Description |
Translation (Rita Seng Mai)
The story I'm going to tell you is about a crow and a Hkam Hkam bird. They were always united in the past. Now, the crow is all black. In the past, both birds didn't have any colours or stripes. When they met, they always looked at other colourful birds while sitting on the branch. Then they said, "Let's colour ourselves to be as pretty as other birds." The crow said, "Let's do it. I want to be beautiful." They both agreed to colour each other's bodies. Hkam Hkam bird said, "Colour me first. I will colour your body too." The crow also wanted to be coloured first. They were arguing over who would be coloured first. Finally, the crow said, "Okay, I will do it for you first." It beautifully coloured Hkam Hkam bird with different colours. The crow said, "Now it's my turn. Colour me beautifully, my friend." There was a pond of indigo liquid beside them. In the past, people grew plenty of indigo plants. The Hkam Hkam bird pushed the crow into the pond filled with indigo liquid. Thus, the crow is black. We used to hear the sound of Hkam Hkam birds in the forest. The crow chased it for revenge. The crow was chasing Hkam Hkam bird because it felt upset by the fact that Hkam Hkam bird pushed it into the indigo pond, although it beautifully coloured it.
Transcription (Lu Awng)
Ya ngai bai hkai na maumwi gaw hkam hkam u hte u hka u hkan 2 a lam rai nga ai. Ndai hkam hkam u ngu ai gaw u hka hte shan 2 moi nna e gaw shan 2 grai myit hkrum ai. Ya ndai uhka gaw achyang pri re le i, dai yang u hka hte e hkam hkam shan 2 nnan hkrum ai ten gaw kadai mung hpa (ayaung) mung n byin ai, hpa maka nka ai, hpa masat masa hpa n kap ai, shan 2 gaw, rau hkrum ai shaloi hpun 1 dung na rau hkrum ai shaloi kaga u ni gaw nsam ni grai law ai, ahkyeng, atsit, amaw i dan re grai tsawm ai hpe shan 2 mu ai. Dai shaloi shan 2 gaw e ning e an2 mung masha ni zawn nsam tsawm ai kumla ni an 2 mung ( su) la ga le, an 2 shaka la ga le ngu tsun ai. Dai shaloi gaw mai ai le, ngai ma grai tsawm mayu ai ngu na u hka gaw tsun ai da. Dai shaloi gaw hkam hkam hte u hka shan 2 bai bawng ai re gaw an 2 dai hku tsi nsam shatsawm hkat ga ngu na tsun ai da. Dai shaloi kadai shawng mahtang shatsawm hkam na rai, kadai shawng shatsawm ya na rai ngu tsun ai shaloi gaw e hkam hkam gaw ngai hpe shawng shatsawm ya rit, ngai hpe shawng nsam shatsawm ya rit, nang hpe gaw ya hpang e galaw ya na ngu na tsun ai da. Dai shaloi u hka gaw ngai hpe shang di ya rit ngai hpe shawng ka ya rit le ngu, ngai hpe shawng ka ya rit ngu na shan 2 gaw ndang hkat ai da. Re di hpang jahtum gaw u hka gaw e rai yang mai sai nang hpe shang shatsawm ya na yaw ngu na uhka gaw dai uhkam hkam hpe e grai tsawm hkra nsam ni tsawm hkra mun shan yen a mun kaw e nsam bang na grai tsawm hkra galaw ya ai da. Re yang she uhka gaw ya gaw ngai na ( ale) rai sai, ngai hpe bai ka ya rit ngu shaloi gaw u hkam hkam gaw da achyang re shan 2 na makau kaw i mahtap lap laing nga ai, ndai moi na ni gaw ndai mahtap grai hkai ai, mahtap lap ni run hkrat ai le i, dai kaw she ka ya na nang hpe mung ka ya na ngu she u hka hpe gaw hkam hkam gaw mahtap laing kaw kanawng bang kau ai da. Dai majaw uhka gaw dai ni du hkra shi chyang nan taw mat ai da. Re na she ndai hkam hkam hpe gaw ya du hkra kalang lang i anhte nam kahtawng hkan e gaw grai na ga ai, uhka gaw ndai hkam hkam hpe hkan ai da. Dai gaw moi shi hpe atsawm nka ya ai majaw shi gaw ngai hpe gaw mahtap lap laing kaw kanawg bang kau ai, shi hpe gaw tsawm tsawm ka ya ai dai hku myit n pyaw ai majaw hkan ai re da, ndai hte rai sai. |