Item details
Item ID
KK1-1680
Title Tsa byin wa ai lam (The origin of liquor)
Description Moi ndai shinggyim masha ni nga ten hta moi gaw gali galaw gashim gasham ngu nnga na hku nga. Grai pyaw da langai hte langai lu ai sha ai nang ngai ngu hpa nnga ten hta re nga langai hte langai jaw sha hkat, langai hte langai hkai lu hkai sha re na grai pyaw, mungdan up ai hkawhkam wa mung shi mungdan na masha ni grai pyaw re nga shi mung grai pyaw, dai hku pyaw di sha nga ai da. Nga she lani mi na nhtoi hta gaw hkawhkam wa gaw e ngai gaw ya ndai ndan re mare kahtawng buga pyaw pyaw re kaw sha nga, nam mare nam de kaning e dusat dumyeng ni gara hku nga nga kun nga sa yu mayu ai ngu da. Dai shaloi shi na hpyen ma hpang kaw na ni mung mai ai le hkawhkam wa sa yu ga ngu na hku nga. Sa yu ga ngu na tsun she shanhte ni sa ai da nam de, shawng shani sa hpa nnga, dusat dumyeng ni shan nga ni dai hku gasup pyaw chyai nga sha mu na shanhte ni bai wa mat, um nam na rai mung pyaw nga ma ai ngu na wa na she dai kaw na wa nga na bat mi dang nga jang kalang bai sa yu ga ngu da, shanhte kalang bai sa yu ai shaloi gaw da oh hpun pawt n pu kaw wa she ah u ni wa yawng malap taw nga da. Malap ai zawn, si ai zawn zawn dan re na nga nga yang she hkawhkam wa gaw myit grai n pyaw mat na hku nga. E e ya wa hpa wa byin sai kun u ndai ni gaw she hta wa yu ga, she hta wa yu ga ngu na she hkawhkam wang de hta wa ai da. Hta wa na she hkanhte lawng kaw bang tawn da na yu nga shaloi she oh ra dai kaw hkanhte hkawhkam wang kaw nga ai tsi tsi ai ni hpe shaga ai da. Shaga na u ndai ni hpe she yu yu ga, she tsi tsi yu ga, hpa baw byin ai kun ngu na tsi sarawa hpe san ai shaloi gaw tsi sara wa gaw tsun ai da, ndai gaw nanglu nang sha ai nang hpan lama ma hpe shanhte ni jawm lu jawm sha na nang taw ai she re hkawhkam wa e si ai nre, ndai gaw si ai baw tsi lu hkrup ai ma nre ai ngu da. E dai shaloi gaw ndai ni hpe gaw hkan hte ni hpe gaw ndai hku re na she shabran dat na she u ni hpe dat dat ai da. Dat dat ngut ai hpang e shanhte sagawn sai da, shanhte gara hku byin ai, hpa baw byin ai i ngu na hkanhte sagawn ai da. Sagawn na she hkan yu shaloi she lanimi na aten hta u ni wa she hka htawk lu taw nga ai da. Hka htawk dai kaw na lu dat yu (junhto) galau di hkrat re na mu na hku nga, mu jang she ndai hpabaw byin ai i, ngu na she dai ohra shi hpang kaw hkan ai hpyen ma ni hpe she gai nanhte chyam yu mu, hpa re kun ngu na she dai kaw na she hkawhkam wa mung bai chyam shangun ai da, dai she ohra ni mung dai hku chyam, lu, hkring she ohra ni mung nang na she brawp re na hku nga. Dai shaloi she um ndai gaw lama ma she rai sai, ndai gaw ngu na she shanhte bai wa mat ai da. Dai hpe she hkawhkam wang na ra na ni rai yang gaw ndai grai mu ai ndai lu dat jang she ga ni shaga pyaw ngun she lagu lagawt gun na hku nga. Lagu lagawt gun na she hkawhkamwang kaw wa na dai hku lu she hpang e lani mi bai sa ai da, sa she gara kaw na npawt hpang wa ai kun ngu na she she yu yu ga ngu na hku nga. Dai kaw she yu nga sai da, yu nga re yang u ni wa she namlap dun wa ai da, dun wa langai mung dun wa langai mung dun wa hpun lakung na hkanawng kasha dai kaw she wa bang, wa bang re na hku nga. Bang re hte 2, 3 ya nga hte lu re na hku nga, dai hpe she oh ra ni gaw mu kau mu kau na she hkawhkam wa hpe tsun dan. Tsun dan ai shaloi she hkanhte ndai namlap hpe sa di ai da, sa di yawng di la na she hkanhte namlap hpe she hkanhte dai hkawhkam wang kaw du ai shaloi she galaw sai da, hkanhte u ni galaw ai hku galaw na she yawng jawm lu ai shaloi gaw nang ai da. Nang na she tsa nang jang gaw pyaw pyaw, n kau kau gaw hkrap wa ai, nkau kau gaw gali galaw re wa ai, dai shani kaw nna she hkanhte ni ndai tsa ngu hpe pru wa ai majaw yawng mungdan ting gali galaw re na npyaw mat ai da.
Origination date 2017-03-09
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1680
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Hkawn Bu : speaker
DOI 10.4225/72/598c859927fdf
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Hkawn Bu (speaker), 2017. Tsa byin wa ai lam (The origin of liquor). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1680 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c859927fdf
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1680-A.eaf application/eaf+xml 14 KB
KK1-1680-A.mp3 audio/mpeg 3.11 MB 00:03:24.355
KK1-1680-A.wav audio/vnd.wav 112 MB 00:03:24.347
3 files -- 116 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found