Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK1-1678 | Grai kaba ai Kumgyin si a lam (The giant cucumber) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2020-09-21 | View |
KK1-1679 | Shu magwi hte hkangse (The elephant frog and the alligator) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2017-10-25 | View |
KK1-1682 | Myi tai mi nmu ai shu (The blind frog) | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2019-03-14 | View |
KK1-1685 | Chyeju chye htang ai la (The blind prince) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-25 | View |
KK1-1687 | Jaugawng la a lam (The hunter who must die after seven years) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-25 | View |
KK1-1690 | Myit malang ai la kasha (A honest boy) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-28 | View |
KK1-1691 | Tam jaw chye ai la (The poor man) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-08-28 | View |
KK1-1693 | Woi kasha ka hkrang (The dance of a monkey) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-03 | View |
KK1-1697 | Chyahkawn hte sagu a lam (The wolf and the sheep) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-04 | View |
KK1-1703 | Nga wulawng kata na shan nga (The deer that entered into a cattle house) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2021-02-04 | View |