambya a maumwi (The liar Nang Bya with notes) | View |
0642 | Nga chyu dut sha ai Gala (The Indian who sells milk) | View |
0643 | Matsan ai num kaja (The poor girl) | View |
0644 | N-goi la tum byin tai wa ai lam (The origin of the rainbow) | View |
0645 | Mam byin wa ai lam (The origin of the rice) | View |
0646 | Nat e Nhkum ma lung hpe shapoi la ai lam (The Nhkum girl taken by a spirit) | View |
0647 | Nat kawa ai num (The spirit-possessed woman) | View |
0648 | Htum hpan nat (The Htum Hpan spirit) | View |
0649 | Uru hka a lam (History of the Uru river) with English translation | View |
0650 | Mau lam nat (The Mau Lam spirit) with English translation | View |
0653 | Hkamoi hte hkanam a lam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation | View |
0654 | Hkawhkam wa hte myi n mu ai kanu kawa hte kasha (The king and the blind) with English translation | View |
0655 | Ja nga tai wa ai lam (The origin of the gold fish) with English translation | View |
0656 | Gwi chyang hte gwi hpraw (The black dog and the white dog) with English translation | View |
0657 | Jigrawng ni hpa majaw la kasha ni hpe grai gawa ai lam (Why mosquitoes bite the boys more) with English translation | View |
0658 | Law hpa ai madu jan a lam (The magical fish) with English translation | View |
0659 | Myit hkrum ai majaw awng dang ai lam (The Jing Ling honeysucker whose eggs were stepped on by elephants) with English translation | View |
0660 | N Kaja Ai Hpe Kaja Ai Hte Dang Ai Lam (Overcoming Evil with Good) with English translation | View |
0661 | Shagrit shanem ai bainam a lam (The humble goat) with English translation | View |
0662 | Shata pan hpa majaw jan maga de sha yu mayu ai (Why sunflowers look up at the sun) with English translation | View |
0663 | Shat nnan sha poi hpang wa ai lam (The origin of Thanksgiving ceremony) with English translation | View |
0664 | Brangtai ni hpa majaw na galu na myi hkyen mat wa ai (Why rabbits have long ears and red eyes) with English translation | View |
0665 | Num nat a lam (The woman spirit) with English translation | View |
0666 | Grai lawhpa ai gwi (The greedy monkey) with English translation | View |
0667 | Grai manya ai la (The fool) with English translation | View |
0668 | Hkra tai mat ai a lam (The man who became a cicada) with English translation | View |
0669 | Jahkrai ma hte jahku ma ni (The orphan and the nine bullies) with English translation | View |
0670 | Ma Kaw and Ma Lu (Gnome disguised as a grandmother) with English translation | View |
0671 | N-goi latum tai mat ai lam (The origin of the rainbow) with English translation | View |
0672 | Yi galaw sha ai yan nau ni a lam (The youngest daughter and the snake) with English translation | View |
0673 | Shu kasha na lam (The frog child) with English translation | View |
0674 | Jinghpaw hkawhkam hte Myen hkawhkam (The knowledge contest between between the Kachin and Burmese kings) with English translation | View |
0675 | Matsan la lahkawng a lam (The two poor men) with English translation | View |
0676 | Chyinglap Ja Hpa (Chyinglap Ja Hpa who was possessed by a spirit) with English translation | View |
0677 | Danai na Hkamti Sam a labau (History of the Hkamti Shan people in Danai) with English translation | View |
0678 | Hkanda n-gup galu mat wa ai lam (Why the mouth of gars became long) with English translation | View |
0679 | Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation | View |
0680 | Jahkyi a lahtan (The forehead of the deer) with English translation | View |
0681 | Kanu a tsaw ra myit (The mother's love) with English translation | View |
0682 | Nta hpung hkraw kaw n mai yup ai lam (The man who passed a night at a vacant house and died) with English translation | View |
0683 | Hkanse n bang ai patsip a lam (The bat who does not pay tax) with English translation | View |
0684 | Hkang hpu nau ni hte Wa hpu nau ni (The Chin and Wa people) with English translation | View |
0685 | Hka rang yi hkan e hkai ai lam (Why Kachin people grow cockscomb flowers) with English translation | View |