Item details
Item ID
KK1-1305
Title N kaja ai hpang num (The bad stepmother) with English translation
Description Translation (Rita Seng Mai)
This story is about a bad stepmother. Her child was dead because of her. Many years ago in a village, a man remarried after his first wife died. The stepmother didn't like the first wife's child and bullied her. When the father bought her some beautiful clothes, the stepmother just took them away. The stepmother also told her husband to kill his first wife's child. The man said, "How do I kill her? They are always together." His wife told him, "I will let my child wear a black cloth and make your first wife's child wear a red cloth when they go to bed. Kill the child in the red cloth." The man didn't want to kill his child, but his wife kept threatening him to kill the child. Before the children went to bed, the second wife's child took the first wife's child's red cloth by force and wore it. The second wife's child gave her black cloth to the first wife's child. They changed their clothes and went to bed. The father was ordered to kill the child in the red cloth, so he killed that child. The next morning, the dead child was the second wife's child. Her child was dead because of her mean mindset.

Transcription (Lu Awng)
Ya ngai hkai na maumwi gaw hpang kanu n kaja ai majaw kasha shi shangai ai kasha si hkrum mat ai lam re. Moi da mare langai mi hta she shawng num si mat nna hpang num bai la ai da. La langai mi gaw, hpang num kanu gaw shawng num na kasha hpe grai nju n dawng , kawa ni bu hpun palawng ni mari ya tim la kau ya rai, amyu myu re na grai roi sha ai da. Roi sha yang she kawa hpe mung na kasha hpe sat kau chyu nga ai da. Re yang she kawa gaw ngai gara hku nna sat kau na i, nye kasha shan nau rau rau sha nga nga yang, ngai kaning di na sat kau na i ngu shaloi she, ndai hpang kanu gaw madu jan gaw ya na gaw ngai shana yup na ai shaloi ma ndai yen hpe e ndai na kasha shawng na num a kasha hpe gaw palawng ahkyeng jahpun na, ngai na kasha e gaw a chyang jahpun na, dai palawng ahkyeng hpun ai wa e sat kau ngu na tsun ai da. Madu wa hpe dai hku ngu tsun yang she, dai madu wa gaw kade nkam ai retim mung madu jan wa shi e shagyeng nga ai re majaw she dai ma dai e sat kau na matu shang wa sai da, shang wa yang she dai ma dai yen gaw shana yup wa ai shaloi she dai shawng num a kasha hpe hpun u nga palawng a hkyeng gaw dai hpang na num a kasha dai wa she kashu la na she shi hpun kau ai da. Shi hpe hpun u ngu palawng a chyang gaw dai shawng na num a kasha hpe e kabai jaw ai da. Re jang she hpang na num a kasha gaw shawng na num a kasha hpe hpun u ngu palawng a hkyeng hpun nna yup. Shawng na num gaw palawng achyang hpun na yup re yang she palawng a hkyen hpun ai wa hpe sat kau nga sai re nga kawa gaw dai palawng a hkyeng hpun ai wa e sat kau yang gaw hpang jahpawt yu yang gaw hpang na num a kasha mahtang sat kau ang mat ai da. Dai majaw nhkru n kaja ai kanu n hkru n kaja ai myit rawng ai a majaw shi shangai ai kasha mahtang si hkrum mat wa ai da.
Origination date 2017-02-18
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1305
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
H. Hkawn Raw : speaker
DOI 10.4225/72/598b362388afd
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Hkawn Raw (speaker), 2017. N kaja ai hpang num (The bad stepmother) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1305 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b362388afd
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1305-A.eaf application/eaf+xml 8.72 KB
KK1-1305-A.mp3 audio/mpeg 2.05 MB 00:02:14.634
KK1-1305-A.wav audio/vnd.wav 74.2 MB 00:02:14.621
3 files -- 76.3 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found