Item details
Item ID
KK1-1287
Title Si npawt a lam (The origin of death)
Description Transcription (Htu Bu)
Ya ngai hkai na maumwi gaw, anhte Shinggyim masha ni a nnan si hpang wa ai, si ra, si ai a lam rai na re. Anhte Shinggyim masha Ka-ang masha ni wa she, Ma ni kasup nna she, lani mi na hta she, dai Ma dai ni she, le.. hka kaw si yawng taw ai Chyahkai mang wa hta la nna she, htum kaw wa mara tawn, hkuwan sha magap tawn rai nna she, poi galaw sha ma ai da. E... hka n'htum dum ai gaw dum, dumlawng dumhkang, kawa chyen hpai, kawk e, kak e, nga nna she, dum garu nga ma. Garu ai dai gaw, htaw.. Karai Kasang, Jan ga de Karai Kasang na ai hku rai ri nga ai. Shaloi she Karai Kasang gaw, Shi a Sape ni ngu ga ndai shangun ma ni hpe shangun dat yang she, "Le, Ka-ang ga de ngoi ai hpa baw rai kun, sa yu masu!" ngu yang she, sa yu ma ai da. Sa yu yang gaw hpa n mu. Gara hku yu tim hpa n mu. "E, Sagya wa e, hpa n mu ai law." ngu. "E, le, le, ngoi nga ai le. Atsawm she sa tam yu mu!" ngu yang she, bai sa yu yang mi she, dai htum kaw hkuwan magap tawn ai sa kalap dat yang mi she, mu ai hku rai ri nga. "E... amyi gaw le le, awa gaw ze ze re mai Chyahkai wa htum kaw mara tawn nna wa, si mang shatai nna makoi mayang nga ma ai." ngu da. Shaloi she, "Aww... dai le shanhte si mayu na re. Oh, n'gai dingla yang gaw si mu ga." ngu na, aga na kau ai da. Dai kaw nna daini anhte si ra ai gaw dai Ma ni kasup ai majaw, dan rai daini du hkra dinggai dingla n'nga si ra ai re da.
Origination date 2017-02-18
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1287
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b35d61953a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Si npawt a lam (The origin of death). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1287 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b35d61953a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1287-A.eaf application/eaf+xml 14.6 KB
KK1-1287-A.mp3 audio/mpeg 1.58 MB 00:01:43.862
KK1-1287-A.wav audio/vnd.wav 57.3 MB 00:01:43.849
3 files -- 58.9 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found