Item details
Item ID
KK1-0645
Title Mam byin wa ai lam (The origin of the rice)
Description Ya ngai tsun mayu ai gaw, anhte shinggyin masha ni lu na sha na n gu ni nlu ai aten hta jan ga de wa nna jan ga kaw na wa hpyi la ai da. N gu kaman tim, mam hkai sha ai shaloi mung n gu nan nan si ya ai da, n gu pru ai da, ya dan re na ngai dai hpe tsun mayu ai hku re. Moi anhte shinggyin masha ni kaw na ndai zawn rai lu na sha na matu, mayu ga ngu na jan ga de wa nna, wa hpyi ai shaloi gaw mam bai hpyi nkap ia sha, n gu kaman nan la wa ai da. Lawa na bai wa hkai sha ai shaloi mung n gu kaman nan si ai da, n gu hkrai si na she dai n gu hpe she lai wa lai sa ni ma maret sha ya, kadai mung dai hku na di hpai mat wa rai na, e nye kahpu kayung ni kaw ja palawng hpe naw wa hpyi sa na re ngu na ja palawng ndai bai wa hpyi yang she ya dai ni mam tai mat ai hku re da. Mam akawp kap mat ai, dai mam akawp kap mat na she, ya anhte ni ndai hku na moi na ni gaw bumga chyakring chyakrang, bumga de yi shang hkyen, hkyen na bai nat, nat na bai hkran bai sawm, tsing bai magang di na ndai mam hpe ting sha mat wa ai. Hkai sha mat wa ai, dai kaw na she yi mam bai lu sha re na, ndai mam ni hpe gaw bumga kaw na shawng shalat la ai hku re. Dai kaw na gaw pa hkan ne bai hkai sha mat wa, hkau na bai galaw sha mat wa rai, dai ni du hkra mam amyu hpan, hkum sum hpa anhte shinggyin masha ni hpe bau ai ndai nai mam gaw jan ga kaw na lu hpang wa ai nai mam ni n gu ni re hpe galoi retim mung anhte shinggyin masha ni aten ladaw dat nna hkai lu hkai sha taw na ai, dan lu dan sha taw nga ai, nai mam anhte shinggyin masha hpe bau nga ai re hku re. Dai majaw nanhte kashu kasha ni retim matut nna hkau hting hkauna yi ni hpe galaw sha ra na re. Dai ni n galaw sha yang gaw sha matut lu matut na nai mam n gu ni nnga wa na re, ngu na ndai zawn re anhte shinggyin masha a pu kan hpe bau maka ya ai, ndai nai mam gaw akyu rawng dik ai, moi prat gaw nat jaw prat e gaw dai nai mam ni hpe, tsa ni dun sha, n myi ni htu sha, rai nna htingbu htingpyen hte alum ala re na pyaw she pyaw re na nga lai wa ai. Shada da ga tsun ga la, rai nna mahkawn shabrang ni, gumgai dinla ni, mam mu tim grai pyaw, mam ting tim grai pyaw, mam dan tim grai pyaw, mam bye tim grai pyaw re na shada myit hkrum mang rum ai hte galaw lu galaw sha wa ai. Nai mam ni rai nga ai, ya dai ni na prat gaw ga tsun ga la mung nnga mat wa, shada da jahkring mi garum na, lani mi garum na, lam mung nnga mat wa. Lani mi garum tim gumhpraw jaw ra. 2, 3 ya mi garum tim gumhpraw jaw ra. Gumhpraw nlu ai wa na gaw hpa mung nlu galaw la. Lu sut lusu lam hta mung hpang hkrat mat wa ai hku re, ndai zawn re ja gumhpraw ai majaw hkrai galaw lu galaw sha mat wa ai majaw, jak rung jak rang hte hkrai galaw sha mat wa ai majaw, moi prat gaw dan re mam yi hkyen nna, bum yi hkyen nna galaw sha, yawng yawng grai myit hkrum mang rum ai hte, mam ni mung yawng jawm gun kanawng rai na nga lai wa na, hkai lu hkai sha sa hkrat wa ai. Nsi nai si naimam nli nai li ni re ngu nanhte hpe hkai dan ai hku re sai law.
Origination date 2017-02-09
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0645
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Lu Htoi : speaker
DOI 10.4225/72/5989e2544e743
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Lu Htoi (speaker), 2017. Mam byin wa ai lam (The origin of the rice). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0645 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e2544e743
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0645-A.eaf application/eaf+xml 18.1 KB
KK1-0645-A.mp3 audio/mpeg 3.88 MB 00:04:14.616
KK1-0645-A.wav audio/vnd.wav 140 MB 00:04:14.587
3 files -- 144 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found