Description |
Translation (Rita Seng Mai)
The title is 'how humans had water'. Many years ago, there was a colony of bees. They were feeding on and collecting nectar and pollen. One day, a group of humans went into the forest and saw a beehive. So they took it down and had honey. When the bees came back to their hive, there were none. They were angry at humans. So they put water that people were drinking on the high tree. People didn't have anything to drink. When they were thirsty, they told the bees, "Give us our water back. We will give you some gold." However, the bees didn't give water back to people, no matter how hard they persuaded them. At last, they asked people, "Are you sure that you will give us some gold?" When people promised them, they took the water down. But the water got stuck at one branch after another. Then the bees got those colours. But people couldn't have any water yet. They told the eagle, "Take our water down, please. We will feed you some chickens that we raise." The eagle asked them if that was real. Then it helped take the water down from the tree. Unfortunately, the water was stuck on a branch again. Since then, the eagles have been eating the chicken that people are raising. Then they asked for help from the leech. They said politely, "Could you please take our water down? We will let you suck our blood if you do." But the water got stuck on another branch. However, leech has sucked people's blood since then. Then they went to the crab and asked for its help. They said, "If you could help us, we would give you tongs. We don't have any special things." The crab asked them, "Are you sure?" And it took the water for people. Since then, people have had access to water.
Transcription (Lu Awng)
Ya ngai tsun na maumwi a gabaw gaw shinggyin masha ni hka hpe lu lu wa ai lam hpe re. Moi shawng de da lagat ni gaw da ngwi ngwi pyaw pyaw hte nga ai da, dai shaloi lagat ni gaw lani mi na hta shat tam sha na matu sa wa ai da. Dai shaloi shinggyin masha ni gaw namde sa ai shaloi lagat tsip hpe mu na dai lagat tsip hpe lagat hpe di sha kau, lagat ntsin ni hpe chyup sha kau re she, lagat ni wa yu yang tsip nnga taw na, shanhte pawt mayu ai da, pawt mayu na i, shinggyin masha ni lu taw nga ai hka hpe i oh hpun ntsa de noi kau ya ai da, shinggyin masha ni dai kaw na hka nlu lu ai, hka kaw si yang bai lagat ni hpe tsun ai, anhte na hka bai shayu ya i, nanhte hpe ja jaw na ngu tsun ai da. Lagat ni gaw n shayu ya ai da, hpang e shinggyin masha ni tsun she tsun jang lagat gaw i nanhte kaja wa ja jaw na i ngu tsun na i, lagat ni gaw shanhte noi da ai hka hpe bai shayu ya ai da. Shayu ya yang dai kaw i, hpun du langai kaw mahkai mat, hpun du langai kaw noi mat dai kaw na i ndai lagat gaw (ayaung) nsam kap mat ai da. (Ayaung) kap mat ai da, hpang e shinggyin masha ni hka nlu lu shi ai, hpang e u hka hpe bai tsun ai da, dai hka hpe shayu ya u i, nanhte hpe nang hpe anhte galang hpe tsun ai anhte rem da ai u hpe jaw sha na nga tsun ai da. Dai shaloi galang gaw kaja tsun ai i nga na hka hpe bai shayu ya ai da. Dai kaw hka gaw hpun du langai kaw bai noi mat ai da. Dai kaw na galang ni gaw i shanhte shinggyin masha ni rem da ai u ni hpe hta sha ai da. Hpang e wawt hpe bai tsun ai da, wawt hpe bai tsun ai, anhte na hka hpe bai shayu ya u, nang hpe i anhte ni hpa nchye jaw sai, retim anhte na sai hpe chyu u, ngu na tsun ai da, dai shaloi wawt gaw nkam shayu ya ai ngu tim, shinggyin masha ni tsun hkrai tsun na hka hpe bai shayu ya yang dai kaw hpun du langai kaw bai mahkai mat, hpang e wawt gaw dai kaw na anhte shinggyin masha ni na sai hpe chyu ai da. Hpang e jahkat hpe bai tsun ai da, shinggyin masha ni anhte na hka hpe bai shayu ya i, nang hpe i hpa gaw nnga sai, anhte nta nga ai lakap jaw na i, dai hku tsun na hpang e jahkan gaw kaja wa i, nga na hka hpe bai baw ya ai, dai kaw na jahkan kaw matep ai baw rawng ai da. Dai ahkying aten kaw na anhte ni hka lu lu ai re. |