Item details
Item ID
KK1-1598
Title Ningbaw tai mayu ai bainam la (The goat who wants to be a leader)
Description Moi kalang mi hta da kahtang langai mi kaw bainam rem sha ai la langai mi nga ai da. Dai la dai rem ai bainam e bainam hpung kaw gaw ngun grai ja ai bainam la lahkawng lawm ai da. Bainam la lahkawng lawm re she lani mi na aten hta dai bainam rem ai la dai gaw dai bainam ni sha na matu nga ai majaw nam ni grai tsawm ai dang re shara hkan ni sa dung jaw sa woi sha wa woi tawn da dan re ai da hka ni ma grai kaja ai dang re woi sa ai da. Re she shani shagu dai hku sa ai loi she dai bainam la ngun ja ai bainam la lahkawng gaw myit sai da. Um an lahkawng ndai bainam kaw ndai bainam ni na ningbaw langai ngai tai ra ai ngu dai hku ngu tsun hkat ai da. E tsun hkat loi dai hku tsun hkat ai loi she hpang shani bai ngu na shani gaw nam ni sa sha nga ai loi she dai loi ga law hkat wa sai da dai bainam la lahkawng gaw e oh ra langai wa mung n gun ja dum ai langai wa mung ngai tsun ai galaw mu e di ngu tsun ai da. Dai number lahkawng ngu na ngun ja ai bainam la wa mung ngai tsun ai hku galaw u ngu na she dai bainam hpung kaw shang lahkawng gaw dai hku dang sha da. Dang sha loi she gara wa mung ningbaw tai mayu tai mayu na she dai shani gaw ga law hkat wa ai da. Dai bai nam la lahkawng ga law hkat wa re ai loi she e dai bainam la lahkawng dai hku ga wa hkat wa re dai hpe she e dai shanhte bainam uhpung kaw na bainam lahkawng gaw tsun ai da. E nan lahkawng gaw shada da she re wa e hpabaw na ga law hkat ai ta ngu tsun ai da. Dai loi she dai bainam la lahkawng gaw hkum shaga ngu tsun ai da ndai anhte na ndai hpung ndai kaw ningbaw langai mi n lawm yang gaw gara hku n mai up hkang ai ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun ai loi she e dai bainam la lahkawng gaw dai hku ngu tsun na bai ga law hkat ga wa hkat ai da. Ga wa hkat re ai loi she um hpang shani bai du ai loi mung dai hku sha bai ga wa hkat ai da ningbaw kashung hkat na she dai loi she bainam yi langai mi tsun ai da. E nan lahkawng dai hku sha ga law hkat nga sa na i um nan lahkawng dai hku ga law hkat nga yang gaw ngu dai hku sha naw tsun shi yang she um dai bainam la lahkawng gaw hkum shaga ngu she dai bainam yi hpe ma ga wa kau dat ai da. Ga wa kau dat ai loi e yau sai ntsun sai ga anhte gaw shang lahkawng dai hku ga law hkat ai hpe sha yu sa ga ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun ai loi she dai bainam dai bainam hpung kaw na bainam langai bai tsun ai da. E ndai hku wa yu nga yang gaw da n mai ai ngu da anhte bainam hpung ni yawng hpe i dang sha na sat kau wa na re ndai yan lahkawng ngu dai hku ngu tsun nga ai da. Dai hku ngu tsun da e dai loi she bainam langai bai tsun ai da. E nan lahkawng nan lahkawng hpe i nan lahkawng ga wa hkat ai gara wa hpe ningbaw shatai na ngu ai gaw anhte na bainam rem ai wa hpe tsun ga ngu tsun ai da. Dai loi bainam dai yan lahkawng gaw bainam rem ai wa hpe n tsun ra ai ngu da. Ntsun ra an lahkawng dai ni i ga wa hkat na htawng hkat na dang ai wa gaw ndai anhte na e hpung kaw na ningbaw re yaw ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai loi number lahkawng ngu na dai number langai ngu na bainam la wa dai hku tsun ai loi number lahkawng ngu na bainam la wa gaw mai ai ngu tsun ai da. Mai ai ngu dai hku tsun na she hpan shani gaw ga wa hkat sa ga hpan shani ai du loi she shang lahkawng ga wa hkat sai da. Ga wa hkat ai loi she dai number langai ngu na bainam la hte shanhte lahkawng gaw mareng she re ai da. Mareng sha re ai loi she e dai loi she gasat loi masum lang ngu na gasat hkat ai loi she e dai bainam la wa gaw number langai ngu na bainam la wa gaw asak loi kaba sai re nga grai ba mat ai da. Grai ba mat na she dai number lahkawng ngu na bainam la wa gaw dan mat ai da. Dan mat na she e ngai hpe nang ningbaw ngu shaga sa nu ngu tsun ai da. Dai loi she bainam number langai ngu na wa gaw mai ai nang ningbaw galaw sa nu nang hpe asum jaw ai ngu dai hku ngu tsun ai loi she dai number lahkawng ngu na bainam la wa gaw ningbaw galaw na matu she e ngai ya dai bainam hpung ni hpe tsun ai da. Ngai ngai dan sai re majaw dai ni kaw na gaw ngai ningbaw rai sai ngai tsun ai nanhte yawng galaw ya ai ngai ngai ngai tsun ai hku nanhte galaw ra ai ngai ngai jaw sha sha hpa rai tim ngai jaw sha hpa rai tim ngai sha u ngu kaw sha ra ai yaw ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai dai hku ngu na she shi gaw hpa mi nga nga ngai gaw grau tsaw ai bum ngu na dai kaw tsap na nanhte hpe reng na ngu dai hku ngu tsun na she e mi oh ra bainam la wa hte gasat hkat da sai re nga shi mung grai ba sai re nga ndi nda re na she dai shanhte na dai shanhte sha nga ai kawng ntsa kaw lung wa ai da. Lung wa loi she um dai bainam la mung kawng ntsa kaw du ai loi she shi na hpang kaw she ga gwi ga gwi lahkawng wa tsap nga ai da. Dai loi she shi gaw hpa mi nga nga ndai hpung kaw gaw ngai ningbaw rai sai ngu grai pyaw let dai hku e oh de sha yu nga hpang de kaning re wa n mu ai da. Dai loi dai ga gwi lahkawng dai dai bainam dai hpe ga wa garawt sha mat wa ai da. Garawt sha mat wa she daia garawt sha mat wa re ai loi she dai bainam yi wa tsun ai da. E nan lahkawng dai langai mi naw nga nga ai wa hpe dai hpe bai ningbaw lagaw kau shangu ai da. Nan lahkawng lama na e dai ni nan lahkawng n ga law hkat ai sha rai yang myit hkrum ai rai yang gaw anhte dai ni na ga gwi lahkawng hpe anhte lu sat kau ai ya gaw nan lahkawng myit n hkrum ai re majaw dai she shi asat sum mat sai re ngu dai hku ngu tsun ai da dai shani kaw na dai naw ngam ai bainam la wa hpe ningbaw galaw kau na shanhte dai shani kaw na shanhte hkrai makawp maga hkat na atsawm sha nga mat ai da.
Origination date 2017-02-25
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1598
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Ja Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598c842b83be3
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Ja Tawng (speaker), 2017. Ningbaw tai mayu ai bainam la (The goat who wants to be a leader). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1598 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c842b83be3
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1598-A.eaf application/eaf+xml 41.6 KB
KK1-1598-A.mp3 audio/mpeg 4.86 MB 00:05:18.980
KK1-1598-A.wav audio/vnd.wav 175 MB 00:05:18.964
3 files -- 180 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found