Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-2848 | Jahkrai ma nawpu chya da ai (Orphan coated with fermented soy beans) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-14 | View |
KK1-2854 | Myit kalu ai hte myit kadun ai htinggaw lahkawng (Long-tempered and short-tempered neighbors) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-12-14 | View |
KK2-0002 | Wan hkru yang galaw ra ai lam (How people officiate when a fire breaks out) with transcription and English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-10 | View |
KK2-0004 | Laika n nga ten na shiga ladat (How to send messages without using text) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-09-06 | View |
KK2-0006 | Si hpan mali a lam (Four types of death) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0009 | Nat hte seng ai dusat (Animals offered to the spirit) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2021-09-02 | View |
KK2-0012 | Hpyi a lam (Spirit that has the power to possess human) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0032 | Ga gyi ai lam (Land slide) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-05 | View |
KK2-0035 | Bum ga na ana (Sickness in the mountain) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-07-14 | View |
KK2-0048 | Num shalai yang na langyi ga (Song sung at the Num Shalai ceremony) with transcription | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 6 | 2020-11-04 | View |