Item details
Item ID
KK1-0728
Title Nat jaw sha hpang wa ai lam (The origin of the animism)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Moi mashan wa labat ngu ai yan hte mahtum kaw shalat ngu ai shawng yi hkyen sha ma ai da. Shinggyim ning nan lat masha n nan prat, shinggyim ngu ai n nan rim masha ngu ai n nan chying yang majoi yi hkawn gayen shingra yi hkawng hkyen yang e shingnawm de la nga matsun langai mi myin hkyeng wa ai da. Dai hpe myit n pyaw na htaw kan-nu chyai kanai, shangun pawt jan gindai num wawt ai n lung wawt ai jan hpe sa wawt shangun yu yang she "E mashan wa labat yan mahtung kaw chya lat e, ji galeng yawn ti hka yu lem, nat hkaleng hkying gawn de shim re law hpa n nga ma ai law, nan n pyaw yang nga li nga hkra nat ngu jaw ma rit" ngu ai shani kaw na gawli gaw hkan dai hku jaw hpang wa ai re da Dai shaloi shawng dumsa hpang wa ai gaw kaning ngu ai wa re i nga yang nan wa tu ndung hkyet wa lasan, rung wa ning ru, magyi wa dubu ngu shawng dumsa sai da. Rai na Wunpawng sha ni ji jaw nat jaw na Nga ni, Wa ni, U ni, Bainam ni dumsu ni hpe lu sha hpang wa ai gaw da, galoi kawn hpang ai i nga yang she, moi ndai Nhkum Tu Yau ngu ai jan sha in a Wa galun ya ai da. Wa dai gaw ning-um bum du, ning-um Wa ngu, hpau-um bum du hpau Wa ngu Jing bum du jing Wa ngu di ai hpe pasi hta sha ai Wa hkan hkan nna moi shanat dumhpau ngu ai (Tumi) ngu ai galai n nga ai prat hta nri rau pinra lang galaw nna hkap galun ai da. Hkap galun dat yang she si sai ngu na tsawn da na Wa na gadoi ti wa ai da. Kadwi tingnu jan kanoi, npawt jan kyin dai ngu nlung wawt ai rai she "E dwi e ngai Wa langai galun da sai, si na kun n si na kun lu sha na kun n lu sha na kun wawt ya rit nga" "Hpawk laijum, lung lai e, laka lung teng e, chying na ga Wa ndu pyaw Nhkum Tu Yau yaw na i" ngu she dai jum nna wawt wawt re "E shu e, mali shat sha na yawng kyin wan shat la na hprawng ai ndai n lu ai hkrung ti bai brang nna hprawng wa ndai" ngu yang she shi rai yang Wa na wa gadoi makoi na "Dwi re yang ndai gaw Wa na" ngu yang she kadwi n wawt jan gaw kaya na "E jum lung ndai laika lung ndai masum ai re" nga adup ti kabai kau ai da. Dai shaloi she Na pyi lu gadoi la ai wa gaw hpa rai n si ai ngu hkan mat wa yang she htaw Jan Shata ru de du mat wa yang she Jan kasha ni Jan ma na li shakai, hpun chyin daw lung katau Jan mahkawn ni hpe "Nan kaw ngai na Wa nai byit a na kap ai n lai ai i" ngu "Aw nang she re ai gaw i anhte Wa galun ya ai nma hkan hkan ai she rai nga ai'' ngu ti shi hpe rim ti she sharen kaw sharen da ai da. Moi na ga re sharen ngu ai gaw ya na prat gaw (Chyawk Pouk) ngu shamying ai. dai sharen da yang she htaw mahtum mahta ni na, na she dai "Shinggyim masha hkum sharen mung num jaw sha mu, tsi mung jaw dat mu" ngu na mahtum mahta ni daw dan ya ai hte maren Jan ma Kai Ja ngu jaw sha ai da. Tsi mung lunghkrung tsi wa ai, shakawn ning la ngu jaw ai, htaw makum kaw yai gaiwang kaw hkai sun n ta makau na sun hpe gaiwang sun ngu ai re moi na Jinghpaw ga dai kaw wa hkai ai da. Wa hkai na machyi ai kadai rai rai dai tsi di sha na bai mai mat mat re. Hpang de gaw ndai Nga ngu ai ni gaw moi na nat jaw prat e gaw loi lung Ula ni ngu ai re dumsu ni hpe gaw swiyan sharoi ngu ai re, Bainam ni hpe gaw dumbu dumhpyen ngu ai re, Wa ni hpe gaw wa layawn ngu ai re U ni hpe gaw U dum hkum ngu ai re. Uloi ni mung e loi lung hkan shadu e nga, dum bu dumhpyen ni dum bu hkan shadu e nga taw Wa layawng ni mung wa layawng shadu na nga U shin hkum ni mung U shin hkum hkam shadu e nga nga Nhkum Tu Yau hkai da ai Jan e jaw dat ai Jan tang e jaw dat ai tsi hkrung tsi nan dai wa she makum gyin ye e la, gaiwa ga hpyeng, makum gyin ye gai wang gum hpyen ngu ai sun nhpang je nna shang ai hpe tsun ai re. Nga, Dusu, Bainam ni mung lap mawt sha ya da U ni mung garu ba htu ya Wa ni mung pawt ganaw ya re nga Nhkum Tu Yau gaw ndai chyawm baw la na she nta kata de dap kawp kaw hkai da ai da. Dap kawp kaw hkai da yang she sha-ngu waw ai hku she Jan shingna wa ze re na htoi wa ai hku ndai ni tsa ni chyawm bai la ya kau a nga na shi hkrai sha kau ai. Dai shani kaw na ndai tsi hkum ngu ai ndai tsi hkum ngu ai dai kawn nga ai re, nhkum e manap yang mai ai ngu dai shani kawn dai Jan tsi sha kau ai majaw nhkum nhkum yawng e manap yang mai ai re ya gaw dai tsi hkum tsit hkum nga, tsit hkum n re, tsi hkum she re Jan tsi sha ai dai ni manap yang mai ai. Dai kawn na Nhkum Tu Yau shi hkrai sha kau ai majaw shinggyim masha ni machyi wa jang Dumsu, Wa, Bainam, U ni gaw bai hka ji wa ai "Nanhte sha kau ai tsi bai jaw marit" ngu yang she "E shyinggyim masha shapawn shama ni e madawn mung n lu n hpat mung npru sai law kan de du sai law ma-unt kau sai law "Kaning ndi sai nanhte tsi dai a malai anhte sat nna anhte hpe ju nna nat jaw na tsi dai a malai jaw rit" ngu na shan shada hka sadi hkam la na dai shani kawn na Wunpawng sha ni ji jaw nat jaw ya Nga dumsu hpe nat jaw ai nat jaw sha ai ngu dai shani kawn nga ai re. Dai shaloi dumsa ai shaloi mung mi na kaji kawoi a majung gawn dan ai. "Loi lung wula e, ning yep nhku ga e, ning ji madat du ndai ai law, nwoi madat tu n dai law nga si hkum hkrit mi law, nga htang hkum myit mu law sumsin lamu de n-ga kyang mi law'' ngu na moi na kaji labawn nga tu nu ngu ai Jan tsi Nhkum Tu Yau a tsi sha kau ai hka sha lu na galun sat ju sha ai majun re nat wa ai labau npawt gaw ndai re.
Origination date 2017-02-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0728
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
N. Gum Ja Naw : speaker
DOI 10.4225/72/5989e3a9271e4
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Gum Ja Naw (speaker), 2017. Nat jaw sha hpang wa ai lam (The origin of the animism). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0728 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e3a9271e4
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0728-A.eaf application/eaf+xml 31.2 KB
KK1-0728-A.mp3 audio/mpeg 6.19 MB 00:06:46.204
KK1-0728-A.wav audio/vnd.wav 223 MB 00:06:46.187
3 files -- 230 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found