Item details
Item ID
KK1-2462
Title Nhkum ni tsi hkum tai wa ai lam (Origin of Nhkum medicine)
Description Transcription (La Ring)
Nhkum ni nhkum amyu ni e tsi tai wa ai npawt maumwi re. Moi she e nhkum wunli lagawng ngu ai nhkum ja li lagawng ngu ai wa gaw jaugawng kaba re da. Jaugawng gawng sha na nga ai da. Jaugawng gawng sha na nga rai yang she lani mi na nhtoi gaw shi wa du kaba gap da ai da. Wa du kaba gap da na gaw shi gaw wa du kaba gap da na she lagaw ma daw hpai lagaw mung kahtam di hpai wa rai na e nta de wa sai da. Nta de wa na she e dai shanhte kahtawng kaw gaw dumsa kaba nwawt, dumsa kaba grai jun grai jun ai manu mana jun ai manu mana hkrak ai dumsa kaba nga ai da. Shaloi gaw "Dai hpawt na nye dumsa gaw anhte dumsa kahtawng na dumsa wa hpe gaw naw wa chyam yu na re, dumsa wo ra masha ni grai jun ai nga gaw ngai naw wa chyam yu na re" ngu na she shi gaw dai hku myit nna dai wa lagaw ma daw rai na she wa lagaw hpe gaw nhpye kaw daw hpai daw bang wa di na she nta mung ndu wa shi ai she dai dumsa wa kaw shang wa ai da. Shang wa na she "E e dumsa kaba wa e dai hpawt gaw ngai e naw yu ya rit lo" ngu jang she "Kaning wa re hpa rai nga" ngu jang she "Ngai wa du kaba langai gap kau dat ai lu sha na kun nlu sha na kun e dai naw yu ya rit lo" ngu na wa tsun ai da. Wa tsun jang gaw kaja wa dai dumsa kaba wa gaw moi gaw chyaba wawt sha ai ngu gaw machyu lung sha ngu ai hte wut sha ai da. Machyu lung sha dai hte e chyaba wawt sha ai da. Shaloi she dai nhkum wa gaw e dumsa wa hpe dai hku wa chyam ai da. Wa chyam jang gaw dumsa wa mung tsun ai hte maren kaja wa sha shi hpe machyu lung sha la nna e yu ya sai da. Yu ya yang she lu sha maka mi nrawng rai she "E ja li lagaw gaw ayawn goi, zin nam gam wa du gaw ayawn goi" ngu na tsun ya ai da. Shaloi jang gaw dai nhkum la wa gaw "Koi mana ya dumsa dingla wa nang grai jun ai nga na she ngai wa yu ai wa ya dai hpawt gaw nang gaw kaning re rai wa sa e, njun nga ai le" ngu na she "Ngai galoi mung ndai hku sha yu sha ai re" ngu na tsun ai da. Shaloi jang gaw "Mada yu u dumsa wa nang tsun ai ga teng nteng gaw" ngu na she shi na nhpye kaw na wa du lagaw shaw dan ai da. Shaw dan jang gaw dumsa wa mung gaya "Ga ya nye machyu lung sha ngai prat tup galaw sha ai wawt sha ai e wa mi ya dai hpawt ndan rai gaya a jahkrum ai gaw kaning re machyu lung sha wa rai wa sata" ngu na she dai nhkum la wa dan di wa chyam ai kaw she shi gaw pawt gaya pawt pawt nna ndaw yang de kabai kau dat ai da. Kabai kau dat jang gaw ndaw yang kaw gaw lung hkrung kaba dung ai da. Dai lung hkrung kaba dung ai kaw she dai shi na chyaba wawt sha ai machyu lung sha ngu ai pa dai kabai hkra jang she dai kaw she wa ga kaprang ga mat nna she dai machyu lung sha dai gaw shaman kaw ma wa hkra, chyaba lap kaw ma wa hkra, nhtu mung taw sam nga nhtu kaw mung wa hkra rai na rai ai da. Rai na she dai machyu lung sha wa kamang wa hkra ai dai hpe e ya, ya prat chyawm gaw hkristan prat rai sai re majaw kadai nlang sai tim moi na nat jaw ji jaw ten e gaw chyaba wawt sha ai ngu dai chyaba lap kaw hkra ai chyaba lap ma wawt ai shaman kaw ma wawt ma ai dai kaw na re da. Shingrai nna she dai um wa du "Zin nam gam wa du gaw aprawn goi nhkum la, nhkum la lagaw gaw ayawn goi" nga na rai jang wa du madun nna rai jang she la dai wa mung "E na machyu lung sha gaw nteng nteng" ngu na shi gaw nta bai wa nna she masha ni e manang ni hpe wa saw la na "Shan gun sa ga wo kaw na dumsa wa hpe wa san yu yang "Alaga dan re" nga wa tsun ya ai "Manang lagaw pyi daw hpai wa sayang me shi wa mi dan nga gaw hpa nteng ai" ngu nna she masha wa saw la na shan gun masha saw la na bai sa mat wa ai da. Sa mat wa rai jang gaw shi gaw dai wa du gap kau da na she wa du lagaw ma daw la di na she dai kaw e dai makau kaw gaw tsi tsi hkrung tsi nan moi na jan tsi shata tsi ni ngu ai tu na hku rai nga. Raitim shi gaw dai nchye ai nam shabung rai nga ai ngu hku na sha dai chye na sha daw, kahtam nam shabung daw la nna she dai wa du ntsa kaw e nam shabung dai mara kau tawn da na wa na dai dumsa kaba wa hpe wa chyam yu ai da. Shaloi gaw dai wa du dai gaw shi gaw tsi hkrung tsi nan jan tsi shata tsi dai di dan mara kau da sai re nga jang she wa du gaw lagaw ntu tim hprawng mat wa sai da. Rai jang gaw shanhte masha saw la na bai shan gun ngu na sa wa yu yang gaw wa du mung mye rai mat rai mi dumsa wa mung shi a wa lagaw madun nna gaya hkrum nna shi na machyu lung sha kabai ga kau rai na ndai nhkum la wa mung ja hkum lagawng mung shi lagaw daw gun wa sai ngu hku teng sha re ngu hku masha saw nna sa wa yang ndai wa mung sa gaya hkrum rai na she e dai kaw sa pawt wa du sa tam shamat kau na she sa pawt ning wan nga. "Ndai kaw nan dan mara da sai re le ndai kaw nan e tawn da sai re le, ndai rai nga le nam shabung ndai magap da ai rai nga le" ngu na she dai masha woi sa gaya nna shi gaw sa tam wa du sa tam shamat kau na gaya pawt pawt nna she dai shi dan mara da ai nam shabung dai hpe e shi gaw ma hkra mayut sha kau ai da. Mayut sha kau dai tsi hkrung tsi nan jan tsi shata tsi dai mayut sha kau ai da. Mayut sha kau nna dai shani kaw na dai nhkum matu dai ni dai tsi mayut sha ai dai ni a amyu lakung matu ya daini nhkum gaw grai law ai raitim mung e dai mi kaw na dai nhkum tsi mayut sha ai aru asai lawm mat wa ai ni gaw daini nhkum ni tsi tai ai nga na kanang kaning rai gayaw kashin manat hpa raitim mung e mai ai nga na tsun ma ai. E ndai kaw maumwi ndai kaw htum sai.
Origination date 2019-02-05
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2462
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Marip Htu : speaker
DOI 10.26278/5fa2c28379a57
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Marip Htu (speaker), 2019. Nhkum ni tsi hkum tai wa ai lam (Origin of Nhkum medicine). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2462 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c28379a57
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2462-A.eaf application/eaf+xml 19.3 KB
KK1-2462-A.mp3 audio/mpeg 6.36 MB 00:06:56.425
KK1-2462-A.wav audio/vnd.wav 229 MB 00:06:56.389
3 files -- 235 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found