Item details
Item ID
KK1-2130
Title Law hpa ai hkawhkam lahkawng a lam (Two greedy kings)
Description Transcription (by Lu Hkawng)
Grai law hpa ai hkawhkam yan lahkawng a lam hpe bai tsun na re. Moi shawng ye da kahtawng langai mi kaw hkawhkam lahkawng nga ai da. E.. hkawhkam hkawhkam kasha hkawhkam la kasha lu ai ngu na shan wa gaw sinpraw maga de nga ai da. Hkawhkam shayi sha lu hkawhkam shayi sha shan wa gaw sinna maga de nga, dai hkan lahkawng na lapran kaw hka kaba langai ma bum kaba langai ma nga ai da. Dai shaloi she dai dai yan lahkawng gaw lani mi na aten hta she e.. marang grai htu na she dai bum hku na hka grai kaba lwi ai da. Dai shaloi shan lahkawng dai kaw sa re ai shaloi she, hka dai kaw wa she ja grai rawng ga brim taw ai mu ai da. Mu yang she dai hkawhkam yan lahkawng tsun sai da. .. i... mana marang grai htu ai ndai bum kaw na she lwi wa ai wa ya ja grai rawng ai kaw ndai bum kaw ja grai rawng na re. Dai majaw ndai bum de lung yu ga ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai shaloi she shan lahkawng gaw sahpaw la sai da. Sahpaw la nna lung sai da. Lung re ai shaloi she, e.. dai shan lahkawng gaw lahkawng ya hkawm ai shaloi she dai bum kaw du ai da. Bum ntsa kaw du ai shaloi she dai bum kaw oh ra hpan e.. tsun ga nga yang lungpu hku i dai mu ai da. Mu ai shaloi she dai kaw ja rawng mu sai da. Dai shaloi she, shan lahkawng wa grai manawn hkat wa ai da. Shada da shi mung ngai hkrai lu la yang kade hkrak na ngu ai da. Oh ra hkawhkam langai mung ngai hkrai lu la yang kade hkrak na ngu dai hku ngu myit marin wa ai majaw she shanhte na dai hku ra na ni hte shada da dai hku agying gahtam hkat ai da. Em.. ra marin ai nau dai hku nau lawhpa nna grai dai hku re nna grai gahtam hkat re ai shaloi she, e.. shanhte na dai asak sin ai ni yawng si mat ai da. Si mat nna she dai bum kaw na sai lwi ai wa she e..dai shanhte na mare hka lapran mare lapran mungdan lapran na hka kaw sai hka dai hku lwi ai shaloi she hkawhkam shayi sha yan lahkawng gaw e.. shi mu ai da. E i.. sai hka she lwi hkra hkra re ai gaw nye wa ni jam jau hkrum sam sai ngu dai hku ngu myit ai da. Dai shaloi she lani mi na aten hta dai e.. kawa yan lahkawng gaw dai hku i..e.. shanhte na asak sin ni yawng si mat ai shaloi she, shan lahkawng hkrai sha ngam mat ai da. Shan lahkawng hkrai sha ngam mat re ai shaloi she shan lahkawng tsun sai da. E.. an lahkawng hkrai i... dai hku n gahtam hkat i dai hku rai yang gaw n lawhpa dai hku n lawhpa yang gaw an lahkawng atsawm akawm ndai ja ni yawng lu la nna wa na wa asak sin ai ni ma n si na wa ngu dai hku ngu myit dai hku tsun hkat nna rau wa ai shaloi she, sharaw hkanghkyi kaba langai mi mu ai da. Dai shaloi she hkanghkyi dai wa shachyut ai da. Shan lahkawng hpe shachyut re ai shaloi she dai hkawhkam shayi sha ngu na shi wa hpe she ga rawt sha mat wa ai da Dai shaloi htet ai da. E nye na kasha hpe i nang atsawm sha bau maka ya rit yaw i..dai hku an lahkawng shada da dai hku nju ndawn re ai mung nnga sai i.. dai majaw nang nye kasha hpe na kasha majing zawn bau ya rit yaw ngu dai hku sha lu htet kau dat ai da. Dai shaloi kawa gaw si mat ai da. Dai hpe kawa gaw e.. dai kaw sha lup zawn zawn i myit dum ya dai hku di kau da nna dai hkawhkam shayi hkawhkam wa na hkawhkam shadang sha na kawa gaw dai hku wa mat sai da. Mare kaw du ai shaloi kawa kanu kasha hpe dai hku tsun dan ai da. E.. na wa i dai hku ngai hpe na kasha zawn nye kasha hte jaw sha nna na kasha nye kasha zawn yu u nga htet da ai ngu, dai hku ngu tsun nna e.. dai kasha yan hpe ma atsawm akawm hkungran ya re nna shanhte ni gaw grai pyaw hkra i kasha zawn bau maka la kau ai da.
Origination date 2017-04-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2130
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Lagwi Ying Wang : speaker
DOI 10.26278/5fa17555b4671
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lagwi Ying Wang (speaker), 2017. Law hpa ai hkawhkam lahkawng a lam (Two greedy kings). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2130 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa17555b4671
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2130-A.eaf application/eaf+xml 16.3 KB
KK1-2130-A.mp3 audio/mpeg 3.04 MB 00:03:18.407
KK1-2130-A.wav audio/vnd.wav 109 MB 00:03:18.383
3 files -- 112 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found