Item details
Item ID
KK1-2066
Title Hpun lanyau a lam (Tree cat)
Description Transcription (La Ring)
Ya hkai na maumwi gaw ndai htaw anhte bum ga nam maling de e hpun lanyau ngu na e grai manu shadan ai hpun lanyau a lam re. Moi da ndai la langai mi gaw shi gaw la kasha langai mi lu ai da. La kasha langai sha naw lu yang she madu jan si mat. Madu jan si mat jang she shi gaw hpang num bai la da. Hpang num bai la yang she dai num gaw kasha hpe nra ya jang she "Na kasha e sat kau sat kau" chyu nga jang she dai la wa gaw kasha hpe gaw n-gwi sat rai na she le nam de gwi kasha langai mi hte nam de sa sa kau ai da. Nam de sa sa kau rai yang she dai kasha e dam si u ga ngu na nam de sa sa kau yang she gwi e she bai nta de woi wa da law. Woi wa rai jang she E ndai hpang e gaw gwi hte rai yang gaw madu jan bai pawt jang she "Gwi hte rai yang gaw nta de bai woi wa ai, gwi gaw nmai ai an a dinghku gaw pyaw lam nnga ai" ngu na she hpang na lang gaw shi gaw nyau kasha langai mi rim woi rai na she kasha hpe she htaw hpun ntsa kaw she nyau kasha hpe mung gyit dun da, kasha e mung dai hpun kaw e hpun lakung kaw e gyit dun da di na e sa noi sa gyit dun kau da ai da. Shaloi she dai nyau hte ma dai yan gaw dai hpun ntsa kaw nga na she si mat na she dai lanyau gaw hpun lanyau ngu ai dai grai manu dan ai tsi byin mat, ma dai mung dai hpun kaw e kap ai tsi mawan kaja tai mat rai na ndai shan yan gaw galoi mung ndai hpun lanyau nga ai kaw gaw ndai tsi amyu langai mi gaw galoi mung tu lawm ai da. Dai gaw dai ma hte lanyau kawa e sa sa kau ai lanyau yan a lam re ai da.
Origination date 2017-04-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2066
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpawmai Hkawn Raw : speaker
DOI 10.26278/5fa174357d9e7
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpawmai Hkawn Raw (speaker), 2017. Hpun lanyau a lam (Tree cat). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2066 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa174357d9e7
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2066-A.eaf application/eaf+xml 9.41 KB
KK1-2066-A.mp3 audio/mpeg 2.06 MB 00:02:15.112
KK1-2066-A.wav audio/vnd.wav 74.2 MB 00:02:15.88
3 files -- 76.3 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found