Item | Title | Actions |
---|---|---|
1708 | Na bai ai Baw tu a lam (The fool) with English translation | View |
1709 | Ja Nyi hte Ja Nga (Ja Nyi and Ja Nga) with English translation | View |
1710 | Jahkrai ma hte wa du a lam (The orphan and the wild boar) | View |
1711 | Nang Bya hte katsa (Nang Bya who is good at telling lies) with English translation and notes | View |
1712 | Num kasha masum a lam (The three girls) with English translation | View |
1713 | Sagu hte sharaw a lam (The sheep and the tiger) with English translation | View |
1714 | U ni manau nau ai lam (Birds that danced the Manau) with English translation | View |
1715 | Masu nhte wa (The liar and the tiger) with English translation | View |
1716 | Jan jahkru pru ai lam (The nine suns) | View |
1717 | Jahkrai ma hte senglawt a lam (The orphan who found the jade) with English translation | View |
1718 | Sanam num shapoi la ai la a lam (Man taken by a witch) with English translation | View |
1719 | Manang 2 yi yup ai lam (The people who slept at a field) with English translation | View |
1720 | Katsu mahkawn (The prawn girl) with English translation | View |
1721 | Hkam hkam u (The Hkam Hkam bird) | View |
1722 | Chyahkan, Katsu hte Uhtang (Crab, shrimp, and Uhtang fish) with English translation | View |
1723 | Chyahkan kawp (The shell of the crab) with English translation | View |
1724 | Sharaw hte jahkyi a lam (The tiger and the barking deer) with English translation | View |
1725 | Myi n mu ai la masum (The three blinds) with English translation | View |
1726 | Marai masum myit hkrum jang panglai htawk dang (The three people could make the sea dry up) with English translation | View |
1727 | Taukawk hte chyahkyi (The turtle and the deer) with English translation | View |
1728 | U tu a lam (The goat-sucker) | View |
1729 | Kanu a tsaw ra myit (Mother's love) with English translation | View |
1730 | Galang manya a lam (Travelers who became mad eagles) with English translation | View |
1731 | Jahkrai ma hte hkawhkam wa a lam (The orphan and the king) with English translation | View |
1732 | Sumbra shabrang (The caterpillar boy) with English translation | View |
1733 | N-gun ja wa (The strongest man) with English translation | View |
1734 | Magwi hte myikyaw ai dingla (The elephant and the blind men) with English translation and notes | View |
1735 | Mam a lam (The bowing rice) with English translation | View |
1736 | Ma kasha hte hkawhkam (The child and the king) | View |
1737 | Lamu dep wa hpang a lam (Genesis) with English translation | View |
1738 | Hkamhkam u a lam (The Hkamhkam bird) with English translation | View |
1739 | Wunpawng mung na hka nu masum a lam (Three sister rivers in Kachin State) with English translation | View |
1740 | Ja Di Bu A Lam (The Golden Pot) with English translation | View |
1741 | Hkanghkyi hte yu (The lion and the rat) with English translation | View |
1742 | Nhkum ni a labau (The Nhkum Clan's Skill in Massage and Healing) with English translation | View |
1743 | U tawng a lam (The peacock) with English translation | View |
1744 | Ginru ginsa lam (The migration) with English translation | View |
1745 | Dawk ngawt a lam (The fool son) with English translation | View |
1746 | Dusat hpe shangun sha ai dinggai yen dingla (The nat that made animals sick) with English translation | View |
1747 | Grai lagu ai ma a lam (The thief child) with English translation | View |
1748 | Madum chyingtawt a lam (The magic drum) with English translation | View |
1749 | Marai masum myit hkrum yang panglai nawng htawk dang (How the brothers moved the lake) with English translation | View |
1750 | Nat hpara a lam (The deity statue) with English translation | View |
1751 | Shaman chyeju lu ai jahkrai ma (The blessed orphan) with English translation | View |
1752 | Yawng e jawm naw ai masha (The husband and wife who are on bad terms) with English translation | View |
1753 | Lep a lam (Pandemic) with English translation | View |
1754 | Baw nu kaja ai u hku (The wise owl) | View |
1755 | N-gu tam ai gwi (The dog that looked for rice) | View |
1756 | Madu jan madu wa myit hkrum (You will get the way you speak) with English translation | View |
1757 | Nhtum ai maumwi (Endless story) with English translation | View |