Item details
Item ID
KK1-1457
Title Jahkrai yen nau (The widow and her son)
Description Moi shawng de kahtawng langai kaw jahkrai yan nau nga ai da. She shang nau gaw matsan ai da. Matsan she nga na she lani mi na aten hta kahpu gaw asak aprat ram wa ai da. Asak aprat ram wa na she num la na matu hkyeng ai da. Num la na matu hkyeng re dai shanhte mare kaw num mahkawng grai tsawm ai langai nga ai da. Dai hpe la ai da. Kahpu wa dai hpe la she e dai kahpu wa na la num hpe she nat hkawhkam wa yu da ai num re da. Nat hkawhkam wa shi la na ngu yu da ai num re she dai jahkai ma wa shawng la kau ai da. Jahkrai ma wa la kau ai shaloi she hkungran poi galaw ai shiga hpe dai nat hkawhkam wa na jang she dai nat kaw na shi na nat ra na ngu na i dai wa hpe she tsun ai da zuphpawng hpawng ai da. Dai shaloi she dai nat ra na ngu na la langai gaw nat la langai gaw grai ngai dai ni shanhte hkungran ngut yang gaw hpawt de nga bumhkrawng ni rai n kashin shi na re tawn da na re dai bum hkrawng hpe gaw num n nan wa sa kashin na re dai shaloi ngai dai bum hkrawng kaw sa kap na shi hpe kajawng dat yang shi dai kaw htang malap i kajawng mat jang num la dam jang dai num la hpe ngai shaga na hkawhkam wa nang hpe du hkra woi wa na yaw ngu tsun ai da. Dai she dai hpe dai hku nga tsun nga ai wa hpe she dai jahkrai wa na jahkrai yan nau na kaji kanau ngu na wa sa na la ai da. Sa na la na she hpang jahpawt she rat ngai nang hpawt de grai jau rai hkum kashin yaw wan hkum wut ngai wan ni wut ngut ai hpang she nang bungli sa galaw u yaw ngu tsun ai da. Dai shaloi she dai jahkrai ma wa dai hku ngu tsun ai shaloi she ka rat n rawt ai shi grai jau rawt na she wan jan jan na she dai bum hkrawng hpe she hka hpun lum dung da na she dai bum hkrawng hpe she dai ka-ang kaw hka ka-ang kaw kahtek braw braw dai kaw nan twi kau dat ai da. Twi kau ai shaloi she dai la dai nat la wa si mat dai da. Si mat re she oh ra nat hkawhkam ngu wa ai bai na ai da. Nat hkawhkam wa bai na na ndai wa si mat sai dai la wa si mat sai nga bai na kalang bai zuphpawng hpawng ai da. Kalang bai zuphpawng hpawng na she dai kaw nat la langai bai ngai pawt de oh ra hpang hpun pung hkaw le i bum hkrawng hpun hku hku na dai hku hkrawn hkrawn re na lapu zawn zawn le yang nan ai shanhte na nta shawng kaw sa taw nga na yaw ngu da. Nta shawng kaw sa tawn nga ai shaloi dai nta madu jan grai jau rawt wa na e lakan kaw na rawt wa ai shaloi nye n mu na ahtu na mang di re kajawng ai shaloi shi malap mat ai shaloi ngai shi na num la hpe shaga wa na yaw ngu tsun ai da. Dai hku yang she dai hpe ma dai jahkrai kanau ngu na wa sa na kau ai da. Jahkrai ma kanau ngu na wa sa na kau na she shaga hpe bai tsun ai da. Rat hpawt de jau jau hkum rawt yaw ngai rawt na ngu na she shana ting nhtu garang ai da. Dai jahkrai ma gaw shana ting nhtu garang grai dai hkra garang da. Hpan jahpawt gaw shi shawng rawt ai da. Shi shawng rawt na she lakan nhpan kaw she lakan nhpan ngu na pru wa na kaw she dai dai hku hkrai hkrai re hpun tawng zawn zawn re tawn nga ai da dai nat wa tawn nga she shi gaw dai dai hpe she kahtam hkra kahtam amyit kahtam amyit na she hka kaw sa sha yawn kau ai da. Dai hku sa sha yawn kau dai shaloi ma n wa sai da dai ra na nat wa hpan masum ya ngu na shaloi gaw kalang bai zuphpawng hpawng ai da. Dai shaloi she lang nya hpe nan tsun ai da. Lang nya hpe nan nlu nda sa shaga na ndai lang gaw nang nan sha she lu woi wa na sai tsun she lang nya wa bai mai ai ngu tsun ai da. Lang nya wa tsun sai da. E dai nga yang gaw htaw shi hka sa shin shin re ai mare baw kaw shi na kaya tawn nga na re ngu tsun ai da. Dai kaya hpe sa hta la mu sa tam mu ngu tsun ai da. Dai nat ni sa tam na dai kaya dai pau sit dai kaya dai hpe ngai na pau si kaw grit na ngai masum lang nya yang ndai num wa machyi wa na shi na num la myaw wa na dai shaloi ngai lu woi wa hkra woi wa na ngu tsun dai hku ngu tsun na she shi dai nat ni gaw kaya sa hta sai da. Dai num wa baw sa hkrut hkrut re ai kaw na kaya sa hta na she e la wa na dai lang nya na ngup kaw pau si kaw grit na she masum lang nya dat yang she e dai ga hpe ma jahkrai wa na kau ai da. Dan karat wa machyi wa sai da. Karat wa machyi wa ai shaloi she dai jahkrai ma wa nta na pali garawt hpai mat wa ai da. Garawt hpai mat wa na she htaw lam makau ngu na dai lang nya wa lai wa wa re na nsin dai kaw she sa da nga ai da. Dai htingga i lang nya hpe rim na matu sa da nga re shaloi she dai lang nya wa sa nya na she bai nhtang wa ai da. Bai nhtang wa shaloi she e dai lang nya wa yu dat yang wa dai jahkrai ma wa she shi hpe sa tau la ai i nat ni shadu ai da. Nat la sa tau la ai shadu na she e hkau e nang dai kaw hpa baw galaw nga ta ngu tsun she i nang grai ba na sai ngu na ngai nang hpe sa tau nga ai re le dai kaw jahkring naw dung u ngai ndai nang hpe bang na matu nang grai ba ai nang hpe hpai mat wa na matu ngai katawng naw e wa nga ai ngut tsun ai da. Dai shaloi she ngut hkra dai jahkrai ma wa dai katawng dai wa ngut hkra dung nga na grai grai grai ndai kaw shang u ndai kaw shang u nang hpe ngai atsawm sha woi wa na grai ba sai ngu tsun na she dai kaw bang na she grai nga hkra grit kau jang she dai lang nya kalang bai yu yang wa she dai shi hpe sa tau la i nat n re sha she nat la n re sha she jahkrai ma wa rai taw ai da. Jahkrai ma wa rai taw jang she kajawng ai dai jahkrai ma wa hpai mat wa na she wan jan jan na she dai lang nya hpe nat kau ai da. Nat sat kau shaloi she dai lang nya si mat ai hte ndai karat ma mai wa ai da.
Origination date 2017-02-22
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1457
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Ja Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/598b38b29d676
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Ja Tawng (speaker), 2017. Jahkrai yen nau (The widow and her son). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1457 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b38b29d676
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1457-A.eaf application/eaf+xml 54.9 KB
KK1-1457-A.mp3 audio/mpeg 4.56 MB 00:04:59.233
KK1-1457-A.wav audio/vnd.wav 165 MB 00:04:59.204
3 files -- 169 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,417 translations are currently available (September 16, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found