Item details
Item ID
KK3-0048
Title Grai tsawra hkat ai yen nau a lam | Brotherly love
Description Wunpawng maumwi "Grai tsawra hkat ai yen nau a lam"
Taung zo: mhomyid: (Gyai” jho” jhid’ ra” yao: nae a khyo)
ကချင်ပုံပြင် "အရမ်းချစ်ကြသော ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်"
Kachin folktale "Brotherly love"
景颇族民间故事《兄弟情》
カチンの昔話「兄弟愛」

Sumla (Illustration): Ikumi
Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi
Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi
Jinghpaw subtitle: Lu Awng
Lhaovo subtitle: Bamvo Zaung Nan May
Burmese subtitle: Nbanpa Rita Seng Mai
English subtitle: Kurabe Keita
Chinese subtitle: Zhang Yuanzong
Japanese subtitle: Kurabe Keita

This story is reproduced based on:
H. Htu Nan (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Grai tsaw ra ai yan nau (The good brothers) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1298 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b36058e679

This work was supported by:
Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies
https://lingdy.aa-ken.jp/en/

YouTube
https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos

Facebook
https://www.facebook.com/KachinStories

#Kachin
#Myanmar
#folktale
Origination date 2022-02-26
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0048
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types MovingImage
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Ja Seng Roi Sumdu : speaker
Ikumi Wakana : illustrator
DOI 10.26278/ZGHK-0552
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Ikumi Wakana (illustrator), 2022. Grai tsawra hkat ai yen nau a lam | Brotherly love. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0048 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/ZGHK-0552
Content Files (5)
Filename Type File size Duration File access
KK3-0048-A.eaf application/eaf+xml 72.9 KB
KK3-0048-A.mp3 audio/mpeg 2.6 MB 00:02:50.195
KK3-0048-A.mp4 video/mp4 237 MB 00:02:50.218
KK3-0048-A.mxf application/mxf 6.12 GB
KK3-0048-A.wav audio/vnd.wav 93.7 MB 00:02:50.169
5 files -- 6.44 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 5

Collection Information
Collection ID KK3
Collection title Animated videos of Kachin folktales
Description These materials were produced by Keita Kurabe and members of the Kachin community as part of a community-based collaborative documentation and revitalization project in northern Myanmar. Narration was contributed by Sumlut Gun Mai, Sumdu Ja Seng Roi, Gumtung Lu Awng, and Jumhpawk Nyein Chan Thu. Illustrations were contributed by Kahtantu Htoi Awng, Shatum Naw Ra, Sumlut Mun San Pan, and Ikumi Wakana. This work was supported by JSPS KAKENHI Grant Number JP20K13024, "Linguistic Dynamics Science 3" (LingDy3), and "Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa: Toward a More In-depth Understanding of the Languages and Cultures of People Living in Asia and Africa (DDDLing)" from the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS).
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Ward
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found