Item details
Item ID
KK1-1211
Title N-gaw Naw hte Lawhpwi Ja Dim (N-gaw Naw and Lawhpwi Ja Dim)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya ngai hkai na maumwi gaw N-gaw Naw chyahkrai hte Lawhpwi Ja Dim yan a dinghku de sha ai lam rai na re moi she ndai lawhpwi du ni gaw lani mi na hta kasha Ja Dim a matu dama lata poi manau dum ai da. Manau dum yang gaw,dai manau hta gaw ndai Lawhpwi du ni shanhte dami dama la ni gaw shi hkun sa hku re reng nga N-gaw Naw chyahkrai gaw kaning re wa dum nga ma ai kun ngu nna she aw manau wang shingdu kaw dung nga ai da,dung nga yang she Lawhpwi du ni a dama ma re ai ni gaw ya Ja Dim gaw kadai hpe wa madun dun nga nna she yawng gaw grai she n la dingda i,manau manaw na ka she ka jawng nga ma da. Kawa gaw"Ja Dim e gara ra ai layung madi u law" ngu yang she "Awra shingjut kaw ngu ngu re dung ai awra hpe ra ai"ngu da. Re jang gaw nye kasha N-gaw Naw chyahkrai hpe she ra ai nga jang gaw rai sai nga nna she,N-gaw Naw chyahkrai hpe she daini kaw na gaw ngai a kahkri rai sai nga nna she sa woi la nna she katsa wa a palawng yamhpau lawng ni jahpun nna she manau nau sha ngun nna dama shawn la ai da. Shawn la nna she nga,nga jang gaw dai wuhpung ni gaw n lu la nna she yawng myit n pyaw na hku re reng nga,myit n pyaw jang she yawng myit n pyaw nna she N-gaw Naw chyahkrai hpe she "E N-gaw Naw e le mali chyanam de pa prang de hpaga ga ga,hpaga rawt ga,ya nan tsa ni gaw dumsu tang daw mung lu ai re majaw gaw hpaga rawt ga ngu ai da. "N rau ai law ngu ai da" "N re law nang gaw la n du she rawt ga she sa ga"ngu nna she saw hkrai saw agaw nga ai da. Saw yang gaw N-gaw Naw gaw madu jan Lawhpwi Ja Dim hpe she sa na kun i,n sa na kun i,ngu tsun sai da, Lawhpwi Ja Dim gaw n sa tim mai ai ngu,manang ni gaw n sa n mai saw sai da lu she sa gaw law hpa n ra law nga reng gaw sa wa sai da. Le manang ni hte sa,le lani mi hkawng ya dang din mat wa sai hku re nga shaloi she ndai shi a moi na dama ngu na Ngaring du Ngaring shabrang la ngu ai wa she ra nna she, hpaga sa ai wa nhtang wa nna she htang re wa nna manang saw la nna Lawhpwi Ja Dim hpe she wa rim hpai la nna htaw shanhte nta ga de wa hpai hkungran kau sai da. Na madu wa le lam kaw masha ni damya kaw sa si mat sai re,dumsu gumra nga da leng ting yawng nyawp anhte pi yawng hprawng nhtang wa ai re ngu nna masu nna she daihku wa rim hkungran kau ai hku re reng nga masum mali ya du jang gaw N-gaw Naw chyahkrai gaw hpaga awng nna she dumsu daw kaw she magup sumhpa manu mana htaw nna wa sai da,wa yu yang gaw wa yang gaw numshang kaw du wa yang she manang ni i she"Lawhpwi Ja Dim gaw aw masha ni hprawn hpai la nna htaw Ngaring du ni hkungran kau sai"ngu nna she shiga dai wa na ai hku re reng nga numshang kaw du ai hte she dai na jang gaw na kajawng nna u tang daw pi n sha yu ai she,dai kaw wa pawt gumleng gumlet nna htan si mat ai da. Si mat jang she kani katsa ni na nna she, ya daini ning re si sai gaw kaning retim n mai na re, ndai htaw mi na shi madu jan hpe mang sha gaw naw sa yu la shangun ga ngu nna she, Lawhpwi Ja Dim hpe bai htet,hte nna she sa nna she Lawhpwi Ja Dim gaw sa hkrap ai hku re nga "N-gaw Naw nye sumtsaw nye tsaw e,nang hpe n hku hpaga hkum sa ngu yang, masha a gunglau ga hkum madat ngu yang, ngai a yup mang n tsawm ai pen yen numshang kaw e nba sharaw gut ai mu ai ngu yang daini ndan re wa kam wa e,mungkan e mungkan wahkrang ginjang yi ndan re wa e, N-gaw Naw chyahkrai ye daini nang ning re tim an gaw mungkan ga ntsa rau n lu nga tim sumsing mungdan hta rau nga ga yaw" nga nna hkrap matan kau da nna wa sai da. wa yang gaw aw shanhte Ngaring ga de lung wa na lam kadawng sara kadawng kaw shi mung daikaw wa si mat sai da myit n pyaw wa re jang gaw shi mung wa si mat re yang gaw hpang shani gaw nang de na ni mung N-gaw Naw hpe nat dat awra ni mung Lawhpwi Ja Dim hpe nat dat re jang she dai summwi lahkawng wa she ya mali shingna nga ai mali hku kaw summwi lahkawng dung,ndai hkran awra hkran wa hkrum re nna dung ai dai gaw Lahpwi Ja Dim hte N-gaw Naw chyahkrai hkrum ai mang nat ai shani na wanhkut re ngu na she daini du hkra dan re ma ai da.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1211
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b34918eafd
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. N-gaw Naw hte Lawhpwi Ja Dim (N-gaw Naw and Lawhpwi Ja Dim). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1211 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b34918eafd
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1211-A.eaf application/eaf+xml 20.9 KB
KK1-1211-A.mp3 audio/mpeg 4.85 MB 00:05:18.144
KK1-1211-A.wav audio/vnd.wav 175 MB 00:05:18.139
3 files -- 180 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found