| Description |
Translation (Rita Seng Mai)
A long time ago, there lived a young man who was of the right age for marriage. He was of the right age to marry, so he asked for a girl's hand in marriage. She was a lucky girl, destined to bring wealth. Every time she cooked, she made just enough for everyone, yet there was always plenty. Whenever she cooked for the neighbors' ceremonies and events, food was abundant and more than enough for everyone. There was always plenty of food. Then her mother-in-law was annoyed and said, "I don't know how they eat at their home! She cooks plenty of food in my house. She cooks much more than is needed. That's why we always have extra food." She always nagged her daughter-in-law, both behind her back and to her face. She spoke about her to the family members and even to the neighbors. The mother-in-law was always angry with her, even after two or three years. The daughter-in-law was upset because she was getting scolded every time. She was really upset. It was not just sometimes that she got scolded. It was not a day or two. She got scolded every time, so she was upset and went back to her parents' home. She said to her mother, "The rice I cook is never eaten all, even though I cook just a little. We always have extra rice. My mother-in-law always gets angry with me because we have leftover rice. She has been scolding me for two to three years now. She gossips about me to the neighbors. Mom, how can I cook so we don't have so much rice? How should I do? I can't stand it anymore, Mom." She said like that to her mother. Her mother said, "Just bear with your mother." She said, "Mom, I have been putting up with her for many years. I don't want to live there anymore." The mother said, "My daughter, if you think you can't put up with her anymore, I will teach you something. Tap the inner border of the rice pot with a rice paddle while cooking. Then there will never be enough rice for everyone." We should never tap the rice paddle against the rice pot to remove rice while cooking. After her mother told her what to do, she returned to her husband's house and did exactly as she was told when she cooked rice. She tapped the paddle on the pot. Since then, they never had enough rice for everyone. The family members never had enough rice to eat. This is the story that has been passed down from the past to the present. When we cook rice, we should never tap the rice paddle against the rice pot.
Transcription (Htu Bu)
Moi da dinghku langai mi kaw, num la ram ai shabrang langai mi nga ai da. Shi mung asak aprat ram sai hte maren, mayu shayi sha langai mi hpe shanhte sa hpyi hkungran tawn da ma ai da. Ndai num sha gaw sut gun ai num sha re ai da. Shi shat shadu ai shaloi law sha na re ngu na shadu tim galoi mung jan ai da, galoi mung jan ai da. Ji ga saw ai shaloi shadu tim jan ai. Htingbu htingpyen hkan e, kabu hpa, yawn hpa poi shingra hkan e shadu tim jan ai. Galoi mung shani shana shat chyu jan ai da. Dai shaloi kamoi jan gaw pawt ai da. "Shi nta kaw gaw kaning re, lusha gaw hkru sha ai nta kaw na, mi re mi re n chye. Ndai nta kaw du jang gaw kam ai mi rai hte htawk shadu ai. Majoi hte shadu ai majaw jan ai re. Majoi hte shadu ai majaw jan ai re." ngu na, na ai kaw mung tsun ai da. N na ai kaw mung tsun ai da. Kasha ni, nta masha ni a man kaw mung tsun ai da. Mare hkan e mung tsun hkawm ai da. Dan rai 2, 3 ning du hkra kamoi jan gaw, matsa chyu matsa ai da. Dai hku matsa chyu matsa ai majaw ndai num nnan jang gaw, shi gaw grai yawn mat ai. Grai na machyi dum mat ai. Kalang marang sha mung n rai. Laning mi sha ngu na mung n rai. Shi hpe nau pawt shatsang ai ngu na, ma sha ba nna mayu ga de wa mat ai da. Mayu ga de wa na kanu hpe wa tsun dan ai. "Nu e.. ngai shadu ai shat wa, kade sha mi shadu tim, nta masha ni sha n ma ai. Shat grai grai jan jan re, nga na, ngai num nnan wa ai kaw na moi ngai hpe pawt ai. Ya daining 2, 3 ning du hkra ngai hpe matsa chyu matsa. Htingbu nta hkan e mung ngai hpe chyu chyu hkan shatan hkawm rai. Nu e, ndai shat lusha n law sha na matu kaning wa di yang wa mai na kun? Kaning di yang wa mai na kun. Ngai n dang hkam sai law, nu e.." ngu na tsun ai da. "Hkam sharang nna naw wa nga su." ngu na tsun ai. Dai shaloi, "Nu e... ngai shaning hti nna hkam sharang jin sangai. Ngai ndai nta kaw ma n kam nga sangai." ngu na tsun ai da. "Ma e, nang dai daram sha hkam sharang jin yak dum jang gaw, Nu hpaji jaw dat de ga." ngu na she ndai shat shadu ai shaloi lakung hte di mau kaw ndai hku kayet ai. Ndai hku kayet jang gaw galoi mung prat dingsa shat n law sha mai ai da. Dai majaw, daini anhte la kasha ni, num kasha ni, lakung kaw e shat kap sa i nga jang, ndai hku di mau kaw n mai kayet ai. Ndai num nnan jan gaw kanu e dan ngu na tsun dat ai re majaw, shi dama nta de bai wa nna shat wa shadu ai shaloi gaw kanu matsun dat ai hte hkrak, lakung hte ndai di mau wa kayet ai kaw na gaw kade shadu tim n law sha mai ai da. Dum nta masha ni shat n hkru sha mat ai da. Dai majaw moi prat kaw na hkai ai maumwi, ya du hkra hkai ai maumwi kaba langai mi re. A la kasha ni, a num kasha ni shat shadu ai shaloi, galoi mung ndi kaw lakung hte n mai kayet ai da. |