Item details
Item ID
KK1-2434
Title U hkan nu ni hte wa hkan nu ni a lam (Bird family and pig family)
Description Transcription (La Ring)
Moi shawng e da ndai gaw u kanu hte shi na kasha ni hte wa kanu hte shi na kasha ni na lam re ai. Moi shawng de da yi langai mi kaw nga ai da. Dai yi kaw hkauna galaw ai e hkauna htu ai la wa gaw da shi a u wa yam nga ni shi na yi kaw rem da ai da. Dai kaw gaw wa, wa kanu langai mi nga ai da. Shi mung kasha hkai taw zawn u kanu langai mung shi na kasha e hkai na grai pyaw let nga ai da. Dai hku re rai nga let nga taw wa lana mi na aten hta gaw da wa kanu kaw chyu chyu taw nga ai wa kasha ni gaw tsun ai da. "Anu anhte hpe ma u hpum hpum ai zawn hpum la rit hpum la rit" ngu ai da. Dai shaloi wa kanu gaw da tsun ai da "E nu kaw gaw singkaw nkap ai zawn mun ma u ni zawn nkaba ai. Dai re majaw chyu chyu yaw. Chyu chyu u chyu chyu u ngu na wa kasha ni hpe chyu jaw lu ai da. Dai hku chyu lu taw nga ai wa kasha ni hpe mu ai u hkai kasha ni gaw da kanu hpang de bai sa wa na "Anu e anhte mung chyu chyu na chyu chyu na" ngu di tsun ai da. Dai shaloi u kanu gaw da "E nu sha ni e anu gaw wa zawn chyu ntu re majaw nu a singkaw npu kaw hpum u ya grai lum na sha nga mu yaw" ngu di shanhte hpe bai tsun nna dai shi na singkaw npu de bang la ai da. Dai maumwi kaw na anhte hpabaw lu sharin ai lu sharin la ai rai nga yang gaw kalang lang gaw anhte gaw tinang kaw nga taw rai hpe nra ai sha masha wa nga taw ai rai hpe ra marin chye ga ai. Rai majaw gaw masha wa tinnag kaw nga ai rai hpe tinang grai myit shadik let e mai lang let grai pyaw hkra mai nga ai hpe anhte ni lu sharin la ai law.
Origination date 2019-02-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2434
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa2c22674f67
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. U hkan nu ni hte wa hkan nu ni a lam (Bird family and pig family). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2434 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c22674f67
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2434-A.eaf application/eaf+xml 9.13 KB
KK1-2434-A.mp3 audio/mpeg 1.68 MB 00:01:50.191
KK1-2434-A.wav audio/vnd.wav 60.5 MB 00:01:50.167
3 files -- 62.2 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found