Collection details
Collection ID KK1
Title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of a community-based collaborative fieldwork project in northern Myanmar. As of January 14, 2026, the collection includes 2,491 stories, 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,780 translations.


Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Translations were prepared by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Related resources on Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

This research was supported by Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), and TUFS Field Science Commons (TUFiSCo), all from the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), JSPS KAKENHI (Grant Numbers JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, JP25H00465), as well as the JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers, "A Collaborative Network for Usage-Based Research on Lesser-Studied Languages."
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1
Collector
Keita Kurabe
Operator
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Region / village
DOI 10.4225/72/59888e8ab2122
Cite as Keita Kurabe (collector), 2013. Kachin folktales told in Jinghpaw. Collection KK1 at catalog.paradisec.org.au [Open Access]. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888e8ab2122

Map not displayed for automated requests

Access information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access details
Items in Collection (2491)

Item Title Actions
2170 Magwi hte jinghpaw dinggai (The Widow and the Elephant) with English translation View
2171 Mai aw byep makau kaw nga ai hkaida yen nu (The Boy Who Returned to the Reed Grass Field) with English translation View
2172 Masha num hte masha la (The Widow Who Fanned the Grave) with English translation View
2173 Palam hte nambya (Butterfly and Nambya) with English translation View
2174 Woi byin mat ai la (The Boy Who Turned into a Monkey) with English translation View
2175 Matsan la wa grau matsan jat ai (The Poor Get Poorer) with English translation View
2176 Gabum htu ai la (A Man Who Digs a Soil Mound) with English translation View
2177 Hkai pyek hte hkrangma mayu ga wa (The Duck Who Forgot Her Eggs) with English translation View
2178 Jahtung nat (The Trader Who Became a Jungle Nat) with English translation View
2179 Kanu hpe sat hkyen na ga mayu ai (Man who prepared to kill his mother) with English translation View

Show 10 Show 50 Show 100 Show all 2491