Item details
Item ID
KK1-2108
Title Myit san seng ai num kasha (Pure girl)
Description Myit san seng ai num kasha a lam tsun na re. Moi kahtawng langai mi hta da gai da yan nu nga ai da, kasha gaw grai myit su ai da. Kanu hpe sha dai hku tam bau re hpe kanu gaw nyu lu wa na she shi hpe si yang i dai hku makoi mayang na sha pyi ngu na hpang la la ai da. Hpang la wa gaw jawgawng re ai da, kasha hpe grai zing ri ai da. Dai hku rai re yang she, lani mi na ten hta kawa mahkam hkam da ai hpe kasha wa gaw dai hku lai mat wa ai da. Lai mat wa hpe she chyahki wa she mahkam kaw noi nga ai hpe mu na she chyahki wa tsun ai da. E num kasha e ngai hpe ndai mahkam kaw na raw la rit ngu tsun ai da. Dai shaloi she, num kasha wa mung nau matsan dum na mahkam kaw na dai chyahki hpe raw dat ai da. Raw kau dat ai shaloi, dai raw kau dat ai hpe kawa na ai da, kawa na na she agyin abyen na gawt kau ai da. Dai shaloi she dai num kasha mung grai yawn na she sa mat wa ai da. Nam maling de sa mat wa shaloi she sa hkrap dung nga ai da, dai shaloi she shi hkrap dung nga ai makau hku she dusat ni brang tai mahkra wa she ka dan taw ai da, ka dan rai yang she yu dat yang she ka ang kaw shi dat kau dat ai shi hpyen kau dat ai chyahki rawng taw ai da, chyahki wa sa wa na she e nang hpa na hkrap ai rai tsun dan nu ngu tsun ai da. Ngai hpe i nye wa ngai hpe abyen dat ai majaw sa hkrap ai re, hkum hkrap sa yaw ngu na myi pri si ning hku sa katsut ya ai da. Dai shaloi she masha byin mat ai da, grai tsawm ai la kasha byin mat ai da. Dai shaloi she e nang hpa rai na ndai hku chyahki byin taw ai rai ngu tsun dat ai shaloi she, e ngai i anhte mungdan kaw dinggai langai mi nga ai da. Dai dinggai gaw i an wa ni hpe grai manawn ai da nye wa gaw hkawhkam re da. Ngai gaw nye wa si mat ai hpang mungdan hpe up na wa re dai she shi hpe hkawhkam jan nshatai la ai ngu hku na kawa hpe grai pawt na kawa hpe matsa ai ngu ai da. Kawa hpe matsa ai shaloi kawa gaw (hpung tago) kaba ai i shi gaw hkawhkam re taw re nga kawa gaw nhkra ai sha ngai kaw byin mat ai da. Dai hpe kawa hpe tsun da ai da ndai gaw i grai tsawm ai num kasha na myi pri hte sha nrai yang na kasha gaw prat ting dai hku chyahki byin na si mat na re ngu dai hku ngu tsun da ai ngu dai nye wa ngai hpe tsun dan ai ngu tsun ai da. Dai shaloi she, dai ni gaw nang grai tsawm ai nang na myi pri hte ngai lu hkra ai majaw ngai dai ni shinggyin masha byin sai re ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai majaw shinggyin masha byin mat sai ngu na grai chyeju dum ai yaw ngu na shui gaw shi na mung dan de dai num wa hpe woi wa na hkawhkam jan shatai na shan lahkawng hkawhkam mungdan wa up mat ai da.
Origination date 2017-04-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2108
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Latau Ja Tawng : speaker
DOI 10.26278/5fa174f657a55
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Latau Ja Tawng (speaker), 2017. Myit san seng ai num kasha (Pure girl). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2108 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa174f657a55
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2108-A.eaf application/eaf+xml 11.9 KB
KK1-2108-A.mp3 audio/mpeg 2.56 MB 00:02:47.531
KK1-2108-A.wav audio/vnd.wav 92 MB 00:02:47.492
3 files -- 94.6 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found