Item details
Item ID
KK1-2612
Title Dinggai lahkawng a lam (Two old women)
Description Transcription (by Ja Seng Roi)
Moi shawng de da, dinggai lahkawng nga ai da. langai wa gaw grai n kaja ai. Langai wa gaw grai myitsu ai da. Dai grai n kaja ai wa gaw shi na wang kaw na amaik ni hpe seng la na dinggai grai myitsu ai wa na wang de kabai bang ai da. Shi gaw dan re dai hku galaw galaw di yang she dai grai myitsu ai dinggai wa gaw shina wang, shina wang kaw na manang jan kabai ya ai amaik hpe sawm, chawm la na nat ai da. Dai kaw n-gyin hkai na she, n-gyin dai kaba, n-gyin dai kaba rai na kung wa re jang dai dinggai dai gaw shina manang jan grai n kaja dinggai dai hpe jaw sha re wa she, dinggai dai grai n kaja wa gaw ngai dai hku galaw ai shut sai nga na shi bai myit malai mat ai da. Ngut sai.
Origination date 2020-01-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2612
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kai Ja : speaker
DOI 10.26278/5fa2c3cd5110f
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kai Ja (speaker), 2020. Dinggai lahkawng a lam (Two old women). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2612 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c3cd5110f
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2612-A.eaf application/eaf+xml 6.79 KB
KK1-2612-A.mp3 audio/mpeg 772 KB 00:00:49.197
KK1-2612-A.wav audio/vnd.wav 27.3 MB 00:00:49.167
3 files -- 28 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,449translations are currently available (December 28, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found